Hoover TGP1410021PUREGR Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

®
®
PRINTED IN P.R.C.
48000687
INSTRUCTION MANUAL
POWER
PURE
1
K
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
ENGLISH GB
FRANÇAIS FR
DEUTSCH DE
ITALIANO IT
NEDERLANDS NL
PORTUGUÉS PT
ESPAÑOL ES
DANSK DK
NORSK NO
SVENSKA SE
SUOMI FI
EΛΛHNIKA GR
PYССКИЙ RU
POLSKI PL
ČESKY CZ
SLOVENČINA SI
11 12 13
15 16
18
19
14
17
2 3 4
6 7
9
10
5
8
IMPORTANT SAFETY REMINDERS GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
ASSEMBLING YOUR CLEANER
USING YOUR CLEANER
Extract power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the red 1.
marker. [5]
To adjust the length of the telezoom tube hold the nozzle in place with your foot, pull the 2.
telezoom trigger and raise or lower the handle to the most comfortable cleaning position. [6]
3. Perfect multi surface Nozzle. Press the pedal on the nozzle [7] to select the ideal cleaning
mode for the oor type.
Hard Floor: The brushes are lowered to protect the oor
Carpet: With lifted brushes for the deepest clean
Switch the cleaner on by pressing the On/O Button on the cleaner main body. 4. [8]
Adjust the power level by sliding the power control to the desired level, for further 5.
regulation slide the suction regulator on the navigator handle
. [9]
1
GB
(*Certain models only)
This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide. Please
ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Use only attachments
recommended or supplied by Hoover.
WARNING: Electricity can be extremely dangerous. This appliance is double insulated and must
not be earthed. This plug is tted with a 13 amp fuse (UK only).
IMPORTANT: The wires in the mains power lead are coloured in accordance with the following
code:
Blue – Neutral Brown – Live
STATIC ELECTRICITY: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static
discharge is not hazardous to health.
AFTER USE: Switch the cleaner o and remove the plug from the electricity supply.
Always switch o and remove the plug before cleaning the appliance or attempting any
maintenance task.
SAFETY WITH CHILDREN, ELDERLY OR THE INFIRM: Do not let children play with the
appliance or its controls. Please supervise the use of the appliance by older children, the elderly
or the inrm.
HOOVER SERVICE: To ensure the continued safe and ecient operation of this appliance we
recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover service
engineer.
IT IS IMPORTANT THAT YOU DO NOT:
Position the cleaner above you when cleaning the stairs.• 
Use your cleaner out of doors or on any wet surface or for wet pick up.• 
Pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar items.• 
Spray with or pick up ammable liquids, cleaning uids, aerosols or their vapours as this may • 
cause risk of re / explosion.
Run over the supply cord when using your cleaner or remove the plug by pulling on the • 
supply cord.
Stand on or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner.• 
Use the appliance to clean people or animals.• 
Continue to use your cleaner if it appears to be faulty. If the supply cord is damaged stop • 
using the cleaner IMMEDIATELY. To avoid a safety hazard, an authorised Hoover service
engineer must replace the supply cord.
Main CleanerA.
On/O ButtonB.
Cord Rewind ButtonC.
Power ControlD.
Bag Check IndicatorE.
Bag Door Release ButtonF.
Bag DoorG.
Navigator HandleH.
Navigator Handle ReleaseI.
Suction ControlJ.
Telezoom TriggerK.
Telezoom TubeL.
3-in-1 AccessoryM.
HoseN.
Perfect multi surface nozzleO.
Perfect multi surface Nozzle ReleaseP.
Surface SelectorQ.
Parquet Caresse Nozzle*R.
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*S.
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle*T.
Grand Turbo Nozzle*U.
Remove all components from the packaging.
Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position. To release: 1.
simply press the two buttons on the hose end and pull. [2]
Connect the navigator handle end to tube upper, ensure it clips and locks. 2. [3] Store the 3-in-1
accessory on the tube.
Connect the tube lower end to the perfect multi surface nozzle, ensure it clips and locks. 3. [4]
PurePower_Green__1-3_union.indd 1 7-10-2009 11:05:25
2
GB
(*Certain models only)
CLEANER MAINTENANCE:
Replacing The Dust Bag
If the bag check indicator is red please check and, if necessary, replace the bag.
Remove the hose from the main cleaner. 1. [13]
Press the button 2. [14] to open the cover and pull the bag collar to remove the bag. The full
dust bag should be disposed of correctly and carefully.
Fold a new bag as shown on the bag and t by inserting the collar into the bag holder. 3. [15]
Close the cover.4.
Remember: The bag check indicator may also ash if an obstruction has occurred. In this case
refer to ‘Removing A Blockage From the System.
Cleaning the Filter
Hepa pre-motor lter
To maintain optimum performance of your cleaner, please wash the Hepa Pre-Motor lter after
each 5 bag changes.
To remove the Hepa Pre-Motor lter press the latch at the top of the Hepa pre-motor lter frame
to unlock it from the cleaner. Tilt then remove the lter from the cleaner. Wash it in hand warm
water, and allow it to dry thoroughly before replacing to the cleaner. [16]
Remember: Do not use hot water or detergents. In the unlikely event of the lters becoming
damaged, t a Genuine Hoover replacement. Do not try and use the product without a dust bag
or lter tted.
Removing a Blockage From The System
If the bag check indicator is illuminated or ashing:
Check if the bag is full. If so refer to ‘Replacing The Dust Bag’.1.
If it is not full, then;2.
Do the lters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the Filter’.A.
Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or a pole to remove any B.
blockage from the Teletube or exible hose.
Warning - The bag check indicator will turn red if the cleaner is used when full, if there is a blockage
or if the lters are dirty. If the cleaner is used for a signicant period of time with the bag check
indicator is red, a thermal cut out will switch the cleaner o to prevent overheating. The bag check
indicator turn green once the cleaner has switched o to signal that the thermal cut out has been
activated. If this should happen, switch the cleaner o, unplug and correct the fault. It will take
about 30 minutes for the cut out to automatically reset.
Switch o at the end of use by pressing the On/O Button. Unplug and press the cord 6.
rewind button to wind the power cord back into the cleaner. [10]
Parking and Storage - The telezoom tube can be parked for temporary storage while in use 7.
[11], or in the storage position when not in use. [12]
ACCESSORIES
Please see the model specication on the packaging label for inclusion of accessories to
individual models. All accessories can be purchased separately from Hoover. (See Hoover
Spares and Consumable section).
All accessories can be tted to the end of the hose or the end of the telezoom tube.
3 in 1 tool Combines several functions in one, the 3 in 1 tool can be connected as a dusting
brush/ furniture nozzle [17], with maximum exibility by the rotating body [18]. Alternatively
the 3 in 1 tool can be connected as a crevice tool [19]. The 3 in 1 tool can be stored neatly
underneath the hose handle.
Crevice Tool – For corners and hard to reach areas. [19]
Furniture Nozzle – For soft furniture and fabrics. [17]
Dusting Brush For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas. To extend the
brushes push the button on the body of the tool. [18]
Parquet Caresse Nozzle*– For parquet oors and other delicate oors. [1R]
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep cleaning
on textile surfaces and other hard to clean areas. [1S]
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* For anti bacterial cleaning. Use the mini turbo nozzle
on stairs or for deepcleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. [1T]
Grand Turbo Nozzle* – Use the turbo nozzle for deep cleaning on carpets. [1U]
IMPORTANT: Do not use the grand turbo nozzle or mini turbo nozzles on rugs with long fringes,
animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the
brush is rotating.
PurePower_Green__1-3_union.indd 2 7-10-2009 11:05:25
3
GB
USER CHECKLIST
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling
your local Hoover service.
Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical • 
appliance.
Is the dust bag over-lled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance‘• 
Is the Filter blocked? Please refer to ‘Cleaning the lter• 
Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the system• 
Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically reset.• 
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover
dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
PUREHEPA ANTI-ODOUR BAG: H60, 35600392• 
HEPA PRE-MOTOR FILTER: S81, 35600520• 
PERFECT MULTI SURFACE NOZZLE: G110, 35600985• 
PARQUET CARESSE NOZZLE: G111, 35600986• 
MINITURBO NOZZLE ALLERGEN REMOVER with SILVER ION TECHNOLOGY: J42, 35600987• 
PROFESSIONAL FIBER HOSE: D112, 35600984• 
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Oce.
Quality and the Environment
Quality
BSI ISO 9001
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using
a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
The Environment:
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as houshold waste.
Instead it shall be handed over to the appliance collection point for recycling of electrical and
electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with the local environmental regulations for waste
disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please
contact your local city oce, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the country
in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
PurePower_Green__1-3_union.indd 3 7-10-2009 11:05:25
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ VOTRE ASPIRATEUR
MONTAGE DE LASPIRATEUR
UTILISATION DE LASPIRATEUR
Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez pas le 1.
cordon au-delà du repère rouge. [5]
Pour régler la longueur du 2. tube télescopique gardez la brosse en position à l’aide de votre
pied, appuyez sur la gâchette du tube télescopique et réhaussez ou abaissez la poignée au
niveau le plus confortable pour vous. [6]
3. Brosse multisurfaces Perfect. Appuyez sur la pédale de la brosse [7] pour sélectionner le
mode d’aspiration idéal pour le type de sol.
Sol dur: Les brosses sont baissées pour protéger le sol.
Moquette: Les brosses sont relevées pour une aspiration en profondeur.
Allumez l’aspirateur en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt. 4. [8]
4
FR
(*Sur certains modèles uniquement)
Cet aspirateur doit uniquement être utilisé pour le nettoyage domestique, conformément aux
instructions de ce manuel. Veuillez vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises
avant d’utiliser l’appareil. N’utilisez que les accessoires recommandés ou fournis par Hoover.
MISE EN GARDE: Lélectricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil est doublement
isolé et ne doit pas être relié à la terre. Cette che est équipée d’un fusible 13 ampères (uniquement
au R.U.).
IMPORTANT: Les ls du cordon d’alimentation sont colorés selon le code suivant:
Bleu – Neutre Marron – Phase
ELECTRICITE STATIQUE: Certains tapis/moquettes peuvent entraîner une petite accumulation
d’électricité statique. Les décharges d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
APRES UTILISATION: Eteignez l’aspirateur et débranchez la prise de l’alimentation secteur.
Eteignez et débranchez toujours l’aspirateur avant de le nettoyer ou de procéder à son
entretien.
SÉCURITÉ DES ENFANTS, DES PERSONNES ÂGÉES ET/OU NON APTE À SE SERVIR DE
LAPPAREIL: Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ou ses commandes. L’utilisation sans
surveillance de cet appareil est déconseillée aux enfants et aux personnes qui ne seraient pas
aptes à s’en servir.
SERVICE HOOVER: Pour assurer l’utilisation sûre et ecace de cet appareil, nous
recommandons de nen coner l’entretien et les réparations qu’à un réparateur Hoover agréé.
IL EST IMPORTANT DE NE PAS
Placer l’aspirateur plus haut que vous lorsque vous nettoyez des escaliers.• 
Utiliser votre aspirateur à l’extérieur, sur des surfaces humides ou pour aspirer des liquides.• 
Aspirer des objets durs ou tranchants, allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes ou • 
autres objets similaires.
Pulvériser ou aspirer des liquides inammables, des produits d’entretien liquides, des aérosols • 
ou leurs vapeurs car cela comporte des risques d’incendie ou d’explosion.
Faire passer l’aspirateur sur le cordon d’alimentation ou débrancher la prise en tirant sur le • 
cordon.
Marcher sur le cordon d’alimentation ou l’enrouler autour de vos bras ou vos jambes quand • 
vous utilisez l’aspirateur.
Utiliser l’appareil sur des personnes ou des animaux.• 
Continuer à utiliser votre aspirateur s’il semble défectueux. Si le cordon d’alimentation est • 
endommagé, arrêter IMMEDIATEMENT l’aspirateur. Pour éviter les risques d’accident, un
réparateur Hoover agréé doit remplacer le cordon.
Corps de l’aspirateurA.
Commutateur Marche/ArrêtB.
Bouton d’enroulement du cordonC.
Variateur de puissanceD.
Voyant de remplissage du sacE.
Bouton de déverrouillage de la trappeF.
Trappe du sacG.
Poignée NavigatorH.
Dispositif de déclenchement de la poignée de guidageI.
Régulation de l’aspirationJ.
Gâchette du tube télescopiqueK.
Tube télescopiqueL.
Accessoire 3-en-1M.
FlexibleN.
Brosse multisurfaces PerfectO.
Dispositif de déclenchement de la brosse multisurfaces PerfectP.
Sélecteur surfaceQ.
Brosse Parquet Caresse*R.
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques*S.
Mini turbobrosse pour élimination des allergènes*T.
Super turbobrosse*U.
Sortez tous les composants de l’emballage.
Raccordez le exible à l’aspirateur en veillant à ce qu’il se xe bien et se verrouille correctement. 1.
Pour le détacher : il sut d’appuyer sur les deux boutons situés sur l’embout de xation du
exible et de tirer. [2]
Raccordez l’embout de la poignée de guidage à l’extrémité supérieure du tube, en veillant à 2.
ce quil se xe bien et se verrouille correctement. [3] Rangez l’accessoire 3-en-1 sur le tube.
Raccordez l’extrémité inférieure du tube à la 3. brosse multisurfaces Perfect, en veillant à ce
qu’elle se xe bien et se verrouille correctement. [4]
PurePower_Green__1-3_union.indd 4 7-10-2009 11:05:26
5
FR
(*Sur certains modèles uniquement)
ENTRETIEN DE LASPIRATEUR
Remplacement du sac à poussière
Si le voyant de remplissage du sac est rouge, veuillez vérier le sac et le cas échéant, le remplacer.
Détachez le exible de laspirateur. 1. [13]
Appuyez sur le bouton 2. [14] pour ouvrir le couvercle et tirez sur la collerette du sac pour le
retirer. Le sac à poussière plein doit être mis au rebut correctement et soigneusement.
Ensuite, mettez en place un sac neuf en place en insérant la collerette dans le porte-sac comme 3.
illustré sur le sac. [15]
Fermez le couvercle.4.
Attention: Le voyant de remplissage du sac peut également clignoter en cas de blocage. Dans ce
cas, reportez-vous à « Pour éliminer un blocage dans le système ».
Pour nettoyer le ltre
Filtre Hepa de protection du moteur
Pour maintenir votre aspirateur en état de marche optimal, veuillez laver le ltre de protection du
moteur Hepa tous les 5 remplacements de sac.
Retirer le ltre de protection du moteur Hepa enappuyant sur le taquet en haut du cadre du ltre
de protection du moteur Hepa. Faites basculer le ltre puis retirez-le de l’aspirateur. Lavez-le à la
main à l’eau tiède, et laissez-le sécher complètement avant de le remettre sur l’aspirateur. [16]
Attention: N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergents. Dans le cas peu probable les ltres
seraient endommagés, remplacez-les par des ltres de la marque Hoover. N’utilisez pas laspirateur
sans sac ou sans ltres.
Pour éliminer un blocage dans le système
Si le voyant de remplissage du sac est allumé ou clignote
Vériez si le sac est plein. Si c’est le cas, reportez-vous à « Pour remplacer le sac à poussière ».1.
Si ce n’est pas le cas;2.
Les ltres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer le ltre ».A.
Vériez qu’il n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Eliminez les blocages B.
dans le tube télescopique ou dans le exible à l’aide d’une tige ou d’un manche.
Mise en garde - Le voyant de remplissage passe au rouge si l’aspirateur est utilisé lorsque le sac est
plein, sil y a un blocage ou si les ltres sont sales. S’il est utilisé pendant une durée prolongée et
que le voyant de remplissage du sac est rouge, un disjoncteur thermique arrête automatiquement
l’aspirateur pour éviter tout risque de surchaue. Le voyant de remplissage du sac passe au vert
une fois que l’aspirateur est arrêté pour indiquer que le disjoncteur thermique a été activé. Si cela
se produit, éteignez l’aspirateur, débranchez-le et faites le nécessaire pour rectier le problème. Le
coupe-circuit se réinitialisera automatiquement au bout de 30 minutes.
Réglez le niveau de puissance en positionnant le variateur sur le niveau souhaité ; pour tout 5.
autre réglage, glissez le curseur d’aspiration sur la poignée de guidage. [9]
Eteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt. 6.
Débranchez l’aspirateur et enroulez le cordon d’alimentation dans l’aspirateur en appuyant
sur le bouton d’enroulement du cordon. [10]
Parking et rangement - Le tube peut être mis en position « parking » pour l’immobilisation 7.
temporaire pendant l’utilisation [11], ou en position « rangement » lorsque l’aspirateur nest
pas utilisé. [12]
ACCESSOIRES
Les accessoires dièrent en fonction des modèles. Veuillez vous reporter aux caractéristiques
gurant sur l’étiquette de l’emballage pour les accessoires correspondant aux modèles
individuels. Ces accessoires peuvent s’acheter séparément auprès d’un revendeur Hoover.
(Voir la section Pièces détachées et consommables Hoover).
Tous les accessoires peuvent s’adapter à l’extrémité du tuyau ou à lextrémité du tube
télescopique.
Accessoire 3-en-1 – Combine plusieurs fonctions en un seul. L’accessoire 3-en-1 peut être
raccordé comme une brosse meuble/un petit suceur [17], avec une souplesse maximum par
rotation du corps [18]. En alternative, l’accessoire 3-en-1 peut être raccordé comme un suceur
plat [19]. L’accessoire 3-en-1 se range de manière compacte sous la poignée du tuyau.
Suceur plat – Pour coins et endroits diciles d’accès. [19]
Petit suceur – Pour tissus d’ameublement. [17]
Brosse meuble Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates.
Pour sortir les brosses, appuyez sur le bouton situé sur le corps de l’accessoire. [18]
Brosse Parquet Caresse*– Pour parquet et autres sols délicats. [1R]
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* – Mini turbo brosse
pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces diciles à
aspirer. [1S]
Mini turbobrosse pour élimination des allergènes* Pour un nettoyage antibactérien. Pour
les escaliers ou le nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces diciles à
nettoyer. [1T]
Super turbobrosse* – Pour le nettoyage en profondeur des moquettes. [1U]
IMPORTANT: N’utilisez pas les Mini Turbobrosse et la Turbobrosse grand sur des tapis à franges
longues, les peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas
laisser la brosse tourner sur place.
PurePower_Green__1-3_union.indd 5 7-10-2009 11:05:26
6
FR
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER
En cas de problèmes avec l’appareil, eectuez les vérications de la liste de vérications avant
d’appeler le service après-vente Hoover.
L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérier la prise utilisée avec un autre • 
appareil électrique.
Le sac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « entretien de l’aspirateur ».• 
Le ltre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Pour nett• 
oyer le ltre ».
Le tube ou le exible est-il bouché ? Veuillez vous reporter à « Pour éliminer un blocage dans • 
le système ».
L’aspirateur a-t-il surchaué ? Si cest le cas, il lui faudra environ 30 minutes pour se réinitialiser • 
automatiquement.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont
disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours
préciser le numéro de votre modèle.
SAC ANTI-ODEUR PUREHEPA: H60, 35600392• 
FILTRE DE PROTECTION DU MOTEUR HEPA: S81, 35600520• 
BROSSE MULTISURFACES PERFECT: G110, 35600985• 
BROSSE PARQUET CARESSE: G111, 35600986• 
MINI TURBOBROSSE POUR ÉLIMINATION DES ALLERGÈNES avec TECHNOLOGIE SILVER ION: • 
J42, 35600987
FLEXIBLE POUR FIBRES PROFESSIONNEL: D112, 35600984• 
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover le plus
proche.
Qualité et environnement
Qualité
BSI ISO 9001
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont
fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Environnement:
Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE).
Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des conséquences
potentiellement nuisibles pour l’environnement et pour la santé.
Le symbole gurant sur le produit indique qu’il ne peut pas être mis à la poubelle avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques
et électroniques.
La mise au rebut doit être eectuée conformément à la réglementation locale en matière de
déchets.
Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage
de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou
le lieu d’achat du produit.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le pays où
il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur.  La facture d’achat ou le reçu
doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
PurePower_Green__1-3_union.indd 6 7-10-2009 11:05:26
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BEZEICHNUNG DER TEILE
ZUSAMMENBAU IHRES STAUBSAUGERS
BENUTZUNG DES STAUBSAUGERS
Ziehen Sie das Anschlusskabel raus und schließen es an eine Steckdose an. Ziehen Sie das 1.
Kabel nicht weiter als bis zur roten Markierung raus. [5]
Stellen Sie das 2. TeleZoom-Teleskoprohr auf die gewünschte Höhe ein, indem Sie die Bodendüse
mit dem Fuß xieren, den Verstellgri mit dem Finger nach oben ziehen und den Handgri auf
die Höhe einstellen, die zur Reinigung am bequemsten ist. [6]
3. Umschaltbare Bodendüse Das Pedal an der Düse drücken [7], um die gewünschte Bodenart
auszuwählen.
Hartböden: Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.
Teppichböden: Besonders gründliche Reinigung durch Anheben der Bürsten
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter betätigen. 4. [8]
7
DE
(*Geräteausstattung ist modellabhängig)
Dieser Staubsauger darf nur zur Reinigung im Haushalt und gemäß den Hinweisen in
dieser Bedienungsanleitung verwendet werden. Vor dem Gebrauch des Geräts bitte die
Bedienungsanleitung komplett durchlesen. Verwenden Sie nur von Hoover empfohlene oder
gelieferte Zubehörteile.
ACHTUNG: Elektrizität kann gefährlich sein! Dieses Gerät ist doppelt isoliert und darf nicht
geerdet werden. Der Netzstecker enthält eine Sicherung von 13 A (nur GB).
WICHTIG: Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet:
Blau – Nullleiter Braun – Stromführend
STATISCHE ELEKTRIZITÄT: Manche Teppiche können die Bildung statischer Elektrizität
verursachen, die jedoch sehr gering und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
NACH JEDEM GEBRAUCH: Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen.
Auch vor der Reinigung oder Wartung des Geräts den Staubsauger stets ausschalten und den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
SICHERHEIT IN BEZUG AUF KINDER: Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät
oder einzelnen Geräteteilen spielen. Die Benutzung des Geräts durch ältere Kinder sollte nur
unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen.
HOOVERKUNDENDIENST: Um auf Dauer den sicheren und ezienten Betrieb dieses Geräts
zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
WICHTIGE HINWEISE
Positionieren Sie den Staubsauger bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb Ihres Standorts!• 
Benutzen Sie den Staubsauger nicht im Freien, auf nassen Oberächen oder zur Aufnahme von • 
nassen Materialien.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen • 
oder Ähnliches aufzusaugen.
Brennbare Flüssigkeiten, Flüssigreiniger, Aerosol oder Aerosoldämpfe weder [in • 
Staubsaugernähe] versprühen noch aufsaugen, da diese brennbar sind bzw. zu einer Explosion
führen könnten.
Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am Kabel ziehen, um den Stecker • 
aus der Steckdose zu ziehen.
Stellen Sie sich bei Benutzung des Staubsaugers nicht auf das Netzkabel und wickeln Sie es sich • 
nicht um Arme oder Beine.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen oder Tieren.• 
Den Staubsauger bitte nicht mehr benutzen, wenn ein Defekt des Gerätes vorliegt oder • 
vermutet wird. Ist das Netzkabel beschädigt, darf der Staubsauger NICHT mehr benutzt werden.
Ein beschädigtes Netzkabel muss von einem zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker
ausgetauscht werden, damit die Sicherheit des Gerätes gewährleistet ist.
GerätekorpusA.
Ein-/Aus-TasteB.
KabelaufwicklungC.
LeistungsregulierungD.
StaubbeutelfüllanzeigeE.
Entriegelung für StaubbeutelfachklappeF.
StaubbeutelfachklappeG.
NavigatorhandgriH.
Entriegelung zum Entfernen des NavigatorhandgrisI.
NebenluftregelungJ.
Längenverstellung für TeleZoom-TeleskoprohrK.
TeleZoom-TeleskoprohrL.
3in1-ZubehörM.
SaugschlauchN.
Umschaltbare BodendüseO.
Entriegelung zum Entfernen der BodendüseP.
Pedal zur Wahl des BodenbelagsQ.
Caresse-Hartbodendüse*R.
Miniturbodüse*S.
AllergyRemover-Miniturbodüse*T.
Turbobodendüse*U.
Nehmen Sie alle Teile des Geräts aus dem Karton.
Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauchs am Gerätekorpus, so dass es einrastet. Zum 1.
entfernen drücken Sie die die beiden seitlichen Laschen am Ende des Saugschlauchs und
ziehen den Schlauch heraus. [2]
Den Handgri am oberen Ende des Teleskoprohrs anbringen, so dass es einrastet. 2. [3] Das
3in1-Zubehör an der davor vorgesehenen Stelle am Handgri befestigen.
Die umschaltbare Bodendüse am unteren Ende des Teleskoprohrs anbringen, so dass auch 3.
diese einrastet. [4]
PurePower_Green__1-3_union.indd 7 7-10-2009 11:05:26
8
DE
(*Geräteausstattung ist modellabhängig)
PFLEGE DES STAUBSAUGERS
Ersetzen des Staubbeutels
Wenn die Staubbeutelfüllanzeige rot aueuchtet, überprüfen Sie den Staubbeutel und ersetzen
ihn gegebenenfalls.
Schlauch vom Gerät abnehmen. 1. [13]
Drücken Sie den Knopf, 2. [14] um den Deckel zu öffnen. Entnehmen Sie den Beutel
anschließend, in dem Sie ihn an der Manschette herausheben. Den vollen Staubbeutel
vorsichtig entsorgen.
Neuen Beutel wie darauf abgebildet falten und durch einführen der Manschette in den Beutelhalter 3.
einsetzen. [15]
Den Deckel wieder schließen.4.
Achtung: Die Staubbeutelfüllanzeige blinkt u.U. auch bei einer Verstopfung des Saugtrakts. Siehe
dazu Verstopfung des Saugtrakts beheben.
Reinigung der Filter
HEPA-Vormotorlter
Zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Geräts den HEPA-Vormotorlter
bitte nach jedem fünften Wechsel des Staubbeutels auswaschen.
Zum Entfernen die Arretierung am Filterrand drücken, den Filter kippen und aus dem Staubsauger
entfernen. Den Filter ankippen und aus dem Staubsauger entfernen. Mit handwarmen Wasser
reinigen, vollständig trocknen lassen und wieder in den Staubsauger einsetzen. [16]
Achtung: Verwenden Sie kein heißes Wasser oder Reinigungsmittel. Sollte der Filter beschädigt
sein, bitte nur gegen einen Hoover-Originallter austauschen. Nicht versuchen, das Gerät ohne
eingesetzten Staubbeutel oder Filter in Betrieb zu nehmen.
Verstopfung des Saugtrakts beheben
Wenn die Staubbeutelfüllanzeige rot aueuchtet
Prüfen, ob der Beutel voll ist. Wenn ja, siehe Auswechseln des Staubbeutels.1.
Ist der Staubbeutel nicht voll2.
Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe „Reinigung der Filter“.A.
Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen B.
Sie Verstopfungen im Teleskoprohr oder im Saugschlauch mit einem Stab.
Achtung - Die Staubbeutelfüllanzeige leuchtet rot auf, wenn das Gerät mit vollem Beutel benutzt
wird, eine Verstopfung besteht oder die Filter zugesetzt sind. Wird das Gerät über längere Zeit
bei roter Staubbeutelfüllanzeige benutzt, schaltet ein automatischer Überhitzungsschutz den
Staubsauger ab, um eine Überhitzung zu vermeiden. Die Staubbeutelfüllanzeige wechselt nach
Ausschalten des Staubsaugers zu grün, um anzuzeigen, dass der Überhitzungsschutz aktiviert
ist. In diesem Fall das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den Fehler beheben. Der
Überhitzungsschutz schaltet sich nach ca. 30 Minuten automatisch ab.
Stellen Sie die Saugkraft ein, indem Sie die Leistungsregulierung auf die gewünschte Stufe 5.
einstellen. Als zusätzliche Einstellmöglichkeit kann die
Nebenluftregelung am Navigator-
Handgri genutzt werden. [9]
Nach Gebrauch durch Betätigen des Ein/Aus-Schalters ausschalten. Ziehen Sie den Stecker 6.
raus und drücken die Taste für die Kabelaufwicklung, wodurch das Netzkabel in den
Staubsauger eingezogen wird. [10]
Abstellen und Parken - Das Rohr kann während des Gebrauchs vorübergehend abgestellt 7.
[11] oder geparkt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist. [12]
ZUBEHÖR
Welches Zubehör mit den einzelnen Modellen geliefert wird, entnehmen Sie bitte der
Modellspezikation auf dem Verpackungsetikett. Alle Artikel sind separat von Hoover
erhältlich. (Siehe Abschnitt Hoover Original-Ersatzteile und Verbrauchsartikel).
Alle Zubehörteile können am Ende des Schlauches oder am Ende des TeleZoom-Teleskoprohrs
befestigt werden.
3in1-Zubehör Kombiniert mehrere Funktionen in einem Zubehörteil (Möbelpinsel/Polsterdüse)
[17]. Durch Betätigung des Schiebereglers kann zwischen den Funktionen ausgewählt werden
[18]. Ferner kann das 3in1-Zubehör als Fugendüse [19] angeschlossen werden. Das 3in1-
Zubehör wird direkt am Handgri befestigt und ist so stets einsatzbereit.
Fugendüse – Ideal zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Bereichen. [19]
Polsterdüse – Ideal zur Reingung von Polstermöbeln. [17]
Möbelpinsel Ideal zur Reinigung von Regalen, Bilderrahmen, Tastaturen und anderen
empndlichen Bereichen. Durch Betätigung des Schiebereglers kann zwischen den Funktionen
ausgewählt werden. [18]
Caresse-Hartbodendüse*– Ideal zur Reinigung Parkettböden und anderen empndlichen
Hartböden. [1R]
Miniturbodüse* Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und
Polstermöbeln. [1S]
AllergyRemover-Miniturbodüse* – Mit antibakterieller Wirkung. Die Miniturbodüse eignet sich
speziell zur Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln. [1T]
Turbobodendüse*Benutzen Sie die Turbobodendüse zur besonders gründlichen Reinigung
von Teppichböden. [1U]
WICHTIG: Die Miniturbo- und Turbobodendüse nicht auf Teppichen mit langen Fransen,
auf Tierfellen und auf über 15 mm hohem Teppichor benutzen. Halten Sie die Düse bei sich
drehender Bürstwalze nicht still.
PurePower_Green__1-3_union.indd 8 7-10-2009 11:05:27
9
DE
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüiste, bevor Sie sich bei einem Problem an Ihre
zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie sie mit einem anderen elektrischen • 
Gerät.
Ist der Staubbehälter voll? Siehe Wartung des Staubsaugers“.• 
Ist der Filter blockiert? Siehe Wartung des Staubsaugers“• 
Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe Verstopfung des Saugtrakts beheben“• 
Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 30 Minuten, bis der Überhitzungsschutz sich • 
automatisch abschaltet.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Original-Ersatzteile und Verbrauchsartikel
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile von Hoover. Diese sind von Ihrem Hoover-Fachhändler oder
direkt von Hoover erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette
Matrikelnummer (Plakette auf der Unterseite des Gerätes) Ihres Staubsaugermodells an.
PUREHEPA-STAUBBEUTEL MIT GERUCHSSTOP: H60, 35600392• 
HEPA-VORMOTORFILTER: S81, 35600520• 
UMSCHALTBARE BODENDÜSE: G110, 35600985• 
CARESSE-HARTBODENDÜSE: G111, 35600986• 
ALLERGYREMOVER-MINITURBODÜSE: J42, 35600987• 
TEXTILGEWEBESAUGSCHLAUCH: D112, 35600984• 
Hoover-Service
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Hoover-
Kundendienststelle.
Qualität und Umwelt
Qualität
BSI ISO 9001
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen.
Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von
ISO 9001 erfüllt..
Umweltschutz:
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG des europäischen
Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet.
Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu verhindern.
Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt
werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte
Abfallentsorgung vorzunehmen.
Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgung oder der Verkaufsstelle,
von der Sie das Produkt erworben haben.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie
das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie von dem Händler, bei dem
Sie das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für
eventuell auftretende Garantieansprüchen benötigt.
Änderungen vorbehalten.
PurePower_Green__1-3_union.indd 9 7-10-2009 11:05:27
AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA DESCRIZIONE DELLASPIRAPOLVERE
MONTAGGIO DELLAPPARECCHIO
UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. Non tirare il cavo oltre 1.
l’indicatore rosso. [5]
Per regolare la lunghezza del tubo telescopico, tenere ferma la spazzola con il piede, tirare la 2.
levetta del comando telescopico e alzare o abbassare l’impugnatura nella posizione di utilizzo
che risulta più comoda [6]
3. Spazzola per tutte le superci. Premere il pedale sulla spazzola [7] per selezionare la modalità
di pulizia ideale per il tipo di pavimento.
Pavimento: le setole sono abbassate per proteggere il pavimento
Tappeto/moquette: le setole sono sollevate per pulire in profondità
Accendere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento sul corpo 4.
principale dell’aspirapolvere. [8]
10
IT
(*Solo su alcuni modelli)
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per interventi di
pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso le
istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio. Utilizzare solo gli accessori raccomandati
o forniti da Hoover.
AVVERTENZA: l’elettricità può essere estremamente pericolosa. Questo apparecchio è dotato di
doppio isolamento e non richiede la messa a terra. La spina è munita di un fusibile da 13 ampere
(solo Regno Unito).
IMPORTANTE: i li contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente
codice:
Blu – Neutro Marrone – Fase
ELETTRICITÀ STATICA: alcuni tappeti possono produrre un accumulo di elettricità statica. Le
cariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute.
DOPO L’UTILIZZO: spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente.
Prima di procedere alla pulizia dellapparecchiatura o di eettuare qualsiasi operazione di
manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina.
SICUREZZA CON I BAMBINI, GLI ANZIANI O DISABILI: non lasciare che i bambini giochino
con l’apparecchio o con i relativi comandi. Supervisionare l’utilizzo dell’apparecchio da parte di
ragazzi o persone anziane o disabili.
ASSISTENZA HOOVER: per garantire un funzionamento sempre sicuro ed eciente
dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di
riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
È IMPORTANTE EVITARE DI
Collocare lapparecchio in una posizione più alta rispetto alla propria quando si • 
puliscono delle scale.
Utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi.• 
Aspirare oggetti duri o taglienti, fiammiferi, ceneri incandescenti, mozziconi di sigaretta • 
o oggetti simili.
Vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, liquidi detergenti, aerosol o i loro vapori • 
poiché ne può derivare un rischio di incendio/esplosione.
Calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo dell’apparecchio o scollegare la • 
spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione.
Calpestare il cavo di alimentazione dell’apparecchio o avvolgerlo intorno alle braccia o • 
alle gambe durante l’uso.
Utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli animali.• 
Continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto guasto. Se il cavo di alimentazione • 
è danneggiato, interrompere IMMEDIATAMENTE l’utilizzo dellapparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio assistenza
autorizzato Hoover.
Corpo principale dell’apparecchioA.
Pulsante di accensione/spegnimentoB.
Pulsante di riavvolgimento del cavoC.
Regolazione della potenzaD.
Indicatore di controllo sacco pienoE.
Pulsante apertura coperchioF.
CoperchioG.
ImpugnaturaH.
Rilascio ImpugnaturaI.
Dispositivo regolazione forza aspiranteJ.
Levetta comando telescopicoK.
Tubo telescopicoL.
Accessori 3 in 1M.
Tubo essibileN.
Spazzola per tutte le superciO.
Rilascio spazzola per tutte le superciP.
Selettore modalità tappeti /pavimenti della spazzolaQ.
Spazzola Parquet Caresse*R.
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici*S.
Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni*T.
Spazzola Grand Turbo*U.
Disimballare tutti i componenti.
Collegare il tubo essibile al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che si agganci e 1.
si blocchi in posizione. Per disinserire il tubo, è suciente premere i due pulsanti all’estremi
del tubo essibile e tirare per estrarlo. [2]
Collegare l’estremità dell’impugnatura alla parte superiore del tubo, assicurandosi che si 2.
agganci e si blocchi in posizione. [3] Inserire la bocchetta 3-in-1 sul tubo.
Collegare la parte inferiore del tubo alla spazzola per tutte le superci assicurandosi che si 3.
agganci e si blocchi in posizione. [4]
PurePower_Green__1-3_union.indd 10 7-10-2009 11:05:27
11
IT
(*Solo su alcuni modelli)
MANUTENZIONE DELLAPPARECCHIO
Sostituzione del sacco raccoglitore
Se lindicatore di controllo sacco pieno è rosso, o se comunque risulta necessario sostituire il sacco
Rimuovere il tubo essibile dall’apparecchio principale. 1. [13]
Premere il pulsante 2. [14] per aprire il coperchio e tirare il collo del sacco per rimuovere il sacco
stesso. Il sacco pieno dovrà essere smaltito con cura e secondo le norme vigenti.
Inserire un nuovo sacco come mostrato in gura. 3. [15]
Chiudere il coperchio.4.
Nota: l’indicatore di controllo del sacco può lampeggiare anche per segnalare unostruzione. In
questo caso, vedere la sezione “Rimozione di un’ostruzione dal sistema.
Pulizia del ltro
Filtro pre-motore Hepa
Per avere sempre ottime prestazioni, lavare il ltro pre-motore Hepa dell’apparecchio ogni 5
sostituzioni del sacco.
Per rimuovere il ltro pre-motore Hepa, premere il dispositivo di blocco sul ltro pre-motore Hepa
per staccarlo dall’apparecchio. Inclinare e rimuovere il ltro dall’aspiratore. Lavarlo in acqua tiepida e
lasciare che si asciughi completamente prima di reinserirlo nell’aspiratore. [16]
Nota: Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Se i ltri vengono danneggiati, sostituirli con
ricambi originali Hoover. Non tentare di utilizzare l’apparecchio senza sacco o senza ltro.
Rimozione di unostruzione dal sistema
Se lindicatore di controllo del sacco è illuminato o lampeggia
Controllare se il sacco raccoglitore è pieno. Vedere la sezione “Sostituzione del sacco 1.
raccoglitore”.
Se non è pieno, controllare se2.
Potrebbe essere necessario pulire i ltri. In questo caso, vedere la sezione “Pulizia del ltro.A.
Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asta o un paletto B.
per rimuovere eventuali ostruzioni dal tubo telescopico o dal tubo essibile.
Avvertenza - l’indicatore di controllo del sacco diventerà di colore rosso se l’aspirapolvere viene
utilizzato con il sacchetto pieno, se è presente unostruzione o se i ltri sono sporchi. Se l’aspirapolvere
viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato con l’indicatore di controllo del sacchetto rosso, la
funzione di arresto termico spegnerà l’apparecchio per impedire che si verichi un surriscaldamento.
Una volta spento l’aspirapolvere, l’indicatore di controllo del sacchetto diventerà di colore verde per
segnalare che è stato attivato l’arresto termico. In questi casi, spegnere l’apparecchio, scollegare la
spina e risolvere il problema. Dopo lo spegnimento, il reset automatico richiede circa 30 minuti.
Regolare la potenza facendo scorrere il regolatore di potenza al livello desiderato; per una 5.
ulteriore regolazione, far scorrere il regolatore di fo
rza aspirante presente sull’impugnatura [9]
Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento. 6.
Staccare la spina e premere il pulsante di riavvolgimento del cavo per riavvolgere il cavo di
alimentazione. [10]
Stazionamento e parcheggio - È possibile parcheggiare il tubo temporaneamente durante 7.
l’uso [11], oppure riporlo quando l’apparecchio non viene utilizzato. [12]
ACCESSORI
Vedere le speciche sull’etichetta della confezione per conoscere gli accessori inclusi per i
singoli modelli. Tutti gli accessori possono essere acquistati separatamente dalla Hoover.
(Vedere la sezione Parti di ricambio e materiali di consumo Hoover).
Tutti gli accessori possono essere montati sull’estremità del tubo essibile o del tubo
telescopico.
Bocchetta 3 in 1 – Combina varie funzioni in una, la bocchetta 3 in 1 può essere utilizzata come
spazzola a pennello/spazzola per mobili [17] grazie alla massima essibilità del corpo girevole
[18]. In alternativa la bocchetta 3 in 1 può essere utilizzata come spazzola per fessure [19]. La
bocchetta 3 in 1 può essere comodamente riposta sotto l’impugnatura del tubo essibile.
Bocchetta per fessure – per angoli e punti dicili da raggiungere. [19]
Bocchetta tutti gli usi – per tessuti, imbottiti e superci delicate. [17]
Spazzola a pennello per librerie, cornici, tastiere e altre superci delicate. Per estendere le
setole, premere il pulsante posto sul corpo dell’accessorio. [18]
Spazzola Parquet Caresse*– per parquet e pavimenti delicati. [1R]
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* utilizzare la mini
turbospazzola per la pulizia profonda di superci tessili e imbottiti e per altre aree dicili. [1S]
Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* – Per la rimozione di acari e batteri. Utilizzare
la mini turbospazzola per la pulizia profonda di imbottiti e altre aree dicili da pulire. [1T]
Spazzola Grand Turbo* – per una pulizia profonda di tappeti e moquette. [1U]
IMPORTANTE: non utilizzare la Mini turbospazzola/ Spazzola Grand Turbo su tappeti a frange,
pellicce animali e moquette con pelo di spessore superiore a 15 mm. Non tenere ferma la spazzola
sul tappeto con il rullo in rotazione.
PurePower_Green__1-3_union.indd 11 7-10-2009 11:05:27
12
IT
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro
assistenza Hoover.
La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare collegando un • 
altro elettrodomestico.
Il sacco raccoglitore è pieno? Vedere la sezione “Manutenzione dell’apparecchio• 
Il ltro è ostruito? Vedere la sezione “Pulizia del ltr• 
o”
Il tubo essibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere la sezione “Rimozione di un’ostruzione • 
dal sistema
L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 30 minuti.• 
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare presso i centri
di assistenza tecnica, i punti vendita specializzati o sul sito internet www.hoover.it Quando si
ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio
utilizzato.
SACCO PUREHEPA ANTI-ODORE: H60, 35600392• 
FILTRO PRE-MOTORE HEPA: S81, 35600520• 
SPAZZOLA PER TUTTE LE SUPERFICI: G110, 35600985• 
Spazzola Parquet Caresse: G111, 35600986• 
MINI TURBOSPAZZOLA: J42, 35600987• 
TUBO FLESSIBILE IN FIBRA PROFESSIONALE: D112, 35600984• 
Assistenza Hoover
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, contattare il centro assistenza Hoover più
vicino.
Qualità e ambiente
Qualità
BSI ISO 9001
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
Ambiente:
L’apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/EC
sulla gestione dei riuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia
della salute delle persone e alla protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere
compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea.
Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può essere smaltito come i normali
riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino.
Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la
salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono denite dal rappresentate Hoover
nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore Hoover
presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della
garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di acquisto equipollente.
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
PurePower_Green__1-3_union.indd 12 7-10-2009 11:05:28
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS ALLES OVER UW STOFZUIGER
DE STOFZUIGER MONTEREN
DE STOFZUIGER GEBRUIKEN
Trek het netsnoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. Trek het snoer 1.
niet verder uit dan de rode markering. [5]
Om de lengte van de telezoombuis aan te passen, houdt u het mondstuk op zijn plaats met uw 2.
voet, trekt u aan de telezoomtrekker en brengt u het handvat omhoog of omlaag in de meest
comfortabele zuigpositie. [6]
3. Perfecte multifunctionele zuigmond. Duw het pedaal op de zuigmond [7] om de ideale
zuigstand te selecteren voor het vloertype.
Harde vloer: De borstels wijzen naar omlaag en beschermen zo de vloer.
Tapijt: Met omhooggetrokken borstels voor de grondigste reiniging
Zet de stofzuiger aan door te drukken op de aan/uit-schakelaar op de stofzuiger zelf. 4. [8]
13
NL
(*Alleen bepaalde modellen)
Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, zoals beschreven in deze
gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in
gebruik neemt. Gebruik alleen hulpmiddelen die door Hoover worden geadviseerd of geleverd.
WAARSCHUWING: Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn. Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en
hoeft niet te worden geaard. De stekker is voorzien van een zekering van 13 A (alleen voor de
Britse markt).
BELANGRIJK: De draden in de stroomkabel zijn gekleurd volgens de volgende code:
Blauw – Neutraal Bruin – Fase
STATISCHE ELEKTRICITEIT: Sommige tapijten kunnen statische elektriciteit veroorzaken.
Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
NA GEBRUIK: Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel
schoonmaakt of onderhoudt.
VEILIGHEID VOOR KINDEREN, OUDEREN OF DE MINDERBEGAAFDEN: Laat kinderen niet
spelen met het apparaat of de bedieningsonderdelen. Zorg voor toezicht bij gebruik van het
apparaat door oudere kinderen, ouderen of minder begaafden.
HOOVER SERVICE: Om de veilige en doeltreende werking van het apparaat te verzekeren,
adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur van
Hoover uit te laten voeren.
HET IS BELANGRIJK DAT MAG U NOOIT DOEN
Plaats de stofzuiger nooit boven u bij het stofzuigen van een trap.• 
Gebruik  uw stofzuiger  niet  buitenshuis,  op natte  oppervlakken  of  om  water  mee •  op  te • 
zuigen.
Zuig geen harde of scherpe objecten, lucifers, smeulende as, sigarettenpeuken of andere • 
vergelijkbare voorwerpen op.
Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de stofzuiger en zuig geen ontvlambare vloeistoen, • 
reinigingsmiddelen of dampen op, want dit kan brand/ontplong veroorzaken.
Rijd niet met de stofzuiger over het netsnoer en trek niet aan het snoer om de • stekker uit • 
het stopcontact te halen.
Wikkel het netsnoer niet rond uw armen of benen en ga er niet op staan tijdens het • 
stofzuigen.
Maak met deze stofzuiger geen mensen of dieren schoon.• 
Gebruik uw stofzuiger niet wanneer het toestel defect lijkt te zijn. Als het netsnoer is • 
beschadigd, zet de stofzuiger dan ONMIDDELLIJK uit. Om veiligheidsrisicos te voorkomen,
moet het netsnoer worden vervangen door een erkend monteur van Hoover.
HoofdstofzuigerA.
Aan/uit-schakelaarB.
Knop oprolmechanismeC.
VermogensregelaarD.
Indicator zakcontroleE.
Deurvrijgaveknop zakF.
Deur zakG.
NavigatorhandvatH.
Vrijgaveknop navigatorhandvatI.
ZuigbedieningJ.
TelezoomtrekkerK.
Buis telezoomL.
3-in-1-accessoireM.
SlangN.
Perfecte multifunctionele zuigmondO.
Vrijgaveknop perfecte multifunctionele zuigmondP.
OppervlakteselectieknopQ.
Zuigmond voor parket Caresse*R.
Miniturbozuigmond voor dierenharen*S.
Miniturbozuigmond voor allergene stoen*T.
Grand Turbozuigmond*U.
Neem alle onderdelen uit de verpakking.
Steek de slang in de stofzuiger en klik deze erin vast. Verwijderen: druk de twee knoppen op 1.
het slanguiteinde in en trek de slang eruit. [2]
Sluit het uiteinde van het navigatorhandvat aan op de bovenkant van de buis en zorg dat het 2.
handvat goed vastklikt. [3] Plaats het 3-in-1-accessoire op de buis.
Sluit de onderkant van de buis aan op de 3. perfecte multifunctionele zuigmond en zorg dat
deze goed vastklikt. [4]
PurePower_Green__1-3_union.indd 13 7-10-2009 11:05:28
14
NL
(*Alleen bepaalde modellen)
ONDERHOUD STOFZUIGER
De stofzuigerzak vervangen
Als de zakcontrole-indicator rood is, controleer dan of de zak vol is en vervang deze indien nodig.
Verwijder de slang van de stofzuiger. 1. [13]
Druk op de knop 2. [14] om het deksel te openen en trek aan de hals van de zak om deze te
verwijderen. De volle stofzuigerzak moet op de juiste manier en met zorg worden
weggegooid.
Vouw een nieuwe zak volgens de aanwijzingen die op de zak zelf staan en breng de hals van de zak 3.
aan in de zakhouder. [15]
Sluit het deksel.4.
Niet vergeten: De zakcontrole-indicator kan ook knipperen bij een verstopping. Raadpleeg in dat
geval Verstoppingen uit het systeem verwijderen’.
Het lter reinigen
Hepa pre-motor lter
Voor optimale prestaties van uw stofzuiger wast u het hepa pre-motor lter na iedere 5 maal dat u de
stofzuigerzak hebt vervangen.
Om het Hepa pre-motor lter te verwijderen, drukt u op de sluiting op het frame van het Hepa pre-
motor lter zodat het loskomt van de stofzuiger. Kantel het lter en verwijder het van de stofzuiger.
Was het in lauw water en laat het volledig drogen voordat u het weer in de stofzuiger plaatst. [16]
Niet vergeten: Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen. In het onwaarschijnlijke geval
dat de lters beschadigd raken, vervangt u ze door originele onderdelen van Hoover. Gebruik het
product niet zonder stofzuigerzak of lter.
Verstoppingen uit het systeem verwijderen
Als de zakcontrole-indicator brandt of knippert
Controleer of de zak vol is. Zo ja, zie ‘De stofzuigerzak vervangen.1.
Als de zak niet vol is2.
Moeten de lters worden gereinigd? Zo ja, zie ‘Het lter reinigen’.A.
Controleer of niets het systeem blokkeert - Gebruik een staaf of stok om eventuele B.
verstoppingen uit de verlengbuis of zuigslang te verwijderen.
Waarschuwing - De zakcontrole-indicator wordt rood als de stofzuiger wordt gebruikt met volle zak,
als er een verstopping is of als de lters vuil zijn. Als de stofzuiger langere tijd wordt gebruikt terwijl
de zakcontrole-indicator rood is, wordt de stofzuiger uitgeschakeld door een thermische beveiliging
om oververhitting te voorkomen. De zakcontrole-indicator wordt groen zodra de stofzuiger
is uitgeschakeld om aan te geven dat de thermische beveiliging is ingeschakeld. Als dit gebeurt,
schakelt u de stofzuiger uit, haalt u de stekker uit het stopcontact en corrigeert u de fout. Het duurt
ongeveer 30 minuten voordat de beveiliging automatisch wordt uitgeschakeld.
Pas het vermogen aan door de vermogensregelaar op het gewenste niveau te schuiven. 5.
Om het vermogen nog verder te regelen, gebruikt u de zuigkrachtre
gelaar op het
navigatorhandvat. [9]
Schakel de stofzuiger na gebruik uit door op de aan/uit-schakelaar te drukken. Trek de 6.
stekker uit het stopcontact en druk op de knop van de oprolautomaat. Nu rolt het netsnoer
zichzelf weer op in de stofzuiger. [10]
Parkeren en opslaan - De telezoombuis kan tijdens het gebruik tijdelijk worden geparkeerd 7.
[11], of kan in de opslagpositie worden gezet wanneer de buis niet wordt gebruikt. [12]
ACCESSOIRES
Zie de specicaties van het model op het verpakkingsetiket voor de accessoires van de
afzonderlijke modellen. Alle accessoires zijn afzonderlijk verkrijgbaar bij Hoover. (Zie de
sectie ‘Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover’).
Alle accessoires kunnen op het uiteinde van de slang of op het uiteinde van de telezoombuis
worden geplaatst.
3 in 1 hulpstuk Het 3-in-1-hulpstuk combineert verschillende functies en kan worden
aangesloten als stofborstel/meubelmondstuk [17], met maximale exibiliteit door het roterende
gedeelte [18] Het 3-in-1-hulpstuk kan ook worden aangesloten als kierenmondstuk [19]. Het
3-in-1 hulpstuk kan handig worden opgeborgen onder de handgreep van de slang.
KierenmondstukVoor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen. [19]
MeubelmondstukVoor zachte meubels en stoen. [17]
Stofborstel – Voor boekenrekken, kozijnen, toetsenborden en andere kwetsbare plekken. Druk
op de knop op het hulpstuk om de borstels uit te schuiven. [18]
Zuigmond voor parket Caresse*– Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren. [1R]
Miniturbozuigmond voor dierenharen* Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen of
voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken.
[1S]
Miniturbozuigmond voor allergene stoen* – Voor antibacteriële reiniging. Gebruik het
mini-turbomondstuk voor trappen of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere
moeilijk schoon te maken plekken. [1T]
Grand Turbozuigmond* – Gebruik het turbomondstuk voor de grondige reiniging van tapijten.
[1U]
BELANGRIJK: Gebruik het grote turbomondstuk of het miniturbomondstuk niet op tapijten
met lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk niet stil
wanneer de borstel draait.
PurePower_Green__1-3_union.indd 14 7-10-2009 11:05:28
15
NL
CHECKLIST GEBRUIKER
Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na
voordat u uw Hoover dealer belt.
Krijgt de stofzuiger wel stroom? Controleer dit met een ander elektrisch toestel.• 
Is de stofzak vol? Zie ‘Onderhoud stofzuiger’• 
Is het lter verstopt? Zie ‘Het lter reinigen.• 
Is de slang of de zuigmond geblokkeerd? Zie ‘Verstoppingen uit het systeem verwijderen’• 
Is de stofzuiger oververhit? Zo ja, dan duurt het ongeveer dertig minuten voordat het toestel weer • 
gereed is voor gebruik.
BELANGRIJKE INFORMATIE
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw Hoover
Dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
PUREPHA ANTI-GEURZAK: H60, 35600392• 
HEPA PRE-MOTOR FILTER: S81, 35600520• 
PERFECTE MULTIFUNCTIONELE ZUIGMOND: G110, 35600985• 
ZUIGMOND VOOR PARKET CARESSE: G111, 35600986• 
MINITURBOZUIGMOND VOOR ALLERGENE STOFFEN met ZILVER-IONTECHNOLOGIE: J42, • 
35600987
PROFESSIONELE VEZELSLANG: D112, 35600984• 
Hoover Service
Mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op met uw Hoover dealer.
Kwaliteit, veiligheid en milieu
Kwaliteit
BSI ISO 9001
De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten
worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten van
ISO 9001.
Het milieu:
Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien,
voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, die zouden kunnen
ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit product.
Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als huishoudelijk
afval. In plaats daarvan moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor het recyclen van
elektrische en elektronische apparatuur.
U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor
afvalverwerking.
Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, kunt u contact
opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product
heeft gekocht.
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in
het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden zijn
verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op
deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
PurePower_Green__1-3_union.indd 15 7-10-2009 11:05:28
IMPORTANTE AVISOS DE SEGURANÇA APRESENTAÇÃO DO ASPIRADOR
MONTAGEM DO ASPIRADOR
UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR
Extraia o cabo de alimentação e ligue-o na fonte de alimentação. Não puxe o cabo para 1.
além do marcador vermelho. [5]
Para regular o comprimento do tubo 2. telescópico mantenha a escova em posição com o pé,
deslocando o botão de libertação para cima de modo a ajustar a altura da pega até à posição
mais confortável [6]
3. Escova multi-superfícies. Pressione o pedal na escova [7] para seleccionar o modo de limpeza
ideal para o tipo do seu pavimento.
Soalhos: Baixar as escovas para proteger o soalho.
Alcatifas: Levantar as escovas para uma limpeza em profundidade.
Ligue o aspirador pressionando o botão ligar/desligar no corpo principal do aspirador. 4. [8]
16
PT
(*Apenas alguns modelos)
Este aspirador deve ser utilizado para limpeza doméstica, conforme descrito neste guia do
utilizador. Certique-se de que este manual é totalmente compreendido antes de utilizar o
aparelho. Utilize exclusivamente acessórios recomendados ou fornecidos pela Hoover.
ATENÇÃO: A electricidade pode ser extremamente perigosa. Este aparelho tem isolamento
duplo e não deve ser ligado à terra. Esta cha possui um fusível de 13 amp (só no RU).
IMPORTANTE: Os os nos cabos de alimentação possuem cores de acordo com o seguinte
código:
Azul – Neutro Castanho – Fase
ELECTRICIDADE ESTÁTICA: Algumas alcatifas podem provocar uma pequena acumulação de
electricidade estática. A descarga de electricidade estática não constitui qualquer perigo para a
saúde.
DEPOIS DE UTILIZAR: Desligue o aspirador e retire a cha da tomada.
Desligue sempre o produto e retire a cha da tomada antes de o limpar ou executar qualquer
serviço de manutenção.
MEDIDAS DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS, PESSOAS IDOSAS OU DOENTES: Não deixe
que as crianças brinquem com o aparelho ou com os seus controlos. Supervisione a utilização do
aparelho por crianças mais velhas, pessoas idosas ou doentes.
ASSISTÊNCIA HOOVER: Para assegurar o funcionamento seguro e eciente deste aparelho,
recomendamos que todas as intervenções de assistência ou reparação sejam efectuadas
apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
É IMPORTANTE QUE O/A UTILIZADOR/A NÃO
Posicione o aspirador num nível superior aquele em que se encontra ao limpar • 
escadas.
Utilize o aspirador no exterior ou em supercies húmidas nem para recolher • 
humidade.
Aspire objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas quentes, pontas de cigarro ou outros • 
artigos similares.
Pulverize ou aspire líquidos inflaveis, líquidos de limpeza, aerossóis ou respectivos • 
vapores porque tal pode causar riscos de incêndio/explosão.
Passe por cima do cabo de alimentação ao utilizar o aspirador nem retire a ficha puxando • 
pelo cabo de alimentação.
Permaneça em cima do cabo de alimentão nem o enrole à volta das pernas ou bros • 
ao utilizar o aspirador.
Utilize o aparelho para limpar pessoas ou animais.• 
Continue a utilizar o aspirador se este parecer defeituoso. Se o cabo de alimentação estiver • 
danicado deixe de utilizar o aspirador IMEDIATAMENTE. Para evitar um risco de segurança,
o cabo de alimentação deve ser substituído por um técnico de assistência autorizado da
Hoover.
AspiradorA.
Botão ligar/desligarB.
Botão de recolha do caboC.
Regulador de PotênciaD.
Indicador do estado do sacoE.
Botão de libertação da tampa do sacoF.
Tampa do sacoG.
Manípulo de movimentaçãoH.
Botão de libertação do manípulo de movimentaçãoI.
Controlo de aspiraçãoJ.
Botão de extensão do tuboK.
Tubo telescópicoL.
Acessório 3 em 1M.
Tubo exívelN.
Escova multi-superfíciesO.
Botão de libertação da escova multi-superfíciesP.
Selector de SuperfíciesQ.
Escova Caresse para parquet*R.
Mini escova turbo para remover pêlos de animais*S.
Mini escova turbo para remoção de alergéneos*T.
Escova turbo grande*U.
Retire todos os componentes da embalagem.
Ligue o tubo exível ao corpo principal do aspirador, certicando-se de que encaixa e ca 1.
bem xo. Para soltar: basta premir os dois botões na extremidade do tubo exível e puxar.
[2]
Ligue a extremidade do manípulo de movimentação à parte superior do tubo, certicando-2.
se de que encaixa e ca bloqueada na posição certa [3] Coloque o acessório 3 em 1 no tubo.
Ligue a extremidade inferior do tubo à escova3. multi-superfícies, certicando-se de que
encaixa e ca bloqueado na posição certa. [4]
PurePower_Green__1-3_union.indd 16 7-10-2009 11:05:28
17
PT
(*Apenas alguns modelos)
MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR
Substituição do saco
Se o indicador do estado do saco car vermelho deve vericar e, se necessário, substituir o saco.
Retire o tubo exível do aspirador. 1. [13]
Prima o botão 2. [14] para abrir a tampa e puxe o anel do saco para o retirar. Deve eliminar o
saco cheio de forma consciente e com todo o cuidado.
Prepare o saco novo, conforme indicado nas instruções, e coloque-o no compartimento 3.
introduzindo o anel no respectivo suporte. [15]
Feche a tampa.4.
Nota: O indicador do estado do saco também pode car intermitente em caso de obstrução.
Neste caso consulte “Remoção de uma obstrução do sistema”.
Limpeza do ltro
Filtro do pré-motor Hepa
Para manter um óptimo desempenho do seu aspirador, deve lavar o ltro do pré-motor Hepa
depois substituir o saco 5 vezes.
Para remover o ltro do pré-motor Hepa, prima a patilha na parte superior da estrutura do ltro
do pré-motor Hepa para a desprender do aspirador. Incline-o para remover o ltro do aspirador.
Lave-o à mão em água morna e deixe-o secar por completo antes de o voltar a colocar no
aspirador. [16]
Nota: Não utilize água quente ou detergentes. Na eventualidade de os ltros carem danicados,
substitua-os apenas por peças originais Hoover. Não tente utilizar o aspirador sem o respectivo
saco ou ltro montado.
Remoção de uma obstrução do sistema
Se o indicador do estado do saco estiver aceso ou intermitente
Verique se o saco está cheio. Em caso armativo, consulte “Substituição do saco.1.
Caso não esteja cheio, verique2.
É necessário limpar os ltros? Em caso armativo, consulte “Limpeza do ltro.A.
Caso esteja, consulte a secção “Esvaziar o depósito de pó. - Utilize uma vareta ou cano B.
para remover qualquer obstrução dos tubos telescópico ou exível.
Atenção - O indicador do estado do saco ca vermelho se o aspirador for utilizado com o saco cheio,
se existir um bloqueio ou se os ltros estiverem sujos. Se o aspirador for utilizado durante muito
tempo com o indicador vermelho, um corta-circuito térmico desliga o aspirador automaticamente
para evitar o sobreaquecimento. O indicador do estado do saco passa a verde uma vez o aspirador
desligado para indicar que foi activado o corta-circuito térmico. Caso tal se verique, desligue o
aspirador, desligue o cabo da corrente e corrija o problema. O corta-circuito demora cerca de 30
minutos a ser reposto automaticamente.
Regule a potência deslizando o regulador para o nível desejado, para regular ainda mais, 4.
deslize o regulador de aspiração no manípulo de movimentaçã
o. [9]
Desligue o aspirador no nal da utilização pressionando o botão ligar/desligar. Desligue o 5.
cabo e prima o botão de recolha respectivo para enrolar o cabo de novo no aspirador. [10]
Suporte e Arrumação do tubo - O tubo telescópico pode ser xado temporariamente 6.
durante a utilização [11], ou colocado na posição de arrumação quando não estiver a ser
utilizado. [12]
ACESSÓRIOS
Consulte a especicação do modelo na etiqueta da embalagem para a inclusão de
acessórios em modelos especícos. Todos os acessórios podem ser adquiridos em separado
na Hoover. (Consultar a secção Peças e Consumíveis Hoover).
Todos os acessórios são compatíveis com a extremidade do tubo exível ou do tubo
telescópico.
Acessório 3 em 1 – Reúne várias funções num só utensílio; o acessório 3 em 1 pode ser usado
como uma escova para pó/escova para móveis [17], com o máximo de exibilidade proporcionada
pela estrutura rotativa [18]. Em alternativa, o acessório 3 em 1 pode ser usado como um acessório
de fendas [19]. O acessório 3 em 1 pode ser arrumado com facilidade por baixo do manípulo do
tubo exível.
Acessório para fendas – Para cantos e áreas difíceis de alcançar. [19]
Escova para móveis – Para sofás e tecidos. [17]
Escova para Para estantes de livros, molduras, teclados e outras áreas delicadas. Para
prolongar as escovas, carregue no botão no corpo do acessório. [18]
Escova Caresse para parquet*– Para pavimentos de parquet e outros pavimentos delicados.
[1R]
Mini escova turbo para remover pêlos de animais* – Utilize a mini escova turbo em escadas
ou para uma limpeza em profundidade de tecidos e outras áreas mais difíceis. [1S]
Mini escova turbo para remoção de alergéneos* – Para uma limpeza anti-bacteriana. Utilize a
mini-escova turbo em escadas ou para a limpeza em profundidade de supercies xteis e outras
áreas de difícil limpeza. [1T]
Escova turbo grande* Utilize a escova turbo para a limpeza de alcatifas em profundidade.
[1U]
IMPORTANTE: Não utilize as escovas mini turbo e turbo em tapetes com franjas, animais e
alcatifas com um pêlo com mais de 15mm de altura. Não mantenha a escova parada enquanto
está em rotação.
PurePower_Green__1-3_union.indd 17 7-10-2009 11:05:29
18
PT
LISTA DE VERIFICAÇÃO DO UTILIZADOR
Se tiver algum problema com o aparelho, preencha esta simples lista de vericação do utilizador
antes de chamar o serviço de assistência Hoover local.
O aspirador tem alimentação de corrente? Verique com outro aparelho eléctrico.• 
O saco está cheio? Consulte a secção “Manutenção do aspirador”.• 
O Filtro está sujo? Consulte a secção “Limpeza do ltro• 
O tubo ou a escova estão bloqueados? Ver capítulo “Remover uma obstrução do sistema.• 
O aspirador sobreaqueceu? Em caso armativo, a reposição automática ocorrerá passados cerca de • 
30 minutos.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Peças sobressalentes e consumíveis Hoover
Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas. Pode obtê-las junto do seu
representante local ou directamente da Hoover. Quando encomendar peças, mencione sempre o
número do seu modelo.
SACO ANTI-ODORES PUREHEPA: H60, 35600392• 
FILTRO DO PRÉ-MOTOR HEPA: S81, 35600520• 
ESCOVA MULTI-SUPERFÍCIES: G110, 35600985• 
ESCOVA CARESSE PARA PARQUET: G111, 35600986• 
MINI ESCOVA TURBO PARA REMOÇÃO DE ALERGÉNEOS com TECNOLOGIA BASEADA EM • 
IÕES DE PRATA: J42, 35600987
TUBO FLEXÍVEL DE FIBRA PROFISSIONAL: D112, 35600984• 
Assistência Hoover
Se necessitar de assistência a qualquer altura, queira contactar o seu serviço de assistência
Hoover local.
Qualidade e Segurança
Qualidade
BSI ISO 9001
A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos
produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os requisitos da
norma ISO 9001.
Ambiente:
Este aparelho está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/CE sobre Eliminação de
Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (EEEE).
Ao garantir que este produto é eliminado de forma correcta, estará a contribui para evitar
potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde humana, o que pode ocorrer
devido a um tratamento inadequado dos resíduos deste produto.
O símbolo no produto indica que este não pode ser tratado como resíduo doméstico. Pelo
contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico.
A eliminação deve ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais relativas à
eliminação de resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste
produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a
loja onde adquiriu o produto.
Garantia
As condições de garantia para este aparelho são as denidas pelo nosso representante no país
onde foi vendido. Pode obter detalhes sobre estas condições junto do agente a quem adquiriu
o aparelho. A factura de venda ou o recibo deverão ser entregues quando apresentar uma
reclamação ao abrigo dos termos da garantia.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
PurePower_Green__1-3_union.indd 18 7-10-2009 11:05:29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Hoover TGP1410021PUREGR Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per