DeDietrich MS 24 MI FF Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

MS 24 MI FF - MS 24 FF
MS 24 MI - MS 24 MI VMC - MS 24
0051
Chaudière murale à gaz haut rendement
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
FR
Caldaia murale a gas ad alto rendimento
Manuale per l’uso destinato all’utente ed all’installatore
High performance gas-red wall-mounted boiler
Operating and installation instructions
Caldera mural de gas de alto rendimiento
Manual para el usuario y el instalador
IT
EN
ES
Стенен газов котел с висока ефективност
Ръководство за употреба предназначено за потребителя и инсталатора
BG
Centrală murală pe gaz, de înalt randament
Manual de instrucţiuni destinat utilizatorului şi instalatorului
RO
Επιτοίχιος λέβητας αερίου υψηλής απόδοσης
Εγχειρίδιο χρήσης για τον χρήστη και τον εγκαταστάτη
EL
Высокопроизводительные настенные газовые котлы
Руководство по установке и эксплуатации
RU
Kocioł ścienny gazowy o wysokiej sprawności
Podręcznik obsługi dla użytkownika i instalatora
PL
高效壁挂式燃气锅炉
安装使用手册
CN
30
71.03982.03 - FR
INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR
35. SCHÉMA DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
24 MI FF
COULEURS CÂBLES
C = bleu ciel
M = marron
N = noir
R = rouge
G/V = jaune/vert
B = blanc
V = vert
0904_2904 / CG_2075
ELECTRODE DE
DETECTION/ALLUMAGE
THERMOSTAT
VANNE 3 VOIES
POMPE
VENTILATEUR
SONDE DE PRIORITÉ
SANITAIRE
SONDE CNT
SANITAIRE
SONDE
EXTERNE
PRESSOSTAT
HYDRAULIQUE
THERMOSTAT
DE SÉCURITÉ
PRESSOSTAT D’AIR
CAPTEUR CH CTN.
PROGRAMMATION
31
71.03982.03 - FR
INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR
24 MI - 24 MI VMC
CG_2076 / 1001_1807
THERMOSTAT
FUMÉES
COULEURS CÂBLES
C = bleu ciel
M = marron
N = noir
R = rouge
G/V = jaune/vert
B = blanc
V = vert
ELECTRODE DE
DETECTION/ALLUMAGE
THERMOSTAT
VANNE 3 VOIES
POMPE
SONDE DE PRIORITÉ
SANITAIRE
SONDE CNT
SANITAIRE
SONDE
EXTERNE
PRESSOSTAT
HYDRAULIQUE
THERMOSTAT
DE SÉCURITÉ
CAPTEUR CH CTN.
PROGRAMMATION
32
71.03982.03 - FR
INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR
24 FF
CG_2271 / 1006_1603
COULEURS CÂBLES
C = bleu ciel
M = marron
N = noir
R = rouge
G/V = jaune/vert
B = blanc
V = vert
ELECTRODE DE
DETECTION/ALLUMAGE
THERMOSTAT
VANNE 3 VOIES
POMPE
VENTILATEUR
SONDE
EXTERNE
PRESSOSTAT
HYDRAULIQUE
THERMOSTAT
DE SÉCURITÉ
PRESSOSTAT D’AIR
CAPTEUR CH CTN.
PROGRAMMATION
BORNIER M2
33
71.03982.03 - FR
INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR
24
COULEURS CÂBLES
C = bleu ciel
M = marron
N = noir
R = rouge
G/V = jaune/vert
B = blanc
V = vert
ELECTRODE DE
DETECTION/ALLUMAGE
THERMOSTAT
VANNE 3 VOIES
POMPE
SONDE
EXTERNE
PRESSOSTAT
HYDRAULIQUE
THERMOSTAT
DE SÉCURITÉ
THERMOSTAT
FUMÉES
CAPTEUR CH CTN.
PROGRAMMATION
BORNIER M2
CG_2272 / 1010_2101
35
71.03982.03 - IT
ISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTE
Gentile Cliente,
la nostra Azienda ritiene che la Sua nuova caldaia soddisferà tutte le Sue esigenze.
L’acquisto di un prodotto De Dietrich garantisce quanto Lei si aspetta: un buon funzionamento ed
un uso semplice e razionale.
Quello che Le chiediamo è di non mettere da parte queste istruzioni senza averle prima lette: esse
contengono informazioni utili per una corretta ed efciente gestione della Sua caldaia.
Le parti dell’imballo (sacchetti in plastica, polistirolo ecc.) non devono essere lasciate alla portata dei bambini
in quanto potenziali fonti di pericolo.
1. Avvertenze prima dell’installazione 36
2. Avvertenze prima della messa in funzione 36
3. Messa in funzione della caldaia 37
4. Regolazione della temperatura ambiente e dell’acqua sanitaria 38
5. Descrizione tasto (Estate - Inverno - Solo riscaldamento - Spento) 38
6. Riempimento impianto 39
7. Spegnimento della caldaia 39
8. Cambio gas 39
9. Arresto prolungato dell’impianto. Protezione al gelo (circuito di riscaldamento) 40
10. Segnalazioni-Intervento dispositivi di sicurezza 40
11. Istruzioni per l’ordinaria manutenzione 40
12. Avvertenze generali 41
13. Avvertenze prima dell’installazione 41
14. Installazione della caldaia 42
15. Dimensioni caldaia 43
16. Installazione dei condotti di scarico-aspirazione 44
17. Allacciamento elettrico 48
18. Collegamento del termostato ambiente 48
19. Modalità di cambio gas 49
20. Visualizzazione parametri della scheda elettronica sul display di caldaia (funzione “info”) 51
21. Impostazione parametri 52
22. Dispositivi di regolazione e sicurezza 52
23. Posizionamento elettrodo di accensione e rivelazione di amma 53
24. Verica dei parametri di combustione 54
25. Caratteristiche portata / prevalenza alla placca 54
26. Collegamento della sonda esterna 55
27. Collegamento di un’unità bollitore esterna 55
28. Manutenzione annuale 56
29. Svuotamento circuito caldaia 56
30. Pulizia dei ltri 57
31. Pulizia dal calcare del circuito sanitario 57
32. Smontaggio dello scambiatore acqua-acqua 58
33. Schema funzionale circuiti 59-62
34. Schema collegamento connettori 63-66
35. Caratteristiche tecniche 67
INDICE
ISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTE
ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE
De Dietrich dichiara che questi modelli di caldaie sono dotati di marcatura CE con-
formemente ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive:
- Direttiva gas 2009/142/CE
- Direttiva Rendimenti 92/42/CEE
- Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE
- Direttiva bassa tensione 2006/95/CE
36
71.03982.03 - IT
ISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTE
Questa caldaia serve a riscaldare l’acqua ad una temperatura inferiore a quella di ebollizione a pressione atmosferica.
Essa deve essere allacciata ad un impianto di riscaldamento e ad una rete di distribuzione di acqua calda sanitaria, com-
patibilmente alle sue prestazioni ed alla sua potenza.
Prima di far allacciare la caldaia da personale professionalmente qualicato, secondo il DM 22 gennaio 2008, n.37, far
effettuare:
a) Una verica che la caldaia sia predisposta per il funzionamento con il tipo di gas disponibile. Questo è rilevabile dalla
scritta sull’imballo e dalla targa presente sull’apparecchio.
b) Un controllo che il camino abbia un tiraggio adeguato, non presenti strozzature e non siano inseriti nella canna fumaria
scarichi di altri apparecchi, salvo che questa non sia realizzata per servire più utenze secondo le speciche Norme e
prescrizioni vigenti.
c) Un controllo che, nel caso di raccordi su canne fumarie preesistenti, queste siano state perfettamente pulite poiché le
scorie, staccandosi dalle pareti durante il funzionamento, potrebbero occludere il passaggio dei fumi.
d) Risulta inoltre indispensabile, al ne di preservare il corretto funzionamento e la garanzia dell’apparecchio, seguire le
seguenti precauzioni:
1. Circuito sanitario:
1.1. Se la durezza dell’acqua supera il valore di 20 °F (1 °F = 10 mg di carbonato di calcio per litro d’acqua) si prescrive
l’installazione di un dosatore di polifosfati o di un sistema di pari effetto rispondente alle normative vigenti.
1.2. E’ necessario effettuare un lavaggio accurato dell’impianto dopo l’installazione dell’apparecchio e prima del suo
utilizzo.
1.3. I materiali utilizzati per il circuito acqua sanitaria del prodotto sono conformi alla Direttiva 98/83/CE.
2. Circuito di riscaldamento
2.1. impianto nuovo
Prima di procedere all’installazione della caldaia l’impianto deve essere opportunamente pulito allo scopo di
eliminare residui di lettature, saldature ed eventuali solventi utilizzando prodotti idonei disponibili nel mercato
non acidi e non alcalini, che non attacchino i metalli, le parti in plastica e gomma. I prodotti raccomandati per la
pulizia sono:
SENTINEL X300 o X400 e FERNOX Rigeneratore per impianti di riscaldamento. Per l’utilizzo di questi prodotti
seguire attentamente le istruzioni fornite con i prodotti stessi.
2.2. impianto esistente:
Prima di procedere all’installazione della caldaia l’impianto deve essere completamente svuotato ed opportunamente
pulito da fanghi e contaminanti utilizzando prodotti idonei disponibili nel mercato citati al punto 2.1.
Per la protezione dell’impianto dall’incrostazioni è necessario l’utilizzo di prodotti inibitori quali SENTINEL X100 e
FERNOX Protettivo per impianti di riscaldamento. Per l’utilizzo di questi prodotti seguire attentamente le istruzioni
fornite con i prodotti stessi.
Ricordiamo che la presenza di depositi nell’impianto di riscaldamento comporta dei problemi funzionali alla caldaia
(es. surriscaldamento e rumorosità dello scambiatore).
La mancata osservazione di queste avvertenze comporta il decadimento della garanzia dell’apparecchio.
1. AVVERTENZE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
La prima accensione deve essere effettuata dal Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato che dovrà vericare:
a) Che i dati di targa siano rispondenti a quelli delle reti di alimentazione (elettrica, idrica, gas).
b) Che l’installazione sia conforme alle normative vigenti (UNI-CIG 7129, 7131, Regolamento di Attuazione della Legge 9
gennaio 1991 n° 10 ed in specie i Regolamenti Comunali) di cui riportiamo uno stralcio nel manuale tecnico destinato
all’installatore.
c) Che sia stato effettuato regolarmente il collegamento elettrico alla rete più terra.
Il mancato rispetto di quanto sopra comporta il decadimento della garanzia.
Prima della messa in funzione togliere il lm protettivo della caldaia. Non utilizzare per lo scopo utensili o materiali abrasivi
perché potrebbero danneggiare le parti verniciate.
L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali
o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto
beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o
di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
2. AVVERTENZE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
37
71.03982.03 - IT
ISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTE
Procedere come di seguito descritto per le corrette operazioni di accensione:
1) alimentare la caldaia elettricamente;
2) aprire il rubinetto del gas;
3) agire sul tasto ( ) e predisporre la caldaia in Estate ( ), Inverno ( ) o solo riscaldamento ( );
4) agire sui tasti (+/-) per regolare la temperatura del circuito di riscaldamento ( ) e dell’acqua calda sanitaria ( ) in
modo da accendere il bruciatore principale.
Quando la caldaia è accesa, sul display è visualizzato il simbolo ( ).
In posizione Estate ( ) il bruciatore principale risulterà acceso solo in caso di prelievo di acqua calda sanitaria.
AVVERTENZA
In fase di prima accensione, nché non viene scaricata l’aria contenuta nella tubazione del gas, si può vericare la non
accensione del bruciatore ed il conseguente blocco della caldaia. Si consiglia in questo caso di ripetere le operazioni di
accensione, no all’arrivo del gas al bruciatore, premere il tasto (
), per almeno 2 secondi.
3. MESSA IN FUNZIONE DELLA CALDAIA
Funzionamento in riscaldamento
Presenza amma (bruciatore acceso)
Perdita amma (mancata accensione)
Funzionamento in sanitario
Anomalia generica
Mancanza acqua (Pressione impianto bassa)
Segnalazione numerica (Temperatura, cod. anomalia, etc.)
RESET
LEGENDA TASTI
Figura 1
LEGENDA SIMBOLI
Accensione / Spegnimento / Estate / Inverno / solo riscaldamento
(
+/-) : Regolazione temperatura di riscaldamento
(
+/-) : Regolazione temperatura acqua sanitaria
Reset
Informazioni
0805_2302 / CG_2072
38
71.03982.03 - IT
ISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTE
4. REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA AMBIENTE E DELL’ACQUA SANITARIA
L’impianto deve essere dotato di termostato ambiente (DPR 26 Agosto 1993 n° 412 articolo 7 comma 6) per il controllo
della temperatura nei locali.
La regolazione della temperatura ambiente (
) e dell’acqua calda in sanitario ( ) viene effettuata agendo sui rispettivi
tasti +/- (gura 1). L’accensione del bruciatore è visualizzata sul display con il simbolo ( ) come descritto al paragrafo 3.
RISCALDAMENTO
Durante il funzionamento della caldaia in riscaldamento, sul display (gura 1) è visualizzato il simbolo (
) intermittente
e la temperatura di mandata riscaldamento (°C).
SANITARIO
Durante il funzionamento della caldaia in sanitario, sul display (gura 1) è visualizzato il simbolo (
) intermittente e la
temperatura di uscita dell’acqua calda sanitaria (°C).
Premendo questo tasto si possono impostare i seguenti modi di funzionamento della caldaia:
• ESTATE
• INVERNO
• SOLO RISCALDAMENTO
• SPENTO
In ESTATE sul display è visualizzato il simbolo (
). La caldaia soddisfa solo le richieste di calore in sanitario, il riscalda-
mento NON è abilitato (funzione di antigelo ambiente attiva).
In INVERNO sul display sono visualizzati i simboli ( ). La caldaia soddisfa sia le richieste di calore in sanitario che
quelle in riscaldamento (funzione di antigelo ambiente attiva).
In SOLO RISCALDAMENTO sul display è visualizzato il simbolo (
). La caldaia soddisfa solo le richieste di calore in
riscaldamento (funzione di antigelo ambiente attiva).
Selezionando SPENTO il display non visualizza nessuno dei due simboli (
) ( ). In questa modalità è abilitata solo la
funzione antigelo ambiente, ogni altra richiesta di calore in sanitario o in riscaldamento non è soddisfatta.
5. DESCRIZIONE TASTO (Estate - Inverno - Solo riscaldamento - Spento)
39
71.03982.03 - IT
ISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTE
Per lo spegnimento della caldaia occorre togliere l’alimentazione elettrica dell’apparecchio. Nel modo di funzionamento
“SPENTO” (paragrafo 5) la caldaia rimane spenta (il display visualizza la scritta OFF) ma i circuiti elettrici restano in tensione
ed è attiva la funzione antigelo (paragrafo 9).
7. SPEGNIMENTO DELLA CALDAIA
8. CAMBIO GAS
Le caldaie possono funzionare sia a gas metano che a gas GPL.
Nel caso in cui si renda necessaria la trasformazione ci si dovrà rivolgere al Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato.
AVVERTENZA
Togliere tensione alla caldaia mediante l’interruttore bipolare.
IMPORTANTE: Vericare periodicamente che la pressione, letta sul manometro, ad impianto freddo, sia di 0,7 - 1,5
bar. In caso di sovrapressione agire sul rubinetto di scarico caldaia, nel caso sia inferiore agire sul rubinetto di caricamento
della caldaia (gura 3).
E’ consigliabile che l’apertura di tale rubinetto sia effettuata molto lentamente in modo da facilitare lo sato dell’aria.
6. RIEMPIMENTO IMPIANTO
La caldaia è dotata di un pressostato idraulico che, in caso di mancanza d’acqua, non consente il funzionamento della
caldaia.
NOTA: Se si dovessero verificare frequenti diminuzioni di pressione chiedere l’intervento del Servizio di Assi-
stenza Tecnica autorizzato.
Figura 2
A - Rubinetto di scarico impianto
B - Manometro
C - Rubinetto di caricamento impianto
(fornito come accessorio per modelli 24 FF - 24)
D - Disconnettore
CG_2262 / 1007_2901
24 MI FF - 24 MI 24 FF - 24
40
71.03982.03 - IT
ISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTE
10. SEGNALAZIONI-INTERVENTO DISPOSITIVI DI SICUREZZA
E’ buona norma evitare lo svuotamento dell’intero impianto di riscaldamento poiché ricambi d’acqua portano anche ad
inutili e dannosi depositi di calcare all’interno della caldaia e dei corpi scaldanti. Se durante l’inverno l’impianto termico non
dovesse essere utilizzato, e nel caso di pericolo di gelo, è consigliabile miscelare l’acqua dell’impianto con idonee soluzioni
anticongelanti destinate a tale uso specico (es. glicole propilenico associato ad inibitori di incrostazioni e corrosioni).
La gestione elettronica della caldaia è provvista di una funzione “antigelo” in riscaldamento che con temperatura di mandata
impianto inferiore ai 5 °C fa funzionare il bruciatore no al raggiungimento in mandata di un valore pari a 30 °C.
Tale funzione è operativa se:
* la caldaia è alimentata elettricamente;
* c’è gas;
* la pressione dell’impianto è quella prescritta;
* la caldaia non è in blocco.
9. ARRESTO PROLUNGATO DELL’IMPIANTO. PROTEZIONE AL GELO
NOTA: in caso di anomalia la retroilluminazione del display lampeggia in sincronia con il codice di errore visualizzato.
Per garantire alla caldaia una perfetta efcienza funzionale e di sicurezza è necessario, alla ne di ogni stagione, far ispe-
zionare la caldaia dal Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato (vedere DPR 26 Agosto 1993 n° 412).
Una manutenzione accurata è sempre motivo di risparmio nella gestione dell’impianto.
La pulizia esterna dell’apparecchio non deve essere effettuata con sostanze abrasive, aggressive e/o facilmente inam-
mabili (es. benzina alcoli, ecc.) e comunque dev’essere effettuata con l’apparecchio non in funzione (vedi capitolo 7
“spegnimento della caldaia”).
11. ISTRUZIONI PER L’ORDINARIA MANUTENZIONE
Le anomalie sono visualizzate sul display identicate da un codice di errore (es. E 01):
CODICE
VISUALIZZATO
ANOMALIA INTERVENTO
E01 Blocco mancata accensione
Premere per almeno 2 secondi il tasto “R”. In caso d’intervento ripetuto di
questo dispositivo, chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato.
E02
Blocco per intervento
termostato sicurezza
Premere per almeno 2 secondi il tasto “R”. In caso d’intervento ripetuto di
questo dispositivo, chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato.
E03
Intervento termostato fumi /
pressostato fumi
Chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato.
E04
Blocco dopo 6 tentativi
consecutivi di accensione
Premere per almeno 2 secondi il tasto “R”. In caso d’intervento ripetuto di
questo dispositivo, chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato.
E05 Guasto sonda mandata Chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato.
E06 Guasto sonda sanitario Chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato.
E10
Mancato consenso del
pressostato idraulico
Vericare che la pressione dell’impianto sia quella prescritta. Vedere paragrafo
6. Se l’anomalia persiste, chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato.
E25/E26
Intervento di sicurezza per
probabile pompa bloccata.
Chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato.
E35
Fiamma parassita (errore
amma)
Premere per almeno 2 secondi il tasto “R”. In caso d’intervento ripetuto di
questo dispositivo, chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato.
E96
Spegnimento dovuto a cali
d’alimentazione
Il RESET è automatico. Se l’anomalia persiste, chiamare il centro di assistenza
tecnica autorizzato.
Per RESETTARE la caldaia, premere per almeno 2
secondi il tasto “R”. In caso d’intervento ripetuto di
questo dispositivo, chiamare il centro di assistenza
tecnica autorizzato.
NOTA: E’ possibile effettuare 5 tentativi consecutivi
di riarmo dopo dei quali la caldaia rimane in blocco.
Per effettuare un nuovo tentativo di riarmo, è necessario
spegnere la caldaia per qualche secondo.
Figura 3
0607_1205
Anomalie
RESETTABILI
41
71.03982.03 - IT
ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE
Questa caldaia serve a riscaldare l’acqua ad una temperatura inferiore a quella di ebollizione a pressione atmosferica.
Essa deve essere allacciata ad un impianto di riscaldamento e ad una rete di distribuzione di acqua calda sanitaria, com-
patibilmente alle sue prestazioni ed alla sua potenza.
Prima di collegare la caldaia è indispensabile effettuare:
a) Una verica che la caldaia sia predisposta per il funzionamento con il tipo di gas disponibile. Questo è rilevabile dalla
scritta sull’imballo e dalla targa presente sull’apparecchio.
b) Un controllo che il camino abbia un tiraggio adeguato, non presenti strozzature e non siano inseriti nella canna fumaria
scarichi di altri apparecchi, salvo che questa non sia realizzata per servire più utenze secondo le speciche Norme e
prescrizioni vigenti.
c) Un controllo che, nel caso di raccordi su canne fumarie preesistenti, queste siano state perfettamente pulite poiché le
scorie, staccandosi dalle pareti durante il funzionamento, potrebbero occludere il passaggio dei fumi.
Risulta inoltre indispensabile, al ne di preservare il corretto funzionamento e la garanzia dell’apparecchio, seguire le
seguenti precauzioni:
1. Circuito sanitario:
1.1. Se la durezza dell’acqua supera il valore di 20 °F (1 °F = 10 mg di carbonato di calcio per litro d’acqua) si prescrive
l’installazione di un dosatore di polifosfati o di un sistema di pari effetto rispondente alle normative vigenti.
1.2. E’ necessario effettuare un lavaggio accurato dell’impianto dopo l’installazione dell’apparecchio e prima del suo
utilizzo.
1.3. I materiali utilizzati per il circuito acqua sanitaria del prodotto sono conformi alla Direttiva 98/83/CE.
2. Circuito di riscaldamento
2.1. impianto nuovo
Prima di procedere all’installazione della caldaia l’impianto deve essere opportunamente pulito allo scopo di
eliminare residui di lettature, saldature ed eventuali solventi utilizzando prodotti idonei disponibili nel mercato
non acidi e non alcalini, che non attacchino i metalli, le parti in plastica e gomma. I prodotti raccomandati per la
pulizia sono:
SENTINEL X300 o X400 e FERNOX Rigeneratore per impianti di riscaldamento. Per l’utilizzo di questi prodotti
seguire attentamente le istruzioni fornite con i prodotti stessi.
Le note ed istruzioni tecniche che seguono sono rivolte agli installatori per dar loro la possibilità di effettuare una
perfetta installazione. Le istruzioni riguardanti l’accensione e l’utilizzo della caldaia sono contenute nella parte destinata
all’utente.
Si fa presente che le Norme Italiane che regolano l’installazione, la manutenzione e la conduzione degli impianti d’uso
domestico a gas sono contenute nei seguenti documenti:
Norme UNI-CIG 7129-7131 e CEI 64-8
Legge 9 gennaio 1991 n° 10 e relativo Regolamento d’Attuazione (DPR 26 Agosto 1993 n° 412).
Disposizioni dei Vigili del Fuoco, dell’Azienda del gas ed in specie i Regolamenti Comunali.
Inoltre, il tecnico installatore dev’essere abilitato all’installazione degli apparecchi per riscaldamento secondo il DM 22
gennaio 2008, n.37.
Oltre a ciò va tenuto presente che:
La caldaia può essere utilizzata con qualunque tipo di piastra convettrice, radiatore, termoconvettore, alimentati a due
tubi o monotubo. Le sezioni del circuito saranno, in ogni caso, calcolate secondo i normali metodi, tenendo conto della
caratteristica portata-prevalenza disponibile alla placca e riportata al paragrafo 25.
Le parti dell’imballo (sacchetti in plastica, polistirolo ecc.) non devono essere lasciate alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo.
La prima accensione deve essere effettuata dal Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato, rilevabile dal foglio
allegato.
Il mancato rispetto di quanto sopra comporta il decadimento della garanzia.
AVVERTENZA POMPA SUPPLEMENTARE
In caso di utilizzo di una pompa supplementare sull’impianto di riscaldamento, posizionare la stessa sul circuito di ritorno
della caldaia. Questo al ne di permettere il corretto funzionamento del pressostato acqua.
AVVERTENZA SOLARE
in caso di collegamento della caldaia istantanea (mista) ad un impianto con pannelli solari, la temperatura massima
dell’acqua sanitaria all’entrata della caldaia non deve essere superiore a 60°C.
12. AVVERTENZE GENERALI
13. AVVERTENZE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
42
71.03982.03 - IT
ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE
13. INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA 14. INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA
Determinata l’esatta ubicazione della caldaia vericare che il luogo di installazione permetta un’agevole manutenzione
(è necessario uno spazio minimo di 450mm sulla parte superiore della caldaia per permettere la sostituzione del vaso
d’espansione).
Eseguire la posa in opera dell’impianto partendo dalla posizione degli attacchi idrici e gas presenti nella traversa inferiore
della dima stessa. E’ consigliabile installare, sul circuito di riscaldamento, due rubinetti d’intercettazione (mandata e ri-
torno) G3/4, disponibili a richiesta, che permettono, in caso d’interventi importanti, di operare sen za dover svuotare tutto
l’impianto di riscaldamento. Nel caso di impianti già esistenti e nel caso di sostituzioni è consigliabile, oltre a quanto citato,
prevedere sul ritorno alla caldaia ed in basso un vaso di decantazione destinato a raccogliere i depositi o scorie presenti
anche dopo il lavaggio e che nel tempo possono essere messi in circolazione. Fissata la caldaia alla parete effettuare il
collegamento ai condotti di scarico e aspirazione, forniti come accessori, come descritto nei successivi capitoli.
In caso d’installazione della caldaia a tiraggio naturale modello 24 MI - 24 effettuare il collegamento al camino mediante
un tubo metallico resistente nel tempo alle normali sollecitazioni meccaniche, al calore ed all’azione dei prodotti di com-
bustione e delle loro eventuali condense.
IMPORTANTE
Una volta caricata la caldaia è necessario degasare tutte le parti del suo circuito interno e dell’impianto, procedendo come
di seguito descritto:
chiudere il rubinetto di intercettazione gas;
alimentare elettricamente la caldaia;
aprire la valvola di sfogo aria presente sul corpo pompa;
impostare la caldaia nel modo di funzionamento “INVERNO” mediante il tasto ( ) ;
attivare una richiesta di calore da parte del termostato ambiente;
alternare la richiesta di calore in riscaldamento con la richiesta in sanitario aprendo un rubinetto dell’acqua calda sa-
nitaria;
dopo alcuni tentativi di accensione la caldaia andrà in blocco (il display visualizzerà l’errore E01);
per resettare premere per almeno 2 secondi il tasto “R”;
ripetere il procedimento almeno altre due volte;
richiudere la valvola sfogo aria.
Una volta degasato il circuito di caldaia si può procedere alla prima accensione.
NOTA PER IL VASO DI ESPANSIONE
La caldaia ha di serie un vaso di espansione della capacità di 6 litri con una pressione di precarica di 1 bar. Il volume di acqua
totale massimo dell’impianto è determinato secondo la pressione idrostatica e per una temperatura media dell’acqua di 80°C
(mandata: 95°C ritorno: 75°C).
Pressione idrostatica (m) 5 6 7 8 9 10
Volume massimo impianto (l) 110 105 95 85 77 70
2.2. impianto esistente:
Prima di procedere all’installazione della caldaia l’impianto deve essere completamente svuotato ed opportunamente
pulito da fanghi e contaminanti utilizzando prodotti idonei disponibili nel mercato citati al punto 2.1.
Per la protezione dell’impianto dall’incrostazioni è necessario l’utilizzo di prodotti inibitori quali SENTINEL X100 e
FERNOX Protettivo per impianti di riscaldamento. Per l’utilizzo di questi prodotti seguire attentamente le istruzioni
fornite con i prodotti stessi.
Ricordiamo che la presenza di depositi nell’impianto di riscaldamento comporta dei problemi funzionali alla caldaia
(es. surriscaldamento e rumorosità dello scambiatore).
La mancata osservazione di queste avvertenze comporta il decadimento della garanzia dell’apparecchio.
43
71.03982.03 - IT
ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE
14. DIMENSIONI CALDAIA 15. DIMENSIONI CALDAIA
Figura 5
24 FF - 24 MI FF 24 - 24 MI
CG_2009 / 1006_1802
CG_2009 / 1006_1803
G”3/4 MANDATA RISCALDAMENTO G”1/2 USCITA ACQUA CALDA SANITARIA
G”3/4 RITORNO RISCALDAMENTO G”1/2 ENTRATA ACQUA FREDDA SANITARIA
G”3/4 ENTRATA GAS ALLA CALDAIA G”3/4 MANDATA SERPENTINA BOLLITORE
AVVERTENZA
Serrare con cautela gli attacchi idrici ai nippli della caldaia (coppia massima di serraggio 30 Nm).
Figura 4
24 MI - 24 MI FF 24 - 24 FF
CG_2263 / 1007_1403
44
71.03982.03 - IT
ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE
16. INSTALLAZIONE DEI CONDOTTI DI SCARICO - ASPIRAZIONE
Modello 24 MI FF - 24 FF
L’installazione della caldaia può essere effettuata con
facilità e essibilità grazie agli accessori forniti e dei quali
successivamente è riportata una descrizione.
La caldaia è, all’origine, predisposta per il collegamento ad
un condotto di scarico - aspirazione di tipo coassiale, ver-
ticale o orizzontale. Per mezzo dell’accessorio sdoppiatore
è possibile l’utilizzo anche dei condotti separati.
Devono essere utilizzati, per l’installazione, esclusiva-
mente accessori forniti dal co struttore!
AVVERTENZA: Al fine di garantire una maggior sicu-
rezza di funzionamento è necessario che i condotti di
scarico fumi siano ben fissati al muro mediante appo-
site staffe di fissaggio.
Figura 6
0503_0905/CG1638
… CONDOTTO DI SCARICO - ASPIRAZIONE COASSIALE (CONCENTRICO)
Questo tipo di condotto permette lo scarico dei combusti e l’aspirazione dell’aria comburente sia all’esterno dell’edicio,
sia in canne fumarie di tipo LAS.
La curva coassiale a 90° permette di collegare la caldaia ai condotti di scarico-aspirazione in qualsiasi direzione grazie alla
possibilità di rotazione a 360°. Essa può essere utilizzata anche come curva supplementare in abbinamento al condotto
coassiale o alla curva a 45°.
In caso di scarico all’esterno il condotto scarico-aspirazione
deve fuoriuscire dalla parete per almeno 18 mm per permettere
il posizionamento del rosone in alluminio e la sua sigillatura
onde evitare le inltrazioni d’acqua.
La pendenza minima verso l’esterno di tali condotti deve
essere di 1 cm per metro di lunghezza.
L’inserimento di una curva a 90° riduce la lunghezza
totale del condotto di 1 metro.
L’inserimento di una curva a 45° riduce la lunghezza
totale del condotto di 0,5 metri.
La prima curva 90° non rientra nel calcolo della lunghezza
massima disponibile.
Figura 7
0805_2901 / CG_2073
Giunto di ssaggio
Modello
caldaia
Lunghezza (m)
Utilizzo DIAFRAMMA
su ASPIRAZIONE
A
24 MI FF
24 FF
0 ÷ 1 Si
1 ÷ 4 No
45
71.03982.03 - IT
ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE
16.1 ESEMPI D’INSTALLAZIONE CON CONDOTTI ORIZZONTALI
16.2 ESEMPI D’INSTALLAZIONE CON CANNE FUMARIE DI TIPO C42
16.3 ESEMPI D’INSTALLAZIONE CON CONDOTTI VERTICALI
L’installazione può essere eseguita sia con tetto inclinato che con tetto piano utilizzando l’accessorio camino e l’apposita
tegola con guaina disponibile a richiesta.
0503_0908/CG1641 0503_0907/CG1640
0512_2001
Per istruzioni più dettagliate sulle modalità di montaggio degli accessori vedere le notizie tecniche che accompagnano
gli accessori stessi.
L max = 9 m (Ø 80/125 mm)
L max = 4 m (Ø 60/100 mm)
10 m (Ø 80/125 mm)
L max = 4 m (Ø 60/100 mm)
10 m (Ø 80/125 mm)
L max = 4 m (Ø 60/100 mm)
10 m (Ø 80/125 mm)
L max = 3 m (Ø 60/100 mm)
9 m (Ø 80/125 mm)
L max = 3 m (Ø 60/100 mm)
9 m (Ø 80/125 mm)
L max = 7 m (Ø 80/125 mm)
L max = 8 m (Ø 80/125 mm)
46
71.03982.03 - IT
ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE
… CONDOTTI DI SCARICO-ASPIRAZIONE SEPARATI
Questo tipo di condotto permette lo scarico dei combusti sia all’esterno dell’edicio, sia in canne fumarie singole.
L’aspirazione dell’aria comburente può essere effettuata in zone diverse rispetto a quelle dello scarico.
L’accessorio sdoppiatore è costituito da un raccordo riduzione scarico (100/80) e da un raccordo aspirazione aria.
La guarnizione e le viti del raccordo aspirazione aria da utilizzare sono quelle tolte in precedenza dal tappo.
La curva a 90° permette di collegare la caldaia ai condotti di scarico e di aspirazione in qualsiasi direzione grazie alla
possibilità di rotazione a 360°. Essa può essere utilizzata anche come curva supplementare in abbinamento al condotto
o alla curva a 45°.
• L’inserimento di una curva a 90° riduce la lunghezza totale del condotto di 0,5 metri.
• L’inserimento di una curva a 45° riduce la lunghezza totale del condotto di 0,25 metri.
La prima curva 90° non rientra nel calcolo della lunghezza massima disponibile.
Modello
caldaia
(L1+L2)
Posizione
registro
CO
2
%
G20 G31
24 MI FF
24 FF
0 ÷ 4 1
7,2 84 ÷ 18 2
18 ÷ 30 3
Regolazione registro aria per scarico
sdoppiato
La regolazione di questo registro risulta
essere necessaria per l’ottimizzazione
del rendimento e dei parametri della
combustione.
Ruo tan do il raccordo aspirazione aria,
che può essere montato sia a destra sia
a sinistra del condotto di scarico, viene
regolato opportunamente l’eccesso
d’aria in funzione della lunghezza totale
dei condotti di scarico ed aspirazione
dell’aria comburente.
Ruotare questo registro in senso antiora-
rio per diminuire l’eccesso di aria com bu-
rente e viceversa per aumentarlo.
Per una maggiore ottimiz zazione è pos-
sibile misurare, mediante l’utilizzo di un
analizzatore dei prodotti di combustione,
il tenore di CO
2
nei fumi alla massima
portata termica, e regolare gradualmente
il registro d’aria no a rilevare il tenore
di CO
2
riportato nella tabella seguente,
se dall’analisi viene rilevato un valore
inferiore.
Per il corretto montaggio di questo di-
spositivo vedere anche le istruzioni che
accompagnano l’accessorio stesso.
Figura 8
0803_0602 / CG_2045
47
71.03982.03 - IT
ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE
16.5 ESEMPI D’INSTALLAZIONE CON CONDOTTI SEPARATI ORIZZONTALI - C82
IMPORTANTE -
La pendenza minima, verso l’esterno, del condotto di scarico deve essere di 1 cm per metro di
lunghezza. In caso d’installazione del kit raccogli condensa la pendenza del condotto di scarico deve essere rivolta verso
la caldaia.
NB: Per la tipologia C52 i terminali per l’aspirazione dell’aria comburente e per l’evacuazione dei prodotti della combu-
stione non devono essere previsti su muri opposti all’edicio.
Il condotto di aspirazione deve avere una lunghezza massima di 10 metri per gli scarichi fumi di tipo C52.
In caso di lunghezza del condotto di scarico superiore ai 6 metri è necessario installare, in prossimità della caldaia, il kit
raccogli condensa fornito come accessorio.
16.4 INGOMBRO SCARICHI SEPARATI
CG_2124 / 0905_2305
L max = 10 m
(L1 + L2) max = 30 m
1010_0102/CG1643
CG_1643_FR / 1010_0101
IMPORTANTE:
il condotto singolo per scarico combusti deve essere opportunamente coibentato, nei punti dove lo
stesso viene in contatto con le pareti dell’abitazione, con un adeguato isolamento (esempio materassino in lana di vetro).
Per istruzioni più dettagliate sulle modalità di montaggio degli accessori vedere le notizie tecniche che accompagnano gli
accessori stessi.
48
71.03982.03 - IT
ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE
17. ALLACCIAMENTO ELETTRICO
18. COLLEGAMENTO DEL TERMOSTATO AMBIENTE
(Vedere DPR 26 Agosto 1993 n° 412)
accedere alla morsettiera di alimentazione (gura 9) come descritto al capitolo precedente;
togliere il ponticello presente sui morsetti (1) e (2);
introdurre il cavo a due li attraverso il passacavo e collegarlo a questi due morsetti.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è correttamente colle ga to ad un efcace
impianto di messa a terra, e se guito come previsto dalle vigenti Norme di sicu rezza sugli impianti (DM 22 gennaio 2008,
n.37).
La caldaia va collegata elettricamente ad una rete di alimentazione 230 V monofase + terra mediante il cavo a tre li in
dotazione rispettando la polarità LINEA - NEUTRO.
L’allacciamento dev’essere effettuato tramite un interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
In casi di sostituzione del cavo di alimentazione dev’essere utilizzato un cavo armonizzato “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm
2
con diametro massimo di 8 mm.
…Accesso alla morsettiera di alimentazione
togliere tensione alla caldaia mediante l’interruttore bipolare;
svitare le due viti di ssaggio del pannello comandi alla caldaia;
ruotare il pannello comandi;
togliere il coperchio ed ac cedere alla zona collegamenti elettrici (gura 9).
Il fusibile, del tipo rapido da 2A, è incorporato nel la morsettiera di alimentazione (estrarre il por ta fu sibile colore nero per
il controllo e/o la sostituzione).
IMPORTANTE: rispettare la polarità in alimentazione L (LINEA) - N (NEUTRO).
(L) = Linea (marrone)
(N) = Neutro (celeste)
= Terra (giallo-verde)
(1) (2) = Contatto per termostato ambiente
CG_2008 / 1009_0301
Figura 9
49
71.03982.03 - IT
ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE
19. MODALITÀ DI CAMBIO GAS
La caldaia può essere trasformata per l’uso a gas metano (G. 20) o a gas liquido (G. 31) a cura del Servizio di Assistenza
Tecnica autorizzato.
Le operazioni da eseguire in sequenza sono le seguenti:
A) sostituzione degli ugelli del bruciatore principale e del diaframma gas (dove previsto);
B) nuova taratura max e min del regolatore di pressione.
A) Sostituzione degli ugelli
slare con cura il bruciatore principale dalla sua sede;
sostituire gli ugelli del bru ciatore principale aven do cura di bloccarli a fondo onde evitare fughe di gas. Il diametro degli
ugelli è riportato nella tabella 2.
B) Taratura del regolatore di pressione
collegare la presa di pressione positiva di un manometro differenziale, possibilmente ad acqua, alla presa di pressione
(Pb) della valvola del gas (Figura 10). Collegare, solo per i modelli a camera stagna, la presa negativa dello stesso
manometro ad un apposito “T” che permetta di collegare insieme la presa di compensazione della caldaia, la presa di
compensazione della valvola del gas (Pc) ed il manometro stesso. (Una pari misura può essere effettuata collegando il
manometro alla presa di pressione (Pb) e senza il pannello frontale della camera stagna);
Una misura della pressione ai bruciatori effettuata con metodi diversi da quelli descritti potrebbe risultare falsata in
quanto non terrebbe conto della depressione creata dal ventilatore nella camera stagna.
B1) Regolazione alla potenza nominale:
aprire il rubinetto gas e predisporre la caldaia in Inverno;
aprire il rubinetto di prelievo dell’acqua sanitaria ad una portata di almeno 10 litri al minuto o comunque assicurarsi che
ci sia massima richiesta di calore;
togliere il coperchio del modulatore;
regolare la vite in ottone (a) no ad ottenere i valori di pressione indicati nella ta bella 1;
vericare che la pressione dinamica di alimentazione della caldaia, misurata alla presa di pressione (Pa) del la valvola
del gas (Figura 10) sia quella corretta (37 mbar per il gas pro pano o 20 mbar per il gas naturale).
B2) Regolazione alla potenza ridotta:
• scollegare il cavetto di alimentazione del modulatore e svitare la vite (b) no a raggiungere il valore di pressione corrispon-
dente alla potenza ridotta (vedi tab. 1);
• ricollegare il cavetto;
• montare il coperchio del modulatore e sigillare.
B3) Veriche conclusive
applicare la targhetta aggiuntiva, in dotazione alla trasformazione, con specicato il tipo di gas e la taratura effettuata.
Figura 10
valvola gas
mod. SIGMA 845
b
a
0605_1502
Figura 11
CG_2273 / 1008_2602
diaframma gas
ATTENZIONE
Nel caso in cui la pressione di alimentazione del gas metano sia troppo bassa (inferiore a 17 mbar) togliere il diaframma
gas installato sopra la valvola gas (g. 10) e impostare il parametro F02=00 della scheda elettronica (§21).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332

DeDietrich MS 24 MI FF Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per