Krone BA EasyCut R 400 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Istruzioni di esercizio originali
Falciatrice a dischi
EasyCut R 400
(da n° macch.: 930 685)
N° di ord.: 150 000 735 00 it
01.03.2017
Sommario
2
Pos: 1 /BA/Ko nformitätserkläru ngen/EasyCut/Ne u ab 2010/Eas yCut R 400 @ 4 45\mod_ 1460465533668 _99.docx @ 303 7671 @ @ 1
CV0
Dichiarazione di conformità CE
Noi sottoscritti
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
dichiariamo con la presente, in qualità di costruttori del seguente prodotto e sotto la nostra esclusiva
responsabilità, che la
Macchina: Gruppo di falciatura a dischi
Tipi: EasyCut R 400
a cui si riferisce la presente dichiarazione, è conforme alle seguenti disposizioni:
Direttiva CE 2006/42/CE (Macchine).
Incaricato della compilazione della documentazione tecnica è l'amministratore delegato firmatario.
Spelle, 29.04.2016
Dr.-Ing. Josef Horstmann
(Amministratore delegato, Progettazione & Sviluppo)
N° macchina:
Pos: 2 /Layout Mo dule /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_119617531 1226_0.docx @ 4168 @ @ 1
Sommario
3
Pos: 3 /Überschrif ten/Überschrift en 1/F-J/Inh altsverzeichnis @ 31\mod_125 1969952727_ 99.docx @ 30216 8 @ 1 @ 1
1 Sommario
Pos: 4 /BA/Inhalts verzeichnis Spr achenneutr al @ 10\mod_ 1221574899104 _0.docx @ 1354 98 @ @ 1
1 Sommario ................................................................................................................................................ 3
2 Informazioni sul presente documento ................................................................................................. 6
2.1 Validità ................................................................................................................................................ 6
2.2 Riordinazione ..................................................................................................................................... 6
2.3 Documenti integrativi .......................................................................................................................... 6
2.4 Destinatari del presente documento .................................................................................................. 6
2.5 Uso del presente documento ............................................................................................................. 6
2.5.1 Directory e riferimenti .................................................................................................................. 6
2.5.2 Indicazioni direzionali .................................................................................................................. 7
2.5.3 Termine "Macchina" .................................................................................................................... 7
2.5.4 Figure .......................................................................................................................................... 7
2.5.5 Contenuto del documento ........................................................................................................... 7
2.5.6 Mezzi rappresentativi .................................................................................................................. 7
2.5.7 Tabella di conversione .............................................................................................................. 10
3 Sicurezza ............................................................................................................................................... 11
3.1 Uso consentito .................................................................................................................................. 11
3.2 Durata utile della macchina .............................................................................................................. 11
3.3 Avvertenze di sicurezza fondamentali .............................................................................................. 12
3.3.1 Importanza delle istruzioni di esercizio ..................................................................................... 12
3.3.2 Qualifica del personale.............................................................................................................. 12
3.3.3 Pericoli per i bambini ................................................................................................................. 12
3.3.4 Agganciare la macchina al trattore ........................................................................................... 13
3.3.5 Modifiche costruttive sulla macchina ........................................................................................ 13
3.3.6 Equipaggiamenti supplementari e pezzi di ricambio ................................................................. 13
3.3.7 Postazioni di lavoro sulla macchina .......................................................................................... 13
3.3.8 Sicurezza d'esercizio: stato tecnicamente perfetto ................................................................... 14
3.3.9 Zone di pericolo ......................................................................................................................... 15
3.3.10 Preservazione della funzionalità dei dispositivi di protezione ................................................... 17
3.3.11 Dispositivi di protezione individuale .......................................................................................... 17
3.3.12 Indicazioni di sicurezza sulla macchina .................................................................................... 18
3.3.13 Sicurezza stradale ..................................................................................................................... 18
3.3.14 Parcheggio sicuro della macchina ............................................................................................ 19
3.3.15 Fluidi di esercizio ....................................................................................................................... 19
3.3.16 Fonti di pericolo sulla macchina ................................................................................................ 19
3.3.17 Pericoli durante determinate attività: interventi sulla macchina ................................................ 21
3.3.18 Pericoli durante determinate attività: interventi su ruote e pneumatici ..................................... 22
3.3.19 Comportamento nelle situazioni di pericolo e in caso di incidente ........................................... 22
3.4 Routine di sicurezza ......................................................................................................................... 23
3.4.1 Arresto e messa in sicurezza della macchina ........................................................................... 23
3.4.2 Sostegno sicuro di macchina e parti della macchina sollevate................................................. 23
3.4.3 Eseguire correttamente il controllo del livello dell'olio, il cambio d'olio e dell'elemento filtrante24
3.5 Adesivi di sicurezza applicati alla macchina .................................................................................... 26
3.5.1 Posizione e significato degli adesivi di sicurezza applicati alla macchina ................................ 26
3.5.2 Riordinazione di adesivi di sicurezza e avvertenza .................................................................. 31
3.5.3 Applicazione degli adesivi di sicurezza e avvertenza ............................................................... 31
3.5.4 Interlocutori ............................................................................................................................... 31
Sommario
4
4 Descrizione della macchina ................................................................................................................ 32
4.1 Vista d'insieme della macchina ........................................................................................................ 32
4.2 Identificazione .................................................................................................................................. 33
4.3 Dati per richieste e ordinazioni ......................................................................................................... 33
5 Dati tecnici ............................................................................................................................................ 34
5.1 Fluidi di esercizio .............................................................................................................................. 35
6 Prima messa in servizio ....................................................................................................................... 36
6.1 Montaggio sul trattore....................................................................................................................... 37
6.1.1 Punti di accoppiamento ............................................................................................................. 37
6.2 Albero cardanico .............................................................................................................................. 38
6.2.1 Adattamento della lunghezza .................................................................................................... 38
7 Messa in servizio .................................................................................................................................. 40
7.1 Montaggio sul trattore....................................................................................................................... 40
7.2 Impianto idraulico ............................................................................................................................. 41
7.2.1 Collegamento delle condotte idrauliche .................................................................................... 41
7.3 Albero cardanico .............................................................................................................................. 42
7.4 Montaggio dell'albero cardanico....................................................................................................... 43
7.5 Albero cardanico intermedio ............................................................................................................ 43
7.6 Puntello di stazionamento in posizione di trasporto ......................................................................... 44
8 Comando ............................................................................................................................................... 45
8.1 Da posizione di trasporto in posizione di lavoro ............................................................................... 45
8.2 Prima della falciatura ........................................................................................................................ 46
8.3 Puntello di stazionamento in posizione di trasporto ......................................................................... 46
8.4 Posizione di inversione..................................................................................................................... 46
8.5 Dalla posizione di lavoro in posizione di trasporto ........................................................................... 47
8.6 Smontaggio della macchina ............................................................................................................. 48
9 Marcia e trasporto ................................................................................................................................ 50
9.1 Preparativi per la marcia su strada .................................................................................................. 51
10 Impostazioni .......................................................................................................................................... 52
10.1 Regolazione dell'altezza di taglio ..................................................................................................... 52
10.1.1 Regolare le barre laterali ........................................................................................................... 53
10.2 Regolare le molle di sgravio ............................................................................................................. 54
10.3 Sgravio delle molle idrauliche (opzionale)........................................................................................ 55
11 Manutenzione ........................................................................................................................................ 56
11.1.1 Prova di funzionamento ............................................................................................................ 56
11.2 Parti di ricambio ................................................................................................................................ 56
11.3 Tabella di manutenzione .................................................................................................................. 57
11.4 Coppie di serraggio .......................................................................................................................... 58
11.4.1 Viti con filettatura metrica a passo standard ............................................................................. 58
11.4.2 Viti con filettatura metrica a passo fine ..................................................................................... 59
11.4.3 Viti con filettatura metrica a testa svasata e brugola esagonale .............................................. 59
11.4.4 Coppie di serraggio per le viti di chiusura e le valvole di sfiato sugli ingranaggi ...................... 60
11.4.5 Coppie di serraggio differenti .................................................................................................... 61
12 Manutenzione - Lubrificazione ............................................................................................................ 62
12.1 Albero cardanico .............................................................................................................................. 62
12.2 Schema di lubrificazione .................................................................................................................. 63
13 Manutenzione - Impianto idraulico ..................................................................................................... 64
Sommario
5
14 Manutenzione della trasmissione ....................................................................................................... 65
14.1 Trasmissione principale.................................................................................................................... 66
14.2 Ingranaggi d'azionamento della falciatrice ....................................................................................... 67
14.3 Controllo livello olio e cambio olio al longherone di falciatura.......................................................... 68
14.3.1 Cambio olio ............................................................................................................................... 68
14.3.2 Controllo dell'olio ....................................................................................................................... 68
14.3.2.1 Allneamento del longherione di falciatura .......................................................................... 68
14.4 Controllo delle lame di falciatura e del supporto lame ..................................................................... 70
14.4.1 Lame di falciatura ...................................................................................................................... 71
14.4.2 Chiusura a vite della lama ......................................................................................................... 72
14.4.3 Chiusura lame rapida ................................................................................................................ 73
14.4.4 Controllo regolare delle molle a balestra .................................................................................. 74
14.4.5 Controllo regolare dei piatti portalame e dei rotori .................................................................... 75
14.4.6 Limite di usura in caso di erosioni ............................................................................................. 76
14.5 Cambio delle lame nei rotori portalame ........................................................................................... 77
14.5.1 Chiusura lame a vite ................................................................................................................. 78
14.5.2 Chiusura lame rapida ................................................................................................................ 79
14.6 Sostituire i bordi di battuta ................................................................................................................ 80
14.7 Mozzo dell'andanatore con sicura tranciabile (opzionale) ............................................................... 82
14.7.1 Dopo la tranciatura .................................................................................................................... 84
15 Dotazione speciale ............................................................................................................................... 86
15.1 Avvertenze di sicurezza speciali ...................................................................................................... 86
15.2 Pattini per taglio alto ......................................................................................................................... 86
16 Immagazzinaggio.................................................................................................................................. 87
17 Prima della nuova stagione ................................................................................................................. 88
17.1 Avvertenze di sicurezza speciali ...................................................................................................... 88
17.2 Prova di funzionamento ................................................................................................................... 88
17.3 Giunto ad attrito ................................................................................................................................ 89
18 Smaltimento della macchina ............................................................................................................... 90
18.1 Smaltire la macchina ........................................................................................................................ 90
19 Indice ..................................................................................................................................................... 91
Pos: 5 /Layout Mo dule /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_119617531 1226_0.docx @ 4168 @ @ 1
Informazioni sul presente documento
6
Pos: 6 /Überschrif ten/Überschrifte n 1/U-Z/Zu diesem Doku ment @ 107\ mod_1334231929 021_99.docx @ 9 65260 @ 1 @ 1
2 Informazioni sul presente documento
Pos: 7 /BA/Einleit ung/Gültig keit/EasyCut /Gültig keit EasyCut R 400 @ 439\ mod_145753 3590124_99.doc x @ 3004149 @ 2 @ 1
2.1 Validità
Le presenti istruzioni di esercizio sono valide solo per i gruppi di falciatura a dischi della serie
costruttiva:
EasyCut R 400
Pos: 8.1 /Überschrift en/Überschrift en 2/K-O/N/N achbestell ung (Nachbestellu ng dieses Do kuments) @ 349\ mod_143635 5974813_99.doc x @ 2625868 @ 2 @ 1
2.2 Riordinazione
Pos: 8.2 /BA/Zu di esem Do kument/Nachbestellu ng_Text @ 349 \mod_14 36355830140_99. docx @ 26258 38 @ @ 1
Se il presente documento dovesse diventare del tutto o in parte inutilizzabile, indicando il
numero d'ordine riportato sul frontespizio è possibile richiedere un documento sostitutivo.
Pos: 9 /Überschrif ten/Überschrifte n 2/K-O/M/Mitg eltende Doku mente @ 187 \mod_1380113 031071_99.doc x @ 1609667 @ 2 @ 1
2.3 Documenti integrativi
Pos: 10 /BA/Zu die sem Dokum ent/Mitgeltende D okumente_Ei nführungssatz _alle Maschin en @ 187\mod _1380113940 483_99.docx @ 16 09943 @ @ 1
Per garantire un utilizzo sicuro e a norma, è necessario osservare quanto riportato nei seguenti
documenti integrativi:
Pos: 11 /BA/Zu die sem Dokum ent/Mitgeltende D okumente_B etriebsanleitung( en) Gelenkwelle( n) @ 347\ mod_143558857 2591_99.doc x @ 2616252 @ @ 1
Istruzioni di esercizio dell'albero cardanico/degli alberi cardanici
Pos: 12 /Überschri ften/Überschrift en 2/U-Z/Z/Zi elgruppe dies es Dokuments @ 187\mod_1 380113123454_9 9.docx @ 16 09726 @ 2 @ 1
2.4 Destinatari del presente documento
Pos: 13 /BA/Zu die sem Dokum ent/Zielgruppe @ 345\mod_1 43434824690 2_99.docx @ 2606 938 @ @ 1
Il presente documento è rivolto agli operatori della macchina in possesso dei requisiti minimi di
qualifica del personale, v. capitolo Sicurezza "Qualifica del personale".
Pos: 14.1 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/P-T/ SSo benutzen Sie dieses Doku ment @ 188\ mod_13805483 50021_99.doc x @ 1614368 @ 2 @ 1
2.5 Uso del presente documento
Pos: 14.2 /Übersc hriften/Übersc hriften 3/U-Z/V erzeichnisse und Verweise @ 336\mod_1429 854437094_9 9.docx @ 2556 426 @ 3 @ 1
2.5.1 Directory e riferimenti
Pos: 14.3 /BA/Zu diesem Doku ment/So benutz en Sie dieses Do kument_Verz eichnisse und V erweise_Text @ 333\mod_ 14290853784 08_99.docx @ 254 4428 @ @ 1
Indice/Intestazioni:
L'indice e le intestazioni contenuti nelle presenti istruzioni servono ad orientarsi rapidamente tra
i capitoli.
Indice analitico:
L'indice analitico permette di trovare informazioni mirate sull'argomento desiderato tramite
parole chiave riportate in ordine alfabetico. L'indice analitico si trova nelle ultime pagine delle
presenti istruzioni.
Rimandi:
Nel testo sono presenti rimandi ad altri punti delle istruzioni di esercizio o ad altri documenti,
con l'indicazione del capitolo e del sottocapitolo o paragrafo. Il titolo del sottocapitolo o
paragrafo è racchiuso tra virgolette.
Esempio:
Controllare che tutte le viti della macchina siano ben serrate, v. capitolo Manutenzione, "Coppie
di serraggio".
Il sottocapitolo o paragrafo può essere individuato mediante una voce nell'indice dei contenuti e
nell'indice analitico.
Pos: 14.4 /Layo ut Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_119617 5311226_0.docx @ 4168 @ @ 1
Informazioni sul presente documento
7
Pos: 14.5 /BA/Zu diesem Doku ment/Richtungsanga ben_mit Üb erschrift 3. Ebe ne @ 311\ mod_1418209 262291_99.docx @ 2405500 @ 3 @ 1
2.5.2 Indicazioni direzionali
Le indicazioni direzionali presenti in questo documento, ad es. anteriore, posteriore, destra e
sinistra, si riferiscono sempre al senso di marcia.
Pos: 14.6 /Übersc hriften/Übersc hriften 3/A-E/B /Begriff "Masc hine" @ 337\ mod_1430721887 716_99.doc x @ 2563580 @ 3 @ 1
2.5.3 Termine "Macchina"
Pos: 14.7 /BA/Zu diesem Doku ment/Begriff Masc hine_Mäh werke @ 338\m od_14307222161 23_99.docx @ 2563734 @ @ 1
In questo documento il gruppo di falciatura verrà denominato anche con il termine "Macchina".
Pos: 14.8 /Übersc hriften/Übersc hriften 3/A-E/A /Abbildungen _Darstellungs mittel @ 336\m od_14301339190 63_99.docx @ 2558465 @ 3 @ 1
2.5.4 Figure
Pos: 14.9 /BA/Zu diesem Doku ment/Abbildung en_Text @ 336\ mod_143013 4111209_99.d ocx @ 255849 6 @ @ 1
Le figure riportate in questo documento non rappresentano sempre l'esatto tipo di macchina.
Invece le informazioni che si riferiscono alle figure corrispondono sempre al tipo di macchina di
questo documento.
Pos: 14.10 /Übersc hriften/Überschrif ten 3/U-ZU mfang des Do kuments @ 3 46\mod_143497 9896995_99. docx @ 26113 69 @ 3 @ 1
2.5.5 Contenuto del documento
Pos: 14.11 /BA/Z u diesem Do kument/Umfang des Dokuments_alle Beipacks und Varianten enthalten_Te xt @ 346\mod_1 43497946022 6_99.docx @ 2 611338 @ @ 1
In questo documento descriveremo gli accessori e le versioni della macchina, oltre
all'equipaggiamento di serie. La macchina può variare da quanto descritto.
Pos: 14.12 /Übersc hriften/Überschri ften 3/A-E/D /Darstellungs mittel @ 336\ mod_142986 5448625_99.doc x @ 2556628 @ 3 @ 1
2.5.6 Mezzi rappresentativi
Pos: 14.13 /Übersc hriften/Zwisch enüberschrifte n/P-T/Symb ole im Text @ 336\mod_143 0121354111_99.d ocx @ 255754 2 @ @ 1
Simboli utilizzati nel testo
Pos: 14.14 /BA/Z u diesem Do kument/Darstellungs mittel_ohne Hi nweis und Warnung_BA @ 3 39\mod_143 1002650179_9 9.docx @ 25 70968 @ @ 1
In questo documento sono state utilizzate le seguenti forme di rappresentazione:
Operazione
Le operazioni da svolgere sono contrassegnate con un puntino (), ad esempio:
Regolare lo specchietto esterno di sinistra.
Sequenza di operazioni
Un elenco puntato () contrassegna una sequenza di operazioni da seguire passo per passo,
ad esempio:
Allentare il controdado.
Regolare la vite.
Serrare il controdado.
Enumerazione
Le enumerazioni sono contrassegnate con dei trattini (–), ad esempio:
Freni
Sterzo
Illuminazione
Pos: 14.15 /La yout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_11961 75311226_0.d ocx @ 4168 @ @ 1
Informazioni sul presente documento
8
Pos: 14.16 /Übersc hriften/Zwisch enüberschrifte n/P-T/Symb ole in Abbildunge n @ 336\m od_143012145537 9_99.docx @ 2557573 @ @ 1
Simboli utilizzati nelle figure
Pos: 14.17 /BA/Z u diesem Do kument/Darstellungs mittel_Über sicht Symbole _BA @ 329\m od_14271930882 97_99.docx @ 2523601 @ @ 1
Per la visualizzazione dei componenti e delle operazioni sono stati utilizzati i seguenti simboli:
Simbolo
Spiegazione
1
Riferimenti del componente
I
Posizione di un componente (ad es. spostare da Pos. I a Pos. II)
X
Misure (ad es. anche P = profondità, A = altezza, L = lunghezza)
Operazione: Stringere le viti con una chiave dinamometrica alla coppia di
serraggio indicata
Senso di spostamento
Direzione di marcia
aperto
chiuso
ingrandimento di una sezione dell'immagine
Cornici, linea di quota, limite linea di quota, linea di riferimento per componenti
visibili o il materiale di montaggio visibile
Cornici, linea di quota, limite linea di quota, linea di riferimento per componenti
coperti o il materiale di montaggio coperto
Canaline
LH
Lato sinistro della macchina
RH
Lato destro della macchina
Pos: 14.18 /La yout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_11961 75311226_0.d ocx @ 4168 @ @ 1
Informazioni sul presente documento
9
Pos: 14.19 /Übersc hriften/Zwisch enüberschrifte n/U-Z/Warn hinweise_Zu diese m Dokument @ 337\mod _1430720690194_ 99.docx @ 25 63459 @ @ 1
Avvisi
Pos: 14.20 /BA/Z u diesem Do kument/Warnhin weise_Zu di esem Dokument_T ext @ 337\ mod_1430720301 162_99.doc x @ 2563338 @ @ 1
Avvertenza
AVVERTENZA! Tipo e fonte di pericolo!
Conseguenza: lesioni, gravi danni materiali.
Provvedimenti per la prevenzione di pericoli.
Attenzione
ATTENZIONE! Tipo e fonte di pericolo!
Conseguenza: danni materiali.
Provvedimenti per la prevenzione di danni.
Pos: 14.21 /Übersc hriften/Zwisch enüberschrifte n/F-J/Hinw eise mit Infor mationen und Em pfehlungen_Zu diesem Dokume nt @ 337\mo d_14307217345 82_99.docx @ 2 563551 @ @ 1
Note con informazioni e suggerimenti
Pos: 14.22 /BA/Z u diesem Do kument/Hinweise mit Informatio nen und Empfehl ungen_Text @ 337\mod_143 0721371455_ 99.docx @ 2 563490 @ @ 1
Nota
Nota
Conseguenza: utilizzo economico della macchina.
Misure da adottare.
Pos: 14.23 /La yout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_11961 75311226_0.doc x @ 4168 @ @ 1
Informazioni sul presente documento
10
Pos: 14.24 /BA/Z u diesem Do kument/Umrec hnungstabelle m etrisches Syst em auf US-S ystem_Überschri ft 3. Ebene und Einleitungssatz @ 342\mod_1 43273701169 4_99.docx @ 2 590508 @ 3 @ 1
2.5.7 Tabella di conversione
Con la seguente tabella è possibile convertire le unità metriche in unità US.
Pos: 14.25 /B A/Zu diese m Dokument/Umr echnungstabelle metrisches Syst em auf US- System @ 481\ mod_147558 3487474_99.doc x @ 3241459 @ @ 1
Dimensioni
Unità di misura SI (metrico)
Fattore
Unità di misura libbra per
pollice
Nome unità
di misura
Abbreviazio
ne
Nome unità
Abbreviazio
ne
Superficie
Ettaro
ha
2,47105
Lugero
acres
Portata
Litri al minuto
L/min
0,2642
Galloni (USA)
al minuto
gpm
Metri cubici
all'ora
m³/h
4,4029
Forza
Newton
N
0,2248
Libbra forza
lbf
Lunghezza
Millimetri
mm
0,03937
Pollice
in.
Metro
m
3,2808
Piede
ft.
Potenza
Kilowatt
kW
1,3410
Cavallo
vapore
CV
Pressione
Kilopascal
kPa
0,1450
Libbra per
pollice
quadrato
psi
Megapascal
MPa
145,0377
bar (non SI)
bar
14,5038
Momento
torcente
Newton metro
Nm
0,7376
Pound-foot o
foot-pound
ft∙lbf
8,8507
Pound-inch o
inch-pound
in∙lbf
Temperatura
Grado
Celsius
°C
°Cx1,8+32
Grado
Fahrenheit
°F
Velocità
Metri al
minuto
m/min
3,2808
Piedi al
minuto
ft/min
Metri al
secondo
m/s
3,2808
Piedi al
secondo
ft/s
Chilometri
all'ora
km/h
0,6215
Miglia all'ora
mph
Volume
Litri
L
0,2642
Galloni USA
USA gal.
Millimetro
ml
0,0338
Oncia USA
USA oz.
Centimetro
cubico
cm³
0,0610
Pollice cubico
in³
Peso
Chilogrammo
kg
2,2046
Libbra
lbs
Pos: 15 /Layout M odule /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_11961753 11226_0.docx @ 4168 @ @ 1
Sicurezza
11
Pos: 16.1 /Übersc hriften/Übersc hriften 1/P-T/ Sicherheit @ 0\ mod_119556 6748646_99.doc x @ 638 @ 1 @ 1
3 Sicurezza
Pos: 16.2.1 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/A-E /B/Bestimmungsg emäße Ver wendung @ 10 3\mod_13321 69199326_99.d ocx @ 940074 @ 2 @ 1
Ver
3.1 Uso consentito
Pos: 16.2.2 /BA/ Einleitung/Besti mmungsgemäßer Gebrauch/Ea syCut/Bestimmu ngsgemäßer Gebrauch (Einz ahl) @ 3\ mod_12045483 57809_99.doc x @ 70674 @ @ 1
Il gruppo di falciatura a dischi è progettato esclusivamente per il comune uso in lavori agricoli
(uso consentito).
Pos: 16.2.3 /BA/ Einleitung/Besti mmungsgemäßer Gebrauch/Nic ht bestimmungsg emäß @ 103\ mod_133 2171672294_99 .docx @ 9402 75 @ @ 1
Modifiche apportate arbitrariamente alla macchina possono pregiudicare le proprietà o il
funzionamento corretto. Pertanto, nel caso in cui venissero apportate arbitrariamente delle
modifiche, il produttore non si assumerà alcuna responsabilità per qualsiasi genere di danni
risultanti di conseguenza.
Pos: 16.3 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/K-O/N/N utzungsdau er der Maschin e @ 318\mod_ 14236584309 09_99.docx @ 24 65747 @ 2 @ 1
3.2 Durata utile della macchina
Pos: 16.4 /BA/Einl eitung/Nutzu ngsdauer der Masc hine_Text @ 318\mod_ 1423556613022_ 99.docx @ 2 463148 @ @ 1
La durata utile di questa macchina dipende molto da un utilizzo e una manutenzione
eseguiti correttamente, nonché dalle condizioni di impiego e da quelle operative.
Il rispetto delle indicazioni e delle avvertenze riportate nelle presenti istruzioni di esercizio
permette di ottenere un'operatività permanente e una lunga durata utile della macchina.
Al termine di ogni uso/della stagione controllare a fondo e in modo completo la macchina al
fine di individuare eventuali tracce di usura e altri tipi di danneggiamenti.
Sostituire i componenti danneggiati e usurati prima della rimessa in servizio della macchina.
Dopo cinque anni di impiego occorre effettuare una revisione tecnica completa della
macchina e, in base ai risultati di tale revisione, si deciderà sulla possibilità di continuare a
utilizzare la macchina.
Dal punto di vista teorico la durata utile di questa macchina è illimitata, poiché tutte le parti
usurate o danneggiate possono essere sostituite.
Pos: 16.5 /Layo ut Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_119617 5311226_0.docx @ 4168 @ @ 1
Sicurezza
12
Pos: 16.6.1 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/F-J/G Grundlegen de Sicherheitshi nweise @ 186\ mod_138000 9482364_99.doc x @ 1606588 @ 2 @ 1
3.3 Avvertenze di sicurezza fondamentali
Pos: 16.6.2 /BA/ Sicherheit/1. Gr undlegende Sich erheitshinweis e/Nichtbeacht ung der SiHi und WaHi (Einf ührtext Grundl egende SiHi)_fuer alle @ 175\ mod_1372834 139379_99.doc x @ 1504796 @ @ 1
Mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e generiche
La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e delle avvertenze generiche può
comportare un pericolo per persone, ambiente e cose.
Pos: 16.6.3 /Übersc hriften/Übersc hriften 3/A-E /B/Bedeutung der Betriebsanl eitung @ 186\ mod_138001 1391583_99.doc x @ 1606675 @ 3 @ 1
3.3.1 Importanza delle istruzioni di esercizio
Pos: 16.6.4 /BA/ Sicherheit/1. Gr undlegende Sich erheitshinweis eBedeutung d er Betriebsanleit ung_fuer alle @ 451\mod_1 46279625572 3_99.docx @ 30 64822 @ @ 1
Le istruzioni di esercizio sono un documento importante e sono parte integrante della macchina.
Sono rivolte all'utilizzatore e contengono indicazioni rilevanti ai fini della sicurezza.
Solo le procedure riportate nelle istruzioni di esercizio sono sicure. La mancata osservanza
delle istruzioni di esercizio può essere causa di gravi lesioni personali o decesso.
Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggere interamente e osservare le
"Avvertenze di sicurezza fondamentali" contenute nel capitolo Sicurezza.
Prima di eseguire un lavoro, leggere e osservare i relativi paragrafi delle istruzioni di
esercizio.
Conservare le istruzioni di esercizio in un luogo facilmente accessibile all'utilizzatore della
macchina.
Consegnare le istruzioni di esercizio ai successivi utenti.
Pos: 16.6.5 /Übersc hriften/Übersc hriften 3/P-T/ PPersonalqu alifikation @ 18 7\mod_13800 11550253_99.d ocx @ 1606706 @ 3 @ 1
3.3.2 Qualifica del personale
Pos: 16.6.6 /BA/ Sicherheit/1. Gr undlegende Sich erheitshinweis e/Personalqualifi kation_BA_fu er alle @ 176\ mod_137284 0611484_99.d ocx @ 150564 2 @ @ 1
L'uso inappropriato della macchina può essere causa di gravi lesioni personali o decesso. Per
evitare infortuni, ogni persona che lavora con la macchina deve
soddisfare i seguenti requisiti minimi:
È fisicamente in grado di controllare la macchina.
È in grado di eseguire i lavori con la macchina in sicurezza e conformemente alle istruzioni
di esercizio.
Comprende il funzionamento della macchina nell'ambito del lavoro ed è in grado di
riconoscere ed evitare i pericoli che il lavoro comporta.
Ha letto le istruzioni di esercizio ed è in grado di mettere in pratica le informazioni in esse
contenute.
Ha dimestichezza con la guida sicura di veicoli.
Per la marcia su strada, conosce a sufficienza le regole della circolazione stradale ed è in
possesso della patente di guida prescritta.
Pos: 16.6.7 /Übersc hriften/Übersc hriften 3/K-O /KKinder in G efahr @ 187\m od_1380011650 765_99.doc x @ 1606735 @ 3 @ 1
3.3.3 Pericoli per i bambini
Pos: 16.6.8 /BA/ Sicherheit/1. Gr undlegende Sicherheitshinweis e/Kinder in Ge fahr_angeba ute und angehä ngte Maschinen @ 176\mod_ 13728425409 41_99.docx @ 15 05761 @ @ 1
I bambini non sono in grado di valutare i pericoli e hanno comportamenti imprevedibili.
Per questo sono particolarmente a rischio.
Tenere lontani i bambini dalla macchina.
Tenere lontani i bambini dai fluidi di esercizio.
In particolare prima dell'avviamento e dell'azionamento di movimenti della macchina,
assicurarsi che non vi siano bambini nella zona di pericolo.
Pos: 16.6.9 /La yout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_11961 75311226_0. docx @ 4168 @ @ 1
Sicurezza
13
Pos: 16.6.10 /Üb erschriften/Üb erschriften 3/K- O/MMaschine an den Trakt or ankuppeln @ 2 79\mod_140534 7497196_99.d ocx @ 2150 068 @ 3 @ 1
3.3.4 Agganciare la macchina al trattore
Pos: 16.6.11 /B A/Sicherheit/1. Gru ndlegende Sic herheitshinw eiseMaschine sich er ankuppeln_ angebaute un d angehängte M aschinen_oh ne Vorsätze @ 455\mod_14 64250456943_ 99.docx @ 308 4989 @ @ 1
L'errato aggancio del trattore e della macchina comporta pericoli che possono causare gravi
incidenti.
Per l'aggancio osservare tutte le istruzioni di esercizio:
Le istruzioni di esercizio del trattore
Le istruzioni di esercizio della macchina
Le istruzioni di esercizio dell'albero cardanico
Tenere conto del diverso comportamento di marcia del gruppo combinato.
Pos: 16.6.12 /Üb erschriften/Üb erschriften 3/A- E/B/Bauliche Ä nderungen an d er Maschine @ 187\mod_ 1380011874486_ 99.docx @ 160 6791 @ 3 @ 1
3.3.5 Modifiche costruttive sulla macchina
Pos: 16.6.13 /B A/Sicherheit/1. Gru ndlegende Sic herheitshinw eiseBauliche Änderu ngen an der Maschine_f uer alle @ 453 \mod_146398 8143077_99.doc x @ 3077218 @ @ 1
Modifiche costruttive e ampliamenti non autorizzati possono pregiudicare il corretto
funzionamento e la sicurezza d'esercizio della macchina. Ciò può causare lesioni personali
gravi, potenzialmente mortali.
È vietato apportare modifiche costruttive e ampliamenti.
Pos: 16.6.14 /Üb erschriften/Üb erschriften 3/U-Z/Z usatzausrüs tungen und Ers atzteile @ 1 87\mod_1380 012000801_99. docx @ 1606822 @ 3 @ 1
3.3.6 Equipaggiamenti supplementari e pezzi di ricambio
Pos: 16.6.15 /B A/Sicherheit/1. Gru ndlegende Sic herheitshinw eiseZusatzausrüs tungen und Ersa tzteile_fuer all e @ 453\ mod_1463988536 645_99.doc x @ 3077249 @ @ 1
Equipaggiamenti supplementari e pezzi di ricambio non conformi ai requisiti del costruttore
possono pregiudicare la sicurezza d'esercizio della macchina e causare incidenti.
Per garantire la sicurezza d'esercizio, utilizzare pezzi originali o normalizzati che siano
conformi ai requisiti del costruttore.
Pos: 16.6.16 /Üb erschriften/Üb erschriften 3/A- E/AArbeitsplätz e an der Masc hine @ 453\m od_146398863 4725_99.docx @ 3077281 @ 3 @ 1
3.3.7 Postazioni di lavoro sulla macchina
Pos: 16.6.17 /B A/Sicherheit/1. Gru ndlegende Sic herheitshinw eise/Arbeitsplätz e - Kontrolle über die fahre nde Maschine _Selbstfahrer @ 1 76\mod_13 72850001832_99. docx @ 15064 16 @ @ 1
Controllo della macchina in movimento
Quando la macchina è in funzione, il conducente deve poter intervenire rapidamente in
qualsiasi momento. In caso contrario, è possibile che la macchina si muova in maniera
incontrollata causando gravi lesioni personali, finanche il decesso.
Avviare il motore solamente stando seduti sul sedile di guida.
Non alzarsi mai dal sedile di guida durante la marcia.
Non salire né scendere mai dalla macchina durante la marcia.
Pos: 16.6.18 /B A/Sicherheit/1. Gru ndlegende Sic herheitshinw eise/Arbeitsplätz e - Mitfahren de Personen_f uer alle @ 176\ mod_1372850 186689_99.doc x @ 1506445 @ @ 1
Passeggeri
I passeggeri possono ferirsi gravemente con la macchina, possono cadere dalla macchina ed
essere travolti. Gli oggetti espulsi possono colpire i passeggeri e ferirli.
Non trasportare mai altre persone sulla macchina.
Pos: 16.6.19 /L ayout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196 175311226_0.d ocx @ 4168 @ @ 1
Sicurezza
14
Pos: 16.6.20 /Üb erschriften/Üb erschriften 3/A- E/B/Betriebssic herheit: Tec hnisch einwandfrei er Zustand @ 187\mod_138 0012216128_ 99.docx @ 16068 80 @ 3 @ 1
3.3.8 Sicurezza d'esercizio: stato tecnicamente perfetto
Pos: 16.6.21 /B A/Sicherheit/1. Gru ndlegende Sic herheitshinw eise/Betriebssich erheit - Betri eb nur nach or dnungsgemäßer I nbetriebnahm e_fuer alle @ 1 76\mod_1372 854464728_9 9.docx @ 150653 3 @ @ 1
Esercizio solo previa regolare messa in servizio
Senza una messa in servizio regolare e conforme alle presenti istruzioni, la sicurezza
d'esercizio della macchina non è garantita. In tal caso vi è il rischio di incidenti, con conseguenti
lesioni personali gravi e potenzialmente mortali.
Utilizzare la macchina solo dopo averla messa regolarmente in servizio, v. capitolo Messa
in servizio.
Pos: 16.6.22 /B A/Sicherheit/1. Gru ndlegende Sic herheitshinw eise/Betriebssich erheit - Tec hnisch einwan dfreier Zustand d er Maschine_fu er alle @ 17 6\mod_1372854 718958_99.d ocx @ 1506562 @ @ 1
Stato tecnicamente perfetto della macchina
Una manutenzione e regolazione inappropriata può compromettere la sicurezza d'esercizio
della macchina e causare incidenti, con conseguenti lesioni personali gravi e potenzialmente
mortali.
Eseguire tutti i lavori di manutenzione e regolazione come descritto ai capitoli Manutenzione
e Regolazione.
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e regolazione arrestare e mettere in
sicurezza la macchina, v. capitolo Sicurezza "Arresto e messa in sicurezza della macchina".
Pos: 16.6.23 /B A/Sicherheit/1. Gru ndlegende Sic herheitshinw eise/Betriebssich erheit - Gefa hr durch Schä den an der Masc hine Mäh werke @ 393\mod_ 14464494394 38_99.docx @ 2810068 @ @ 1
Pericolo dovuto ad eventuali danni presenti sulla macchina
Gli eventuali danni presenti sulla macchina possono pregiudicare la sicurezza d'esercizio della
stessa e causare incidenti. Vi è il rischio di gravi lesioni personali, potenzialmente mortali.
Particolarmente importanti ai fini della sicurezza sono le seguenti parti della macchina:
Dispositivi di protezione
Dispositivi di collegamento
Illuminazione
Impianto idraulico
Pneumatici
Albero cardanico
In caso di dubbi sulla sicurezza d'esercizio della macchina, ad esempio in caso di fuoriuscita di
fluidi di esercizio, danni visibili o cambiamenti improvvisi del comportamento su strada:
Arrestare e mettere in sicurezza la macchina, vedi capitolo Sicurezza, "Arresto e messa in
sicurezza della macchina".
Eliminare immediatamente le possibili cause del danno, ad esempio rimuovere le impurità
più grossolane o stringere le viti allentate.
Se possibile, eliminare i danni come riportato nelle presenti istruzioni di esercizio.
Se i danni possono pregiudicare la sicurezza d'esercizio e non possono essere eliminati
dall'utente secondo le presenti istruzioni di esercizio: far eliminare i danni da un'officina
specializzata qualificata.
Pos: 16.6.24 /L ayout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.d ocx @ 4168 @ @ 1
Sicurezza
15
Pos: 16.6.25 /B A/Sicherheit/1. Gru ndlegende Sic herheitshinw eise/Betriebssich erheit - Tec hnische Grenz werte_Verweis auf Technische Da ten Mähwer ke @ 399\m od_144724285766 8_99.docx @ 2827118 @ @ 1
Valori limite tecnici
Il mancato rispetto dei valori limite tecnici della macchina può causare il danneggiamento della
stessa. In tal caso vi è il rischio di incidenti, con conseguenti lesioni personali gravi e
potenzialmente mortali. Particolarmente importante ai fini della sicurezza è il rispetto dei
seguenti valori limite tecnici:
peso complessivo ammesso
massima altezza di trasporto
velocità massima
massima pressione di servizio ammessa dell'impianto idraulico
massimo numero di giri ammesso dell'azionamento
massimi carichi assiali ammessi del trattore
Rispettare i valori limite, vedi capitolo "Dati tecnici".
Pos: 16.6.26 /Üb erschriften/Üb erschriften 3/F-J/ GGefahrenbereic he @ 187\ mod_1380012 427290_99.d ocx @ 1606909 @ 3 @ 1
3.3.9 Zone di pericolo
Pos: 16.6.27 /B A/Sicherheit/1. Gru ndlegende Sic herheitshinw eiseGefahrenber eiche_Einleitu ng_fuer alle @ 4 53\mod_14 63991292572 _99.docx @ 3077 574 @ @ 1
Quando la macchina è accesa, la zona attorno ad essa può risultare pericolosa.
Per evitare di entrare nella zona di pericolo della macchina, mantenere quantomeno la distanza
di sicurezza.
Il mancato rispetto della distanza di sicurezza comporta il rischio di gravi lesioni personali,
potenzialmente mortali.
Accendere le trasmissioni e il motore solo se le persone intorno alla macchina si trovano a
una distanza di sicurezza.
Se qualcuno non rispetta la distanza di sicurezza, spegnere le trasmissioni.
In caso di manovra o nell'esercizio in campo, fermare la macchina.
Pos: 16.6.28 /B A/Sicherheit/1. Grundlegende Sic herheitshin weise/Gefahrenb ereiche rund u m Anhängeger ät, Anbaugerät o. Anhänger T2 Mä hwerke @ 3 93\mod_1 446452908075_99 .docx @ 2810 420 @ @ 1
Se non si presta attenzione alla zona di pericolo, vi è il rischio di gravi lesioni personali,
potenzialmente mortali.
Tenere le persone lontane dalla zona di pericolo del trattore e della macchina.
Accendere le trasmissioni e il motore solo se non vi sono persone nella zona di pericolo.
Prima di qualsiasi lavoro davanti e dietro il trattore e nella zona di pericolo della macchina:
Arrestare e mettere in sicurezza la macchina, vedi capitolo Sicurezza, "Arresto e messa in
sicurezza della macchina". Ciò vale anche per brevi interventi di controllo. Molti incidenti
gravi che si verificano davanti e dietro il trattore e la macchina sono dovuti a distrazione e al
fatto che le macchine erano in funzione.
Attenersi alle indicazioni contenute in tutte le istruzioni di esercizio pertinenti.
Le istruzioni di esercizio del trattore
Le istruzioni di esercizio della macchina
Le istruzioni di esercizio dell'albero cardanico
Pos: 16.6.29 /L ayout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196 175311226_0.d ocx @ 4168 @ @ 1
Sicurezza
16
Pos: 16.6.30 /B A/Sicherheit/1. Gr undlegende Sic herheitshin weiseGefahren bereich zwische n Traktor und M aschine_We nder-Schwader_R P_LW_BP_M ähwerke @ 45 3\mod_14640 01877943_99.d ocx @ 3078896 @ @ 1
Zona di pericolo tra il trattore e la macchina
Se si sosta tra il trattore e la macchina, un eventuale spostamento accidentale del trattore, un
momento di distrazione o un movimento della macchina possono causare gravi lesioni
personali, potenzialmente mortali:
Prima di eseguire qualsiasi lavoro tra il trattore e la macchina: arrestare e mettere in
sicurezza la macchina, vedi capitolo Sicurezza, "Arresto e messa in sicurezza della
macchina". Ciò vale anche per brevi interventi di controllo.
Se si deve azionare il sollevatore, tenere lontane le persone dalla zona di movimentazione
del sollevatore.
Pos: 16.6.31 /B A/Sicherheit/1. Gru ndlegende Sic herheitshinw eiseGefahrenber eich bei eing eschaltetem Antrie b_fuer alle @ 453\mod_ 1463995368453 _99.docx @ 307 8089 @ @ 1
Zona di pericolo a trasmissione accesa
Quando la trasmissione è accesa vi è pericolo di morte in caso di contatto con le parti in
movimento della macchina. Nessuno deve sostare nella zona di pericolo della macchina.
Prima di avviare la macchina, allontanare tutte le persone presenti nella zona di pericolo.
Se vi è il rischio che venga a crearsi una situazione pericolosa, spegnere immediatamente
le trasmissioni e far allontanare chiunque sia presente nella zona di pericolo.
Pos: 16.6.32 /B A/Sicherheit/1. Gru ndlegende Sic herheitshinw eiseGefahrenber eich Zapfwelle_f uer alle @ 45 3\mod_1463 993689007_99. docx @ 307 7936 @ @ 1
Zona di pericolo della presa di forza
Le persone possono rimanere impigliate o venire trascinate dalla presa di forza e dai
componenti azionati, con conseguenti gravi lesioni.
Prima di accendere la presa di forza:
Assicurarsi che tutti i dispositivi di protezione siano applicati e siano stati portati in posizione
di protezione.
Assicurarsi che non vi sia nessuno nella zona di pericolo della presa di forza e dell'albero
cardanico.
Spegnere le trasmissioni quando non servono più.
Pos: 16.6.33 /B A/Sicherheit/1. Gru ndlegende Sic herheitshinw eiseGefahrenber eich Gelenkwelle _fuer alle @ 4 53\mod_1 463993075614_9 9.docx @ 30 77845 @ @ 1
Zona di pericolo dell'albero cardanico
Le persone possono rimanere impigliate nell'albero cardanico con conseguenti gravi lesioni.
Osservare le istruzioni di esercizio dell'albero cardanico.
Assicurare un'adeguata sovrapposizione tra il tubo profilato e le protezioni degli alberi
cardanici.
Far innestare i dispositivi di chiusura degli alberi cardanici.
Fare in modo che le protezioni degli alberi cardanici non ruotino insieme all'albero
agganciando le catene.
Assicurarsi che non vi sia nessuno nella zona di pericolo della presa di forza e dell'albero
cardanico.
Assicurarsi che le protezioni degli alberi cardanici siano applicate e funzionanti.
Disinserire la presa di forza se dovessero presentarsi delle angolazioni eccessive tra
l'albero cardanico e la presa di forza. La macchina rischia di venire danneggiata. Alcuni
pezzi potrebbero venire scagliati a distanza e ferire qualcuno.
Pos: 16.6.34 /L ayout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196 175311226_0.d ocx @ 4168 @ @ 1
Sicurezza
17
Pos: 16.6.35 /B A/Sicherheit/1. Gr undlegende Sic herheitshin weise/Gefahrenb ereich Nachla ufende Maschine nteile Mäh werke @ 399\mo d_144724426 5991_99.docx @ 2827188 @ @ 1
Zona di pericolo dovuta a parti della macchina ad arresto ritardato
In seguito allo spegnimento degli azionamenti, le seguenti parti della macchina impiegano del
tempo a fermarsi:
Alberi cardanici
Dischi di falciatura
Gruppo di trattamento
Dispositivi di trasporto
Elementi di trasmissione
L'arresto ritardato di alcune parti della macchina può causare gravi lesioni personali,
potenzialmente mortali.
Arrestare e mettere in sicurezza la macchina, vedi capitolo Sicurezza, "Arresto e messa in
sicurezza della macchina".
Toccare le parti della macchina solo quando queste sono ferme.
Pos: 16.6.36 /Üb erschriften/Üb erschriften 3/P- T/SSchutzvorr ichtungen funktio nsfähig halt en @ 187\mod_1 38002106200 4_99.docx @ 1 607108 @ 3 @ 1
3.3.10 Preservazione della funzionalità dei dispositivi di protezione
Pos: 16.6.37 /B A/Sicherheit/1. Gru ndlegende Sic herheitshinw eiseSchutzvorri chtungen f unktionsfähig halte n_fuer alle @ 4 53\mod_1464 012282699_9 9.docx @ 308020 1 @ @ 1
Se i dispositivi di protezione sono assenti o danneggiati, le parti della macchina in movimento
possono causare gravi lesioni personali, potenzialmente mortali.
Sostituire i dispositivi di protezione danneggiati.
Prima della messa in servizio, rimontare e portare in posizione di protezione i dispositivi di
protezione smontati e tutte le altre parti.
In caso di dubbi sul corretto montaggio e funzionamento dei dispositivi di protezione, fare
eseguire una verifica da un'officina specializzata.
Pos: 16.6.38 /Üb erschriften/Üb erschriften 3/P- T/PPersönliche Schutzausr üstungen @ 453 \mod_1464013 064506_99.docx @ 3080272 @ 3 @ 1
3.3.11 Dispositivi di protezione individuale
Pos: 16.6.39 /B A/Sicherheit/1. Gru ndlegende Sic herheitshinw eise/Persönlic he Schutzausrüstu ngen_fuer alle @ 464\m od_14666819470 03_99.docx @ 3127803 @ @ 1
L'utilizzo di dispositivi di protezione individuale è una misura di sicurezza importante. Dispositivi
di protezione individuale mancanti o inadatti aumentano il rischio di danni alla salute e di lesioni
personali.
Esempi di dispositivi di protezione individuale sono:
Guanti di protezione idonei
Scarpe antinfortunistiche
Indumenti protettivi aderenti
Cuffie insonorizzanti
Occhiali di protezione
Definire e predisporre i dispositivi di protezione individuale per il relativo uso in campo.
Utilizzare solo dispositivi di protezione individuale che siano in perfetto stato e offrano una
protezione efficace.
Adattare i dispositivi di protezione individuale alla singola persona, ad esempio per quanto
riguarda la misura.
Pos: 16.6.40 /L ayout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196 175311226_0.d ocx @ 4168 @ @ 1
Sicurezza
18
Pos: 16.6.41 /B A/Sicherheit/1. Gru ndlegende Sic herheitshinw eise/Geeignete Klei dung tragen @ 176\mod _13730115200 74_99.docx @ 1508416 @ @ 1
Utilizzo di indumenti idonei
Gli indumenti larghi e morbidi aumentano il rischio di rimanere impigliati o avvolti in componenti
rotanti, nonché il rischio di restare impigliati in parti sporgenti, con conseguenti lesioni personali
gravi e potenzialmente mortali.
Indossare indumenti aderenti.
Non indossare mai anelli, collane e altri gioielli.
In caso di capelli lunghi, indossare un'apposita retina.
Indossare scarpe resistenti o calzature antinfortunistiche.
Pos: 16.6.42 /Üb erschriften/Üb erschriften 3/P- T/SSicherheits kennzeichnunge n an der Masc hine @ 187\m od_13800213 11979_99.doc x @ 1607168 @ 3 @ 1
3.3.12 Indicazioni di sicurezza sulla macchina
Pos: 16.6.43 /B A/Sicherheit/1. Gru ndlegende Sic herheitshinw eise/Sicherheits kennzeichnung en an der Maschin e_fuer alle @ 1 76\mod _1373014574 852_99.docx @ 15 08513 @ @ 1
Gli adesivi di sicurezza applicati sulla macchina avvisano dei rischi nei punti pericolosi e
costituiscono una componente importante dell'equipaggiamento di sicurezza della macchina. La
mancanza degli adesivi di sicurezza aumenta il rischio di lesioni personali gravi e
potenzialmente mortali.
Pulire gli adesivi di sicurezza sporchi.
Dopo la pulizia, controllare che gli adesivi di sicurezza siano integri e leggibili.
Sostituire immediatamente gli adesivi di sicurezza mancanti, danneggiati o irriconoscibili.
Applicare sui pezzi di ricambio gli adesivi di sicurezza previsti.
Per la descrizione, la spiegazione e i numeri d'ordine degli adesivi di sicurezza vedere al
capitolo Sicurezza, "Adesivi di sicurezza applicati alla macchina".
Pos: 16.6.44 /Üb erschriften/Üb erschriften 3/U-Z/ Verkehrssicher heit @ 187\ mod_1380021 550886_99.docx @ 1607195 @ 3 @ 1
3.3.13 Sicurezza stradale
Pos: 16.6.45 /B A/Sicherheit/1. Gru ndlegende Sic herheitshinw eiseVerkehrssicher heit - Gef ahren beim Fa hren auf Straße und Feld_ang hängte Geräte @ 453\mod_146 4014552482_9 9.docx @ 30 80363 @ @ 1
Pericoli durante la marcia su strada e in campo
Eventuali macchine agganciate o montate modificano le proprietà di marcia del trattore. Le
proprietà di marcia dipendono ad esempio dallo stato di esercizio e dal terreno. Se il
conducente non tiene conto dei cambiamenti delle proprietà di marcia, può causare incidenti.
Osservare le misure relative alla marcia su strada e in campo, v. capitolo "Marcia e
trasporto".
Pos: 16.6.46 /B A/Sicherheit/1. Gru ndlegende Sic herheitshinw eiseVerkehrssicher heit - Maschi ne für die Stra ßenfahrt vorb ereiten_fuer all e @ 454\mod_ 14640999813 49_99.docx @ 3081859 @ @ 1
Rischi derivanti da una macchina non preparata correttamente per la marcia su strada
Se la macchina non viene preparata correttamente per la marcia su strada, ne possono
conseguire gravi incidenti stradali.
Prima di qualsiasi spostamento su strada, preparare la macchina per la marcia su strada, v.
capitolo Marcia e trasporto, "Preparativi per la marcia su strada".
Pos: 16.6.47 /B A/Sicherheit/1. Gru ndlegende Sic herheitshinw eiseVerkehrssicher heit - Kippg efahr_fuer alle @ 454\mod_1 46410039918 3_99.docx @ 30 81920 @ @ 1
Rischio di ribaltamento su terreni in pendenza
Durante la marcia su terreni in pendenza, la macchina può ribaltarsi. In tal caso vi è il rischio di
incidenti, con conseguenti lesioni personali gravi e potenzialmente mortali. Il rischio di
ribaltamento dipende da molti fattori.
Osservare le misure relative alla marcia, v. capitolo "Marcia e trasporto".
Pos: 16.6.48 /L ayout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196 175311226_0.d ocx @ 4168 @ @ 1
Sicurezza
19
Pos: 16.6.49 /Üb erschriften/Üb erschriften 3/K- O/MMaschine sic her abstellen @ 187\mod_ 138002165295 1_99.docx @ 1 607224 @ 3 @ 1
3.3.14 Parcheggio sicuro della macchina
Pos: 16.6.50 /B A/Sicherheit/1. Gru ndlegende Sic herheitshinw eiseMaschine sich er abstellen_f uer alle außer RP Solo und PreC hop @ 476\mod_14733 17327143_99.d ocx @ 321479 6 @ @ 1
Se parcheggiata in modo non corretto, la macchina potrebbe mettersi inaspettatamente in
movimento o ribaltarsi. provocando lo schiacciamento e il decesso di persone.
Parcheggiare la macchina su un terreno stabile, orizzontale e piano.
Prima di qualsiasi intervento di regwolazione, riparazione, manutenzione e pulizia,
assicurarsi che la macchina sia in una posizione sicura.
Osservare quanto riportato al capitolo Marcia e trasporto, paragrafo "Parcheggio della
macchina".
Pos: 16.6.51 /B A/Sicherheit/1. Gru ndlegende Sic herheitshinw eiseMaschine sich er abstellen - Unbeaufsic htigtes abstelle n_Selbstfahrer @ 454\mod_1 464101861713_ 99.docx @ 308 1982 @ @ 1
Parcheggio non sorvegliato
La mancata sorveglianza di una macchina parcheggiata e non messa sufficientemente in
sicurezza costituisce un pericolo per adulti e, in particolare, per i bambini.
Prima di abbandonarla: Arrestare e mettere in sicurezza la macchina, vedi capitolo
Sicurezza, "Arresto e messa in sicurezza della macchina".
Pos: 16.6.52 /Üb erschriften/Üb erschriften 3/A- E/B/Betriebsst offe @ 187\mo d_138002199 6500_99.docx @ 1 607253 @ 3 @ 1
3.3.15 Fluidi di esercizio
Pos: 16.6.53 /B A/Sicherheit/1. Gru ndlegende Sic herheitshinw eise/Betriebsstoff e - Unge eignete Betriebssto ffe_ohne Ver weis_fuer alle o hne Kap Maschin enbeschreibung @ 328\mod _1426675339 245_99.doc x @ 2514229 @ @ 1
Fluidi di esercizio inadatti
Fluidi di esercizio non conformi ai requisiti del costruttore possono pregiudicare la sicurezza
d'esercizio della macchina e causare incidenti.
Utilizzare solo fluidi di esercizio conformi ai requisiti.
Pos: 16.6.54 /B A/Sicherheit/1. Gru ndlegende Sic herheitshinw eiseBetriebsstoffe - Umweltsch utz und Entsorgu ng_fuer alle @ 454\mod_ 1464155176116 _99.docx @ 3 082359 @ @ 1
Tutela ambientale e smaltimento
I fluidi di esercizio quali gasolio, liquido dei freni, antigelo e lubrificanti (ad es. olio per
ingranaggi, olio idraulico) possono danneggiare l'ambiente e la salute delle persone.
Non disperdere i fluidi di esercizio nell'ambiente.
Versare i fluidi di esercizio in un recipiente a tenuta di liquidi appositamente contrassegnato
e smaltirli nel rispetto delle normative vigenti.
Raccogliere i fluidi di esercizio fuoriusciti con l'ausilio di materiale assorbente, versarli in un
recipiente a tenuta di liquidi appositamente contrassegnato e smaltirli nel rispetto delle
normative vigenti.
Pos: 16.6.55 /Üb erschriften/Üb erschriften 3/F-J/ GGefahrenqu ellen an der Ma schine @ 18 7\mod_1380022 841201_99.doc x @ 1607480 @ 3 @ 1
3.3.16 Fonti di pericolo sulla macchina
Pos: 16.6.56 /B A/Sicherheit/1. Gru ndlegende Sic herheitshinw eise/Gefahrenq uellen - Lär m (Traktor und Mas chine) Verweis auf Technisch e Daten @ 321 \mod_142485 9929013_99. docx @ 24812 53 @ @ 1
Danni alla salute causati dal rumore
Il continuo lavoro con la macchina può causare danni alla salute quali indebolimento della
capacità uditiva, sordità o acufeni. Inoltre, se si utilizza la macchina ad un numero di giri
elevato, il livello di rumorosità aumenta.
Prima di mettere in servizio il gruppo composto da trattore e macchina, valutare i rischi
dovuti al rumore. Stabilire quali sono le cuffie insonorizzanti idonee da utilizzare in base alle
condizioni ambientali, ai tempi di lavoro e alle condizioni di lavoro e di esercizio della
macchina. Considerare il livello di pressione acustica, v. capitolo Dati tecnici.
Stabilire regole per l'utilizzo delle cuffie insonorizzanti e per la durata del lavoro.
Durante l'uso della macchina, tenere chiusi i finestrini e le porte della cabina.
Non indossare le cuffie insonorizzanti durante la marcia su strada.
Pos: 16.6.57 /L ayout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196 175311226_0.d ocx @ 4168 @ @ 1
Sicurezza
20
Pos: 16.6.58 /B A/Sicherheit/1. Gru ndlegende Sic herheitshinw eise/Gefahrenq uellen - Flüssi gkeiten unter Dru ck -nur Hydra uliköl @ 244\ mod_1395751 930792_99.docx @ 1906834 @ @ 1
Liquidi sotto pressione
I seguenti liquidi sono sotto alta pressione:
Olio idraulico
I liquidi fuoriuscenti ad alta pressione possono perforare la cute, penetrare nel corpo e causare
gravi lesioni personali.
Se si sospetta che il sistema a pressione sia danneggiato, contattare immediatamente
un'officina specializzata qualificata.
Non cercare mai le perdite a mani nude. Anche un foro delle dimensioni di uno spillo può
causare gravi lesioni personali.
Tenere il corpo e il viso lontani dalle perdite.
In caso di penetrazione del liquido nel corpo, consultare immediatamente un medico. Il
liquido deve essere eliminato il più rapidamente possibile dal corpo. Pericolo di infezione!
Pos: 16.6.59 /B A/Sicherheit/1. Gru ndlegende Sic herheitshinw eiseGefahrenquelle n - Heiß e Flüssigkeite n_fuer alle @ 454\ mod_14641706 10909_99.d ocx @ 308350 5 @ @ 1
Liquidi bollenti
Quando vengono scaricati liquidi bollenti, vi è il rischio di ustioni e/o scottature.
Durante lo scarico di fluidi di esercizio bollenti, indossare i dispositivi di protezione
individuale.
Se necessario, far raffreddare i liquidi e le parti della macchina prima di eseguire interventi
di riparazione, manutenzione e pulizia.
Pos: 16.6.60 /L ayout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196 175311226_0.d ocx @ 4168 @ @ 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Krone BA EasyCut R 400 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per