BFT GIUNO ULTRA BT A50 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

ITALIANO ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
A
B
C
a
c
X
D
F
Kg
b
Z=b-X > 45mm
α°
P
Tabella riferita a un cancello di spessore 80 mm. Tables refer to an 80mm-thick gate. Tableau intéressant un portail de 80 mm dépaisseur.
Tabellen bezogen auf ein Tor mit einer Stärke von 80 mm. Tablas referidas a una cancela de 80 mm de espesor. Tabellen met betrekking op een hek met dikte van 80 mm.
SCHEMA D’INSTALLAZIONE. INSTALLATION DIAGRAM. SCHÉMA D’INSTALLATION.
INSTALLATIONSSCHEMA. ESQUEMA DE INSTALACIÓN. INSTALLATIESCHEMA.
GIUNO ULTRA BT A20 = 1040 mm
GIUNO ULTRA BT A50 = 1285 mm
PREDISPOSIZIONE TUBI
TUBE ARRANGEMENT
PRÉDISPOSITION DES TUYAUX
VORBEREITUNG DER LEITUNGEN
DISPOSICIÓN DE TUBOS
VOORBEREIDING LEIDINGEN
QUOTE D’INSTALLAZIONE ANCORAGGI AL PILASTRO. PILLAR FASTENINGS INSTALLATION DISTANCES. COTES D’INSTALLATION DES
ANCRAGES SUR LE PILIER. INSTALLATIONSQUOTEN VERANKERUNGEN AN PFEILER. COTAS DE INSTALACIÓN ANCLAJES AL PILAR.
INSTALLATIEAFSTANDEN VERANKERINGEN MET PIJLER
GIUNO ULTRA BT A20 - GIUNO ULTRA BT A50 - 3
D814076 0AA00_03
GIUNO ULTRA BT A50
mm
b
a
115 135 155 175 195 215 235 255 275
115 110 110 108 101 96 92
135 106 106 110 102 96 92
155 107 106 108 103 96 91 87
175 103 107 106 96 91 86
195 104 106 97 90 86
215 101 99 90 85
235 96 101 90 84
255 95 89 83
275 88
GIUNO ULTRA BT A20
mm
b
a
90 100 110 125 135 145 155 165 175
90 110 104 98 95 91
100 105 99 95 91 88
110 108 100 95 91 88
125 99 93 89 86
135 99 93 89
145 95 97 89
155 95 91
165 91 91 86
175 91 85
a) Prima di iniziare con l’installazione bisogna leggere le avvertenze.
a) Before commencing installation, make sure you read the warnings.
a) Avant de commencer l’installation lisez les avertissements.
a) Vor der Installation müssen die Hinweise gelesen werden.
a) Antes de comenzar con la instalación es necesario leer las adver-
tencias.
a) Voor met de installatie te beginnen moet u de waarschuwingen lezen.
b) Oltre alle gure, bisogna seguire le indicazioni date nel MANUALE PER L’INSTALLAZIONE.
b) In addition to the gures, you must follow the instructions given in the INSTALLATION MANUAL.
b) Suivez non seulement les gures mais aussi les indications données dans le
MANUEL D’INSTALLATION.
b)
Außer den Abbildungen müssen die Angaben im entsprechenden Abschnitt auf MONTAGEANLEITUNG werden
.
b) Además de las guras, es necesario seguir las indicaciones dadas en MANUAL DE INSTALACIÓN.
b) Volg niet alleen de guren, maar ook de aanwijzingen die in INSTALLATIEHANDLEIDING.
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE
SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE
D
P
P
P
P
*
**
*
E
F
30 mm
H07RN-F 4x2.5mm
1
3
4
2
P2
13
2,5
R1 R2 D2
12
M8
63,5
P3
12
M8
54,5
M8
D1
T2
Ø12
10
M8
D3
T1
Ø12
29,5
V1
V1
3,9
13
5
5mm
0-2mm
30
8
8
V1
25
8
V2
1
2
3
4
ON
OK
KO
1 2 3 4
SW
-REF SWE
24
M8
8
M8
1
2
Y
P1
T2
P2
D1
1
2
P2
T1
R1
P3
V2
R2
D2
D3
D3
M8
P1
44,5
12
ANCORAGGI DEGLI ATTACCHI AL PILASTRO. FASTENING OF FITTINGS TO PILLAR. ANCRAGES DES RACCORDEMENTS SUR LE PILIER.
VERANKERUNGEN DER ANSCCHLÜSSE AM PFEILER. ANCLAJES DE LAS FIJACIONES AL PILAR.VERANKERING VAN DE BEVESTIGINGEN AAN DE PIJLER.
CAVO DI ALIMENTAZIONE. POWER CABLE. CÂBLE D’ALIMENTATION. NETZKABEL. CABLE DE ALIMENTACIÓN. VOEDINGSKABEL.
FISSAGGIO MOTORE SU ANCORAGGIO A PILASTRO. ATTACHING MOTOR TO FASTENING ON PILLAR. FIXATION DU MOTEUR SUR LANCRAGGE SUR LE PILIER.
BEFESTIGUNG DES MOTORS AUF VERANKERUNG AM PFEILER. FIJACIÓN MOTOR EN ANCLAJE AL PILAR. BEVESTIGING MOTOR OP VERANKERING MET PIJLER.
Non in dotazione! Not provided! Pas fournis!
Nicht mitgeliefert! No incluidos en el kit! Niet meegeleverd!
Cablare prima dell’installazione - Wire before installation - Câblez avant d’installer
Vor der Installation verkabeln - Cablear antes de la instalación - Voor de installatie bekabelen
Accessorio disponibile a listino - Accessory available in product list - Accessoire disponible sur catalogue
In der Preisliste verfügbares Zubehör - Accesorio disponible en la lista de precios - Accessoire beschikbaar in de lijst
* **
P1
41
Ø9,8
A1
Ø10
Ø5
R3
R1
10
2
A1
P1
R1
R1
R2
12
18
20
0,5
R2
307 mm MAX
41 mm
455 mm MAX
G
H
L1
L2
R1
R1
R2
A1
P1
65 mm
GIUNO ULTRA BT A20 GIUNO ULTRA BT A50
4 - GIUNO ULTRA BT A20 - GIUNO ULTRA BT A50
D814076 0AA00_03
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
1) GENERALITÀ
Pistone oleodinamico compatto e robusto, disponibile nelle versioni GIUNO
ULTRA BT A20 e GIUNO ULTRA BT A50.
La forza di spinta si regola con estrema precisione mediante regolazione elettro-
nica della centrale di comando.
2) DATI TECNICI
Alimentazione (*) 24V
Potenza max assorbita 90W
Max pressione 30 bar
Portata pompa 1,2 l/min.
Forza di spinta 3000 N
Forza di trazione 2600 N
Condizione ambiente - 20°C a 60°C
Tipo di utilizzo molto intensivo
Reazione all’urto frizione elettronica (con quadro di comando)
Manovra manuale chiave di sblocco
Grado di protezione IP 55
Peso attuatore
GIUNO ULTRA BT A20: 6,6 kg
GIUNO ULTRA BT A50: 7,4 kg
Dimensioni ingombro Fig. Q
Olio Idrolux Winter
Pressione acustica <70dB(A)
(*) Tensioni speciali di alimentazione a richiesta.
Tabella 1:
LIMITI DI APPLICAZIONE BLOCCHI
MOD
GIUNO ULTRA BT A20
GIUNO ULTRA BT A50
TIPO DI BLOCCO Idraulico Idraulico
TEMPO CORSA UTILE 14 sec. 20 sec.
ANTA MAX
(m)
(Kg)
2 5--2
300 300/800
CORSA mm
utile
totale
268 390
288 410
ATTENZIONE: Oltre i 3 metri di lunghezza dell’anta è necessario utilizzare
l’elettroserratura e aprire i blocchi (Fig. M Rif. 2)
3) PREDISPOSIZIONE TUBI Fig. A
4)QUOTE D’INSTALLAZIONE ANCORAGGI A PILASTRO Fig. B
5) SCHEMA D’INSTALLAZIONE Fig. C
P staa posteriore di ssaggio al pilastro
F forcella anteriore di ssaggio dell’anta
a-b quote per determinare il punto di ssaggio della staa P
C valore dell’interasse di ssaggio (vedi Fig. O)
D lunghezza del cancello
X distanza dall’asse del cancello allo spigolo del pilastro
Z valore sempre superiore a 45 mm (b - X)
kg peso max dell’anta (Tabella 1)
α° angolo d’apertura dell’anta
6) ANCORAGGI DEGLI ATTACCHI AL PILASTRO Fig. D
7) CAVO DI ALIMENTAZIONE Fig. E
8) FISSAGGIO MOTORE SU ANCORAGGIO A PILASTRO Fig. F
9) MASSIMA INCLINAZIONE Fg. G
10) CORRETTA INSTALLAZIONE Fig. H
Una corretta installazione prevede di mantenere un margine di corsa di circa 10mm
sulla corsa massima; ciò evita possibili anomalie di funzionamento.
11) ANCORAGGI DEGLI ATTACCHI ALLANTA Fig. I
12)REGOLAZIONE FINECORSA (Fig.J-K)
Posizionare i sensori di rallentamento (Rif. B Fig.J-K)verso il centro del motore,
vicino alla scheda necorsa; posizionare i sensori di necorsa (Rif. A Fig.J-K) alle
estremità del motore.
Entrare nel menù regolazione necorsa e portare l’anta nella posizione desiderata
. Per posizionare l’anta si può sbloccare il motore e posizionarlo manualmente
oppure agire sui pulsanti + e – (+ Apre – Chiude). Una volta che l’anta si trova nella
posizione desiderata regolare il sensore del necorsa : partendo dall’estremità
del motore spostare il sensore verso il centro del motore no a quando il led della
scheda necorsa si accende; con necorsa occupato il led della scheda necorsa
è acceso, con necorsa liberi è spento. Eettuare la regolazione del necorsa sia
di apertura che di chiusura. Dopo aver regolato la posizione dei necorsa (Rif. A
Fig.J-K) regolare la posizione di inizio rallentamento (Rif. B Fig.J-K).
13) IMPOSTAZIONE BLOCCHI Fig. L
14) POSIZIONAMENTO COPERTURE Fig. M
15) PARTI PRINCIPALI DELLAUTOMAZIONE Fig. N
M) Motore a magnete permanenti 24V
P) Pompa idraulica a lobi
D) Distributore
C) Cilindro con pistone
F) Sensori Finecorsa
Componenti in dotazione: attacchi al pilastro e al cancello - chiave di sblocco -
manuale istruzione.
16) ACCORGIMENTI PER INSTALLAZIONI PARTICOLARI
Quando l’anta è completamente aperta, realizzare una nicchia per accogliere
l’operatore.
In Fig. P sono riportate le misure di nicchia minime per i vari modelli GIUNO
ULTRA BT A20 - GIUNO ULTRA BT A50.
Se la quota “b” risulta superiore ai valori riportati nelle tabelle di installazione:
- ricavare una nicchia nel pilastro Fig.Q
- avvicinare l’anta al lo pilastro Fig.R.
17) BATTUTE D’ARRESTO DELLE ANTE AL SUOLO
Per il corretto funzionamento dell’attuatore è consigliato utilizzare delle battute
di arresto “F” sia in apertura che in chiusura come indicato in Fig.S.
Le battute d’arresto delle ante, devono evitare che lo stelo dell’attuatore vada
a necorsa.
18) RABBOCCO O SOSTITUZIONE OLIO Fig. T
E’ consigliata la sostituzione dell’olio ogni 5 anni.
19) APERTURA MANUALE (Vedi MANUALE D’USO -FIG.1-).
10 - GIUNO ULTRA BT A20 - GIUNO ULTRA BT A50
D814076 0AA00_03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

BFT GIUNO ULTRA BT A50 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per