Triton TCMPL Manuale utente

Categoria
Pialle elettriche
Tipo
Manuale utente
www.tritontools.com
Palm Planer
TCM PL
Operating and
Safety Instructions
Bedienings- en
veiligheidsvoorschriften
Instructions d’utilisation et
consignes de sécurité
Gebrauchs- und
Sicherheitsanweisung
Istruzioni Per L’uso E
La Sicurezza
Instrucciones
de uso y de seguridad
取扱説明書おび安全
の手引
773123_V2 FOR US CERTS.indd 1 26/11/2014 12:03
31
I
INDICE
DATI TECNICI
Codice utensile: TCMPL
Tensione nominale: EU: 220-240V~ 50Hz
SA: 220-240V~ 50Hz
AU: 220-240V~ 50Hz
JP: 100V~ 50/60Hz
USA: 120V~ 60Hz
Potenza: EU: 420 W / 1,9 A
SA: 420 W / 1,9 A
AU: 420 W / 1,9 A
JP: 4,5 A
USA: 3,5 A
Velocità a vuoto: 13000min
-1
Larghezza di piallatura: 60 mm
Profondità della piallatura: 0–1,5 mm
Classe Isolamento: Con doppio isolamento
Peso netto: 2,4 kg
Pressione acustica ponderata A: 76,6 dB(A)
Potenza acustica ponderata A: 87,6 dB(A)
Incertezza: 3 dB
Incertezza: 1,5 m/s
2
Vibrazione ponderata tipica: 7,47 m/s
2
Incertezza: 1,5 m/s
Il livello di intensità del suono per l’operatore può superare 85dB (A) e le misure sane di protezione sono necessarie
`
Grazie per aver acquistato questo utensile Triton. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del
prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell'utensile si raccomanda pertanto
di leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l'operatore
dell'elettroutensile lo abbia letto e capito a pieno.
Dati Tecnici 31
Lista dei Pezzi 31
Sicurezza 32
Simboli 34
Impostazione 34
Manutenzione 37
Garantie 37
LISTA DEI PEZZI
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Empuñadura principal
3. Zapata posterior fija
4. Zapata anterior móvil
5. Ajuste de profundidad
6. Empuñadura secundaria
7. Botón de desbloqueo
8. Llave
9. Hojas
10. Tornillo de apriete
11. Tambor
12. Tubo adaptador para virutas
13. Pata de protección
14. Orificio de extracción de virutas
Indice / Dati Tecnici / Lista dei Pezzi
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
773123_V2 FOR US CERTS.indd 31 26/11/2014 12:04
32
I
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte
le istruzioni. La non osservanza delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete
fissa (con filo) o un utensile a batteria (senza filo).
1. Area di lavoro.
a. Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente
illuminata. Il disordine e le zone di lavoro non illuminate
possono essere fonte di incidenti.
b. Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere
esplosive, come liquidi, gas e polveri infiammabili.
Gli elettroutensili producono scintille che potrebbero
accendere le polveri o i fumi.
c. Tenere altre persone e i bambini a distanza di
sicurezza durante l’impiego dell’utensile elettrico.
Eventuali distrazioni potrebbero far perdere il controllo
dell’utensile all’operatore.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine degli elettroutensili devono essere
compatibili con le prese di corrente. Non modificare
in alcun modo la spina dell’elettroutensile. Non
usare adattatori con gli elettroutensili dotati di
collegamento di messa a terra. L’uso delle spine
originali non modificate e delle prese corrispondenti
ridurrà il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto del corpo con le superfici collegate
a massa come i tubi, i radiatori, le cucine e i
frigoriferi. Se il corpo dell’operatore è collegato alla terra
o alla massa il rischio di scosse elettriche è maggiore.
c. Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non
lasciarli in ambienti umidi o bagnati. L’ingresso
dell’acqua in una macchina utensile aumenta il rischio di
scosse elettriche.
d. Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare
mai il cavo per trasportare, tirare o staccare
l’elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il
cavo lontano da fonti di calore, olio, e sostanze affini,
bordi appuntiti o parti in movimento. I cavi danneggiati
o attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare
cavi di prolunga compatibili con l’uso in ambienti
esterni. Un cavo idoneo all’uso in ambienti esterni riduce
il rischio di scosse elettriche.
f. Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente umido
è inevitabile, utilizzare una fonte di alimentazione
protetta da un dispositivo differenziale. L’uso di un
dispositivo differenziale riduce notevolmente il rischio di
scosse elettriche.
NOTA : Il termine "dispositivo di corrente residua (RCD)"
può essere sostituita dal termine "circuito di guasto a
terra (GFCI) "o" dispersione a terra interruttore (ELCB) ".
3. Sicurezza personale
a. Quando si usa un elettroutensile lavorare sempre
con la massima attenzione e concentrazione,
lasciandosi guidare dal buon senso. Non usare mai
un elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto
di medicinali e/o sostanze alcoliche o stupefacenti.
Quando si usa un elettroutensile un attimo di distrazione è
sufficiente a causare gravi lesioni alle persone.
b. Usare dispositivi per la protezione personale.
Indossare sempre protezioni per gli occhi. I dispositivi
per la sicurezza personale, come le mascherine
antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco e
la cuffia, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi
di lesioni alle persone.
c. Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che
l’interruttore è in posizione arresto (OFF) prima
di attaccare la presa. Trasportare gli elettroutensili
con il dito al di sopra dell’interruttore o attaccando
l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il
rischio di accidenti.
d. Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi
inglesi prima di accendere l’elettroutensile. Una
chiave inglese o una chiave di regolazione collegata a una
parte in movimento dell’elettroutensile potrebbe causare
lesioni alle persone.
e. Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi
momento mantenere i piedi poggiati su superfici
solide e un punto di appoggio sicuro. Un buon
equilibrio consente di avere il massimo controllo
sull’elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
f. Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare
abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, vestiti e guanti
lontano da parti in movimento.
g. Se il dispositivo utilizzato è dotato di bocchetta
per l’aspirazione della polvere accertarsi che sia
collegato e utilizzato correttamente. L’uso di tali
dispositivi riduce i rischi correlati alle polveri.
4. Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a. Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre
l’elettroutensile corretto per il lavoro da eseguire.
L’elettroutensile corretto sarà in grado di svolgere il lavoro
in modo più efficiente e sicuro nell’ambito della gamma di
potenza indicata.
b. Non usare l’elettroutensile se l’interruttore
di accensione non si accende e si spegne. Gli
elettroutensili con un interruttore di accensione difettoso
sono pericolosi e devono essere riparati immediatamente.
c. Staccare la spina dalla presa di corrente prima
di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli
accessori o riporre gli attrezzi a motore. Queste
misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio
involontario.
d. Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata dei
bambini e non lasciare che venga utilizzato da
persone non adeguatamente addestrate e competenti
nell’uso degli elettroutensili o che non abbiano
NORME DI SICUREZZA GENERALI
Sicurezza
773123_V2 FOR US CERTS.indd 32 26/11/2014 12:04
33
I
letto questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili
diventano estremamente pericolosi nelle mani di persone
non addestrate.
e. Mantenere gli elettroutensili. Controllare per
disallineamento o la legatura delle parti in movimento,
la rottura di parti e altre condizioni che possono
influire il funzionamento dell’apparecchio. In caso
di danneggiamento, fare riparare prima dell’uso. Molti
incidenti sono causati da una scarsa manutenzione
dell’utensile.
f. Mantenere le lame pulite e aflate. Gli utensili da taglio
tenuti in buone condizioni operative e con i bordi taglienti
aflati sono meno soggetti a bloccarsi e più facili da
controllare.
g. Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli
accessori in conformità con le istruzioni di questo
manuale e nella maniera prevista per ciascun tipo di
utensile, tenendo conto delle condizioni lavorative e
del compito da eseguire. L’utilizzo degli elettroutensili
per fini diversi da quelli previsti rappresenta un rischio per
le persone.
5. Assistenza
a. Qualsiasi intervento sull’elettroutensile deve essere
eseguito da personale qualificato utilizzando
unicamente pezzi di ricambio compatibili e approvati.
Ciò garantisce la sicurezza dell’utensile elettrico.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE PIALLE
ELETTRICHE
ATTENZIONE: Spegnere SEMPRE e lasciare che le lame
si arrestano completamente prima di tentare qualsiasi
regolazione, pulizia o prima di eseguire la manutenzione.
ATTENZIONE: Una maschera di polvere e sistema di
estrazione della polvere sono fortemente raccomandati
durante l'uso per proteggere l'operatore contro la
polvere. Pialle elettriche generano una grande quantità di
polvere e alcuni materiali produrranno polveri tossiche.
ATTENZIONE: Attendere che la ferma si ferma prima di
posare l'utensile verso il basso. Una fresa rotante esposta
può toccare la supercie che porta alla possibile perdita di
controllo ed a gravi lesioni.
AVVERTENZA: Tenere l'utensile dai manici isolati o solo
dalle superci di presa, perché la fresa può contattare il
proprio cavo. Tagliando un filo "sotto tensione" può rendere
le parti metalliche dell’utensile esposte e potrebbe dare
all'operatore una scossa elettrica.
ATTENZIONE: Usare morse o un altro modo pratico per
fissare il pezzo ad una piattaforma stabile. Tenendo il
lavoro con la mano o contro il corpo lo rende instabile e può
portare alla perdita di controllo.
a) Assicurare tutti i chiodi, viti, ecc vengono rimossi dal
pezzo prima di iniziare l'operazione. In caso contrario,
potrebbe verificarsi un danno alla lama o pialla, causando
un pericolo per la sicurezza
b) Assicurarsi che stoffa, corda, stracci e oggetti simili
vengono rimossi dalla zona di lavoro per evitare
l’impigliamento nel meccanismo della pialla
c) Maneggiare le lame con cautela
ATTENZIONE: Scollegare sempre l'utensile dalla rete di
alimentazione prima di accedere a lame o guardie.
d) Assicurarsi che i bulloni di installazione lama sono
serrati prima del funzionamento
e) Prima di usare la pialla su un pezzo, accendere e
farla girare per un breve periodo di tempo. Verificare
la presenza di vibrazioni o oscillazioni, che potrebbero
indicare un mal installamento, o una lama poco equilibrata
f) Azionare la pialla solo quando controllata da entrambe
le mani
g) Assicurarsi che la pialla è di almeno 200 mm di
distanza dal tuo viso e corpo
h) Attendere che la fresa si ferma prima di appoggiare lo
strumento verso il basso. Una taglierina rotante esposta
può impegnare la superficie che porta alla possibile perdita
di controllo e gravi lesioni
i) Attendere fino a quando le lame raggiungano la piena
velocità prima del taglio.
j) Trucioli possono incepparsi nello scivolo quando si
esegue tagli di legno umido. Spegnere, scollegare dalla
rete di alimentazione e pulire via i trucioli con un bastone
k) ATTENZIONE: Non mettere il dito nello scivolo anti trucioli.
l) Spegnere SEMPRE e lasciare che le lame vengono
ad un arresto completo prima di tentare qualsiasi
regolazione, pulizia o la manutenzione
m) Scollegare SEMPRE dalla rete di alimentazione quando
si lascia la macchina incustodita
n) Quando non in uso, scollegarlo dalla fonte di
alimentazione e posizionare la base anteriore su un
blocco di legno in modo che le lame non sia a contatto
con qualche cosa
o) Sostituire tutte le lame allo stesso tempo, altrimenti lo
squilibrio produce vibrazioni e ridurre la durata della pialla
e delle lame
Sicurezza
773123_V2 FOR US CERTS.indd 33 26/11/2014 12:04
34
I
SIMBOLI
PROTEZIONE AMBIENTALE
Rifiuti di apparecchiature elettriche non
devono essere gettati insieme ai rifiuti
domestici. Riciclare alle strutture esistenti.
Rivolgersi alle autorità locali o a un
rivenditore per consigli di riciclaggio.
Indossare protezioni per l’udito, per gli occhi
e una protezione per le vie respiratorie.
Il prodotto è conforme
alle vigenti normative e norme di
sicurezza applicabili.
Leggere la manuale d’istruzione.
Doppio isolamento per una protezione
supplementare.
RIMOZIONE O INSTALLAZIONE DELLE LAME DI
PIALLATURA
ATTENZIONE. Accertarsi che l’utensile sia sempre spento
e scollegato dalla rete elettrica prima di effettuare la
rimozione e la sostituzione delle lame.
Il pialletto è dotato di lame reversibili.
Quando le lame perdono il filo possono essere girate.
Quando le lame sono state usate da entrambe le parti
dovranno essere scartate.
NOTA. Queste lame non possono essere riaffilate.
RIMOZIONE DI UNA LAMA DEL PIALLETTO
1. Con la chiave (8), allentare le tre viti di fissaggio (10).
2. Sfilare la lama di piallatura (9) dal suo alloggiamento nel
tamburo delle lame (11).
INSTALLAZIONE DI UNA LAMA DEL PIALLETTO
1. Se entrambi i bordi della lama (9) esistente risultano
inefficienti sostituire la lama, se l’altra parte è ancora
inutilizzata, girare la lama.
2. Inserire la lama buona con il bordo tagliente rivolto verso
l’alto nel blocco di supporto del tamburo (7).
NOTA. La cresta della lama dovrà essere sul lato della lama
rivolto dalla parte opposta delle viti di fissaggio (10).
3. Attenersi alla seguente procedura per stringere le viti di
fissaggio (10) in modo uniforme.
4. Ripetere per la seconda lama.
NOTA. Cambiare sempre entrambe le lame allo stesso
momento. In caso contrario le lame non saranno
adeguatamente bilanciate e potrebbero causare vibrazioni e
ridurre la durata sia delle lame che dell’utensile.
ATTENZIONE. Quando s’installano le lame ripulire prima
tutti i trucioli o i corpi estranei dal tamburo (11) e dalle
stesse lame. Usare lame delle stesse dimensioni e peso.
In caso contrario il tamburo oscillerà e vibrerà provocando
un’azione di piallatura scadente ed eventualmente la
rottura della macchina. Fare estrema attenzione quando
si stringono le viti di fissaggio (10) per collegare le lame
al pialletto. Una vite di fissaggio allentata può essere
estremamente pericolosa. Controllare regolarmente se le
viti sono strette saldamente.
NOTA. La superficie da piallare potrebbe risultare
grossolana e non uniforme se le lame non sono installate
saldamente e regolate correttamente. Le lame devono
essere montate in modo che il bordo tagliente sia
assolutamente a livello (parallelo) della superficie della base
posteriore (3).
Il seguente esempio mostra le impostazioni giuste e
sbagliate:
Taglio preciso.
Tacche sulla superficie – causate dal bordo di una delle
lame che non è parallelo con la linea della base posteriore.
IMPOSTAZIONE
Simboli / Impostazione
773123_V2 FOR US CERTS.indd 34 26/11/2014 12:04
35
I
Smussatura accentuata all’inizio – causata dal bordo di
una delle lame che non protrude a sufficienza in relazione
alla linea della base posteriore.
Smussatura accentuata alla fine – causate dal bordo di
una delle lame che protrude eccessivamente in relazione
alla linea della base posteriore.
REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI TAGLIO
ATTENZIONE. Accertarsi che l’utensile sia sempre spento e
scollegato dalla rete elettrica
prima di effettuare qualsiasi
regolazione o la rimozione e
la sostituzione delle lame.
Ruotare la manopola di
regolazione della profondità
(5) in senso orario per un
taglio più profondo e in senso
antiorario per un taglio meno
profondo.
I numeri sull’anello posto
sotto la manopola di regolazione della profondità indicano la
profondità di taglio. Per esempio, quando “1” si trova vicino
alla tacca nella parte frontale del pialletto, la profondità di
taglio è di circa 1 mm. Se fosse necessario determinare la
profondità di taglio in modo più preciso, piallare un pezzo di
legno di scarto, misurare la differenza di spessore e regolare
il valore di conseguenza.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
ATTENZIONE. Prima di
inserire la spina dell’utensile
nella presa di corrente
controllare sempre che il
pulsante di accensione (1)
e il pulsante del blocco di
sicurezza (7) funzionino
correttamente.
1. Inserire la spina nella
presa e afferrare
l’utensile con il pollice sul
pulsante di accensione (1).
2. Premere il pulsante del blocco di sicurezza (7) in avanti
e premere il pulsante di accensione (1) con il pollice
mentre il resto della mano afferra saldamente l’utensile.
Una volta che l’utensile sarà stato avviato si potrà
rilasciare il pulsante del blocco di sicurezza (7).
3. Per arrestare l’utensile
allentare la pressione
dell’indice sul pulsante di
accensione (1).
4. Per riavviare l’utensile sarà
necessario premere di
nuovo sia il pulsante del
blocco di sicurezza (7) che
il pulsante di accensione
(1).
Questa è una caratteristica di sicurezza importante che
aiuta a prevenire l’accensione accidentale del pialletto. Solo
quando si allenta la pressione del pollice sul pulsante di
accensione (1) il pialletto si arresterà.
PIALLATURA
1. Porre la base frontale (4) sul pezzo da lavorare facendo
attenzione che le lame non siano a contatto con il pezzo.
2. Accendere l’utensile e
attendere che le lame
raggiungano la massima
velocità.
3. Spostare lentamente
l’utensile in avanti
applicando all’inizio
della passata una certa
pressione sulla parte
frontale tenendo la
mano sull’impugnatura
secondaria (6) e, verso la fine della passata di
piallatura, applicando la pressione nella parte posteriore
dell’utensile, tenendo la mano sull’impugnatura principale
(2).
4. Spingere il pialletto oltre il bordo del pezzo da lavorare
senza piegarlo verso il basso.
NOTA. La piallatura risulta più semplice se si inclina
leggermente il pezzo da lavorare allontanandolo da se in
modo che la parte superiore del proprio corpo si pieghi in
avanti.
5. La velocità della piallatura e la profondità di taglio
determinano la qualità della finitura. Per un taglio più
grossolano si può aumentare la profondità di taglio.
Tuttavia per ottenere una buona finitura sarà necessario
ridurre la profondità di taglio e procedere con l’utensile
più lentamente.
ATTENZIONE. Se si sposta l’utensile troppo rapidamente,
si rischia di ridurre la qualità del taglio e di danneggiare le
lame o il motore.
D’altro canto, se si sposta l’utensile troppo lentamente, il
taglio potrebbe risultare bruciato o rovinato. La velocità di
taglio corretta dipenderà dal tipo di materiale lavorato e
dalla profondità del taglio. Esercitarsi prima del taglio su un
pezzo di materiale di scarto per verificare la corretta velocità
e le dimensioni del taglio.
ATTENZIONE. Usare due mani per afferrare l’utensile.
Impostazione
773123_V2 FOR US CERTS.indd 35 26/11/2014 12:04
36
I
ATTENZIONE. Se possibile, fissare il pezzo da lavorare al
banco con dei morsetti.
6. Tra un’operazione e l’altra si può appoggiare il pialletto
su una superficie piana con il piedino di protezione della
lama (13) spostato verso il basso per sostenere il pialletto
e mantenere le lame lontane dalla superficie.
SMUSSATURA E SCANALATURA
1. Per effettuare un taglio smussato o scanalato come
mostra la Figura 1, prima di tutto allineare una delle
tre scanalatura a “V” (Fig. 2) nella base frontale (4) del
pialletto con il bordo angolato dal pezzo da lavorare.
2. Scegliere la scanalatura a “V” che si adatta meglio alla
profondità della scanalatura/ smussatura da effettuare.
3. Effettuare la passata del
pialletto lungo il bordo.
ASPIRAZIONE DEI TRUCIOLI
1. Collegare il collettore per i
trucioli (12) alla bocchetta
di aspirazione trucioli/
polvere (14).
2. L’adattatore (12) può
essere installato per
consentire l’evacuazione
dei trucioli dalla sinistra o
dalla destra del pezzo da lavorare.
3. Il collettore (11) consente il collegamento del sistemadi
aspirazione dell’officina o del laboratorio o di un
normale aspirapolvere per applicazioni domestiche. Il
collegamento di tali dispositivi al collettore consente
di rimuovere in modo efficace le polveri e i trucioli di
lavorazione e di operare in un ambiente di lavoro più
sicuro e pulito.
SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE
ATTENZIONE. Accertarsi che l’utensile sia sempre spento
e scollegato dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi
regolazione o la rimozione e la sostituzione delle lame.
Inoltre, accertarsi che il pialletto sia in posizione di arresto
e durante la sostituzione delle lame tenere le mani lontano
dall’area del tamburo delle lame. Si consiglia inoltre di
indossare guanti di pelle per cambiare la cinghia ed evitare
lesioni causate dal contatto accidentale con le lame.
1. Per sostituire la cinghia di trasmissione estrarre prima di
tutto le tre viti a croce di fissaggio del carter della cinghia
di trasmissione, che si trova sul lato sinistro del pialletto
(visto dalla parte posteriore).
2. Rimuovere la cinghia danneggiata e usare un panno
morbido per pulire le pulegge e l’area circostante.
NOTA. Indossare protezioni per gli occhi durante la pulizia
delle pulegge.
3. Con i tre profili a “V” continui spostati all’interno, porre
la nuova cinghia sulla puleggia inferiore. Appoggiare
parte dell’altra estremità della cinghia sulla puleggia
superiore e quindi girare la puleggia per tirare la cinghia
e collocarla correttamente.
4. Controllare che il movimento della cinghia sia uniforme
effettuando alcuni giri manualmente.
5. Riposizionare il carter e avvitare le tre viti di fissaggio.
6. Inserire la spina nella presa di corrente e avviare il
pialletto per uno o due minuti per accertarsi che il motore
e la cinghia funzionino correttamente.
2
1
A
B
Impostazione
773123_V2 FOR US CERTS.indd 36 26/11/2014 12:04
37
I
MANUTENZIONE
ATTENZIONE. Assicurarsi sempre che lo strumento sia
spento e la spina viene rimossa dal punto di alimentazione
prima di effettuare eventuali modifiche o svolgimento delle
procedure di manutenzione.
1. Tenere le prese d'aria dello strumento libere e pulite in
ogni momento.
2. Controllare regolarmente se polvere o corpi estranei
siano entrati nelle griglie vicino al motore e in tutto il
interruttore di attivazione. Utilizzare una spazzola morbida
per rimuovere la polvere accumulata. Indossare occhiali
di sicurezza per proteggere gli occhi durante la pulizia.
3. Ri-lubrificare tutte le parti in movimento a intervalli
regolari.
4. Se il corpo dell’utensile necessita di pulizia, strofinare
con un panno morbido e umido. Un detergente delicato
può essere usato ma non usare alcool, benzina o altri
detergenti.
5. Non usare mai agenti caustici per pulire le parti di
plastica.
ATTENZIONE. L'acqua non deve mai venire a contatto con
l’utensile.
MANUTENZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE
Se il cavo di alimentazione deve essere sostituito, il compito
deve essere effettuato dal produttore, agente del produttore,
o un centro assistenza autorizzato, al fine di evitare un
pericolo per la sicurezza.
ISPEZIONE GENERALE
Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano
ben serrate. Essi possono vibrare e allentarsi.
Manutenzione / Garanzia
Triton Precision Power tools garantisce al
proprietario di questo prodotto che se dovessero
essere riscontrati difetti di materiali o lavorazione
entro 3 ANNI dalla data dell’acquisto originale,
effettuerà gratuitamente la riparazione o, a propria
discrezione, la sostituzione dei componenti difettosi.
Questa garanzia non è applicabile per l’uso
commerciale dell’utensile ed esclude la normale
usura o i danni causati all’utensile da incidenti, uso
improprio, abusi o alterazioni.
* Registrati on-line entro 30 giorni.
Condizioni di applicazione.
Questa garanzia non pregiudica in alcun modo i
diritti del consumatore stabiliti dalla legge.
Per la registrazione della garanzia visitare il sito web www.
tritontools.com* e inserire i propri dettagli.
A meno che il proprietario non abbia specificato
diversamente, i suoi dettagli saranno inclusi nella lista di
distribuzione che sarà utilizzata per inviare regolarmente
informazioni sulle novità Triton. I dati personali raccolti
saranno trattati con la massima riservatezza e non saranno
rilasciati a terze parti.
INFORMAZIONI SULL’ACQUISTO
Data di acquisto: ___ / ___ / ____
Modello N.: TCMPL
Numero di serie: __________________
Conservare lo scontrino come prova dell’acquisto
GARANZIA
773123_V2 FOR US CERTS.indd 37 26/11/2014 12:04
Conforms to relevant EU legislation
and safety standards.
81UK
PORTABLE TOOL
E208975
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris as authorised by: Silverline Tools
Declares that
Identification code: TCMPL Description: Palm Planer
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive: 2006/42/EC • Low Voltage Directive 2006/95/EC
• Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC • EN 60745-1: 2009 /A11:
2010 • EN 60745-2-14: 2009 /A2: 2010 • EN 55014-1: 2006 + A1: 2009
+ A2: 2011 • EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 • EN 61000-
3-3: 2008 • EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
Notified body: Jiangsu TUV Product Services
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 09/11/12
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered
address: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United
Kingdom.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: TCMPL Beschrijving: Piallatrice
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG • Richtlijn laagspanning 2006/95/EG • Elektromagnetische
verenigbaarheid 2004/108/EG • EN 60745-1: 2009 /A11: 2010 • EN 60745-2-14: 2009 /A2:
2010 • EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
• EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 • EN 61000-3-3: 2008 • EN 55014-2: 
Keuringsinstantie: Jiangsu TUV Product Services
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Datum: 09-11-2012
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059. Geregistreerd adres:
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Verenigd Koninkrijk
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : TCMPL Description: Rabot de paume
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE • Directive sur les basses tensions 2006/95/
CE • Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE • EN 60745-1: 2009 /A11: 2010 •
EN 60745-2-14: 2009 /A2: 2010 • EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
• EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 • EN 61000-3-3: 2008 • EN 55014-2:
1997 + A1: 2001 + A2: 2008
Organisme notifié : Jiangsu TUV Product Services
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 09/11/12
Signature :
Mr Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, numéro d’entreprise 06897059. Adresse légale : Central
House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH,
United Kingdom.
EU-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: TCMPL Produktbeschreibung: Handhobelmaschine
Den folgenden Richtlinien und Normen entspricht:
• Maschinenrichtlinie 2006/42/EG • Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG •
Elektromagnetische Verträglichkeitsrichtlinie 2004/108/EG • EN 60745-1: 2009 /A11: 2010
• EN 60745-2-14: 2009 /A2: 2010 • EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
• EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 • EN 61000-3-3: 2008 • EN 55014-2: 1997
+ A1: 2001 + A2: 2008
Benannte Stelle: Jiangsu TUV Product Services
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Datum: 09.11.2012
Unterzeichnet von:
Mr. Darrell Morris
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer 06897059. Eingetragene Anschrift:
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Großbritannien
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris come autorizzato da: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di identificazione: TCMPL Descrizione: Pialletto elettrico a mano
Si conforma alle seguenti direttive
• Direttiva macchina 2006/42/CE • Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE •
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE • EN 60745-1: 2009 /A11:
2010 • EN 60745-2-14: 2009 /A2: 2010 • EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
• EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 • EN 61000-3-3: 2008 • EN 55014-2:
1997 + A1: 2001 + A2: 2008
Organismo informato: Jiangsu TUV Product Services
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Data: 09/11/2012
Firma:
Signor Darrell Morris
Amministratore Delegato
Nome e indirizzo del fabbricante:
Powerbox International Limited, N°. Società 06897059. Indirizzo registrato:.
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Regno Unito.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: TCMPL Descripción: Cepillo eléctrico
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de máquinas 2006/42/CE • Directiva de baja tensión 2006/95/CE
• Compatibilidad electromagnética 2004/108/EC • EN 60745-1: 2009 /A11: 2010 • EN
60745-2-14: 2009 /A2: 2010 • EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011 •
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 • EN 61000-3-3: 2008
• EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
Organismo notificado: Jiangsu TUV Product Services
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Fecha: 09/11/12
Firma:
Mr Darrell Morris
Director General
Nombre y dirección del fabricante:
Powerbox International Limited, Nº de registro: 06897059. Dirección legal: Central House,
Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Reino Unido.
Conforms to relevant Australian
legislation and safety standards.
Conforms to relevant USA
legislation and safety standards.
773123_V2 FOR US CERTS.indd 54 26/11/2014 12:04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Triton TCMPL Manuale utente

Categoria
Pialle elettriche
Tipo
Manuale utente