Dirt Devil REBEL75 Manuale del proprietario

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale del proprietario
Bedienungsanleitung
Beutel-Bodenstaubsauger
Operating Manual
bagged vacuum cleaner
Mode d'emploi
Aspirateur avec sac
Bedieningshandleiding
Stofzuiger met zak
Manual de instrucciones
Aspiradora de trineo
con bolsa
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere a sacchetto
Kullanim Klavuzu
Torbalı elektrik
süpürgesi
Roya-30496-90 • A4 • 25.02.2015
DD7275
DE
GB FR
NL ES IT
TR
DD7275.book Seite 1 Mittwoch, 25. Februar 2015 8:59 08
2
Teppich
Carpet
Tapis
Tapijt
Alfombras
Tappeti
Halı
Hartboden
Hard oor
Sols durs
Harde vloer
Suelos duros
Pavimenti duri
Sert zemin
Fugen
Crevices
Joints
Voegen
Juntas
Fughe
Ek yerleri
xx
bodenschonend
sensitive
sensible
gevoelig
sensible
delicato
hassas
DD7275.book Seite 2 Mittwoch, 25. Februar 2015 8:59 08
DEGBFRNLESITTR
3
Bedienungsanleitung .................................................................................................. 4- 9
Operating Manual ........................................................................................................ 10 - 15
Mode d'emploi ............................................................................................................. 16 - 21
Bedieningshandleiding ............................................................................................... 22 - 27
Manual de instrucciones ............................................................................................ 28 - 33
Istruzioni per l'uso ...................................................................................................... 34 - 39
Kullanim Klavuzu ........................................................................................................ 40 - 45
DD7275.book Seite 3 Mittwoch, 25. Februar 2015 8:59 08
12
2Use
2Use
2.1 Assemble appliance and adjust nozzles to surface
1. Connect suction hose and appliance (Fig. 1).
2. Insert the accessory included in the scope of delivery onto the handle
(Fig. 2 - 10) depending on what type of surface you want to vacuum:
- Furniture brush (Fig. 2) for objects with a sensitive surface
- Upholstery nozzle (Fig. 3) for upholstery, mattresses, and the like
- Crevice nozzle (Fig. 4) or optional long flexible crevice nozzle (Fig. 5)
for crevices in upholstery
- Optional mini turbo brush (Fig. 6) for non-sensitive upholstery,
runner, mats, and the like
- Floor nozzle with switch position as in Fig. 7 for carpets
- Floor nozzle with switch position as in Fig. 8 for hard floors
- Optional parquet brush (Fig. 9) for sensitive hard floors
- Optional hard floor nozzle (Fig. 10) for hard floors with crevices
3. Ensure that the bypass vent is closed (Fig. 15).
4. If you use the telescopic tube, adjust its length.
2.2 Vacuum cleaning
1. Pull the cable out of the appliance (Fig. 11) and plug into a socket.
2. Switch on the appliance using the on/off switch ( ) (Fig. 13).
3. Set the desired suction power (Fig. 14) and vacuum.
click!click!click!
1
{*
optional
option
optioneel
opcional
opzionale
opsiyonel
8
7
3 4
2
6
{*
optional
option
optioneel
opcional
opzionale
opsiyonel
9
5
{*
optional
option
optioneel
opcional
opzionale
opsiyonel
{*
optional
option
optioneel
opcional
opzionale
opsiyonel
10
WARNING:
Danger of injury! Only attach the appliance parts when the appliance is
not connected to the power supply. Otherwise the machine might start
up and parts of your body, hair or pieces of clothing might be sucked in.
CAUTION:
Before assembling, make sure that the fitted nozzle suits the surface to be
cleaned. Do not clean e.g. any floors or objects with a brush with rotating
bristles that you would not clean without a second thought with a conven-
tional brush. Also observe the flooring manufacturer's recommendations.
NOTE:
You might have to twist the parts when connecting them so they are
securely in place. Ensure that installed parts are secure by trying to pull
them apart.
12
11
13 14
15
( )
WARNING:
Danger of injury! Check appliance and power cord before each use.
A damaged appliance must never be used.
CAUTION:
Only use the appliance with all filters undamaged, dry and correctly fit-
ted. Make sure that no objects obstruct the telescopic tube, the suction
hose or other openings.
WARNING:
Danger of electric shock! If the red marking shows retract the cord by
pressing the retraction button ( ) to pull in the cord up to the yellow
mark (Fig. 12) again. Otherwise, the power cord may be damaged.
WARNING:
Danger of injury! Especially when vacuum-cleaning stairs make sure
that you always stand on a higher level than the appliance.
NOTE:
The auxiliary air regulator (Fig. 15) must be completely closed for vacuum
cleaning. With the auxiliary air regulator you can quickly reduce the suction
power, to release objects (such as curtains) that have been sucked in.
If the hard floor nozzle (Fig. 10) has become stuck to the floor, you can
reduce the suction power just as easily using the bypass vent (Fig. 15).
DD7275.book Seite 12 Mittwoch, 25. Februar 2015 8:59 08
24
2Gebruik
2Gebruik
2.1 Apparaat monteren en mondstukken aan de ondergrond aanpassen
1. Verbind zuigslang en apparaat (afb. 1).
2. Steek de toebehoren uit de leveringsomvang op de handgreep
(afb. 2 - 10), afhankelijk van de ondergrond die u wilt zuigen:
- Meubelborstel (afb. 2) voor voorwerpen met gevoelig oppervlak
- Kussenmondstuk (afb. 3) voor meubels met kussens, matrassen e.d.
- Voegenmondstuk (afb. 4) of optioneel lang flexibel voegenmondstuk
(afb. 5) voor naden in kussens
- Optionele mini-turboborstel (afb. 6) voor ongevoelige kussens,
lopers, voetmatten en dergelijke
- Vloermondstuk met schakelstand zoals in afb. 7 voor tapijt
- Vloermondstuk met schakelstand zoals in afb. 8 voor harde vloer
- Optionele parketborstel (afb. 9) voor gevoelige harde vloer
- Optioneel harde vloer-mondstuk (afb. 10) voor harde vloer met voe-
gen en naden
3. Let op dat de hulpluchtregelaar gesloten is (afb. 15).
4. Als u de telescoopbuis gebruikt, stel dan de juiste lengte ervan in.
2.2 Stofzuigen
1. Trek de kabel uit het apparaat (afb. 11) en steek de stekker in een stop-
contact.
2. Schakel het apparaat m.b.v. de Aan-/Uit-schakelaar ( ) in (afb. 13).
3. Stel de gewenste zuigkracht in (afb. 14) en zuig stof.
click!click!click!
1
{*
optional
option
optioneel
opcional
opzionale
opsiyonel
8
7
3 4
2
6
{*
optional
option
optioneel
opcional
opzionale
opsiyonel
9
5
{*
optional
option
optioneel
opcional
opzionale
opsiyonel
{*
optional
option
optioneel
opcional
opzionale
opsiyonel
10
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Laat de stekker uit het stopcontact als u de delen van
het apparaat monteert. Anders kan het apparaat opstarten en kunnen er
lichaamsdelen, haren of kledingstukken naar binnen gezogen worden.
OPGELET:
Controleer eerst, voordat u begint te zuigen, of het aangebrachte mond-
stuk onbeschadigd en geschikt is voor de te zuigen ondergrond. Reinig
bv. vloeren of voorwerpen nooit met een roterende borstel die u niet ook
zonder bedenken met een conventionele borstel zou reinigen. Neem de
aanbevelingen van de fabrikant van de vloerbedekking in acht.
AANWIJZING:
Eventueel is het noodzakelijk om de beide delen bij het in elkaar steken iets
heen en weer te draaien, zodat ze stevig vast zitten. Controleer of de gemon-
teerde delen stevig vast zitten door deze uit elkaar proberen te trekken.
12
11
13 14
15
( )
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Controleer apparaat en stroomkabel vóór elk
gebruik. Een beschadigd apparaat mag niet worden gebruikt.
OPGELET:
Gebruik het apparaat alleen als alle filters onbeschadigd, droog en cor-
rect geplaatst zijn. Controleer of geen voorwerpen de telescoopbuis, de
zuigslang of andere openingen verstoppen.
WAARSCHUWING:
Gevaar voor een elektrische schok! Als de rode markering zichtbaar is,
trekt u de stroomkabel m.b.v. de kabeloproltoets ( ) weer tot aan de
gele markering (afb. 12) naar binnen. Anders kan de stroomkabel
beschadigd raken.
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Let er vooral bij het zuigen van trappen op dat u
zich steeds boven het apparaat bevindt.
AANWIJZING:
De hulpluchtregelaar (afb. 15) moet tijdens het zuigen volledig gesloten
zijn. Met de hulpluchtregelaar kunt u de zuigkracht zonodig snel vermin-
deren om ingezogen voorwerpen (bv. gordijnen) weer uit de stofzuiger
te krijgen. Als het harde vloer-mondstuk (afb. 10) zich op de ondergrond
heeft “vastgezogen”, kunt u via de hulpluchtregelaar (afb. 15) ook een-
voudig de zuigkracht verminderen.
DD7275.book Seite 24 Mittwoch, 25. Februar 2015 8:59 08
27
4 Problemen verhelpen en technische gegevens
NL
4 Problemen verhelpen en technische gegevens
4.1 Voordat u het apparaat opstuurt
Voordat u contact met ons opneemt of het apparaat opstuurt, kunt u aan
de hand van de tabel controleren of u het probleem zelf kunt verhelpen.
4.2 Garantie
Er gelden de wettelijke garantieregels conform de EU-richtlijn 1999/44/EG. In niet-EU-landen gelden de in het betreffende land geldende minimale ei-
sen waaraan een garantie moet voldoen.
4.3 Afvalverwijdering
Verwijder het apparaat als afval volgens de in uw land geldende mi-
lieubeschermingsvoorschriften. Elektrisch afval mag niet samen
met huishoudelijk afval worden verwijderd. Maak daarom gebruik
van de plaatselijke inzamelpunten om oude apparaten in te leveren.
De filters en de stoffilterzak zijn vervaardigd van milieuvriendelijke materi-
alen. U kunt deze – anders dan het apparaat – meegeven met het huisvuil,
mits ze geen stoffen bevatten die niet als huisvuil mogen worden wegge-
gooid.
4.4 Technische gegevens
Technische en designwijzigingen in ver-
band met voortdurende productverbete-
ringen voorbehouden. © Royal Appliance
International GmbH
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Gebruik nooit een defect apparaat! Voordat u pro-
blemen gaat opsporen, schakelt u het apparaat uit en trekt u de stekker
uit het stopcontact.
Probleem Mogelijke oorzaak / Oplossing
Indicatie
stoffilter-
zak vol
brandt (afb.
21).
Stoffilterzak is vol.
Vervang de stoffilterzak hoofdstuk 3.1, „Stoffilterzak
vervangen“.
Filters zijn vervuild.
Reinig het betreffende filter, hoofdstuk 3.2, „Motorbe-
schermingsfilter reinigen/vervangen“ resp. hoofdstuk
3.3, „Uitblaasfilter reinigen/vervangen“.
Mondstuk, telescoopbuis of zuigslang zijn verstopt.
Verwijder de verstopping. Gebruik hiervoor zonodig een
lange stok (bv. een bezemsteel).
Apparaat
stopt plot-
seling met
zuigen.
De oververhittingsbeveiliging is geactiveerd (eventueel
vanwege verstopte aanzuigwegen e.d.).
1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
2. Verwijder de oorzaak van de oververhitting
(bv. telescoopbuis en zuigslang demonteren en ver-
stopping verwijderen).
3. Wacht ca. 45 minuten, totdat het apparaat afgekoeld
is.
4. Het afgekoelde apparaat kunt u nu weer inschakelen.
Probleem Mogelijke oorzaak / Oplossing
Zuigresultaat
is ondanks
een optimale
functie niet
naar tevre-
denheid.
Hulpluchtregelaar (afb. 15) is geopend.
Sluit de hulpluchtregelaar (afb. 15).
Stand van de zuigkrachtregelaar is niet geschikt (afb.
14).
Pas de stand van de zuigkrachtregelaar aan (afb. 14).
Aangebracht mondstuk is niet geschikt.
Vervang het mondstuk, hoofdstuk 2.1, „Apparaat
monteren en mondstukken aan de ondergrond aan-
passen“.
Borstel van het vloermondstuk staat niet in de goede
stand voor de vloer (afb. 7 – 8).
Pas de stand van de borstel m.b.v. de omschakelaar
van het vloermondstuk aan de vloer aan (afb. 7 – 8).
Stoffilterzak is vol.
Vervang de stoffilterzak hoofdstuk 3.1, „Stoffilterzak
vervangen“.
Filters zijn vervuild.
Reinig het betreffende filter, hoofdstuk 3.2, „Motorbe-
schermingsfilter reinigen/vervangen“ resp. hoofdstuk
3.3, „Uitblaasfilter reinigen/vervangen“.
Mondstuk, telescoopbuis of zuigslang zijn verstopt.
Verwijder de verstopping. Gebruik hiervoor zonodig
een lange stok (bv. een bezemsteel).
AANWIJZING:
Als u het probleem met behulp van deze tabel niet kunt verhelpen,
neem dan contact op met de Dirt Devil klantenservice (pagina 46,
„International Service“).
Soort apparaat : Stofzuiger met zak
Modelnaam : Rebel75
Model : DD7275 (-0/-1/.../-8/-9)
Spanning : 220-240 V ~, 50/60 Hz
Vermogen : 700 W
Max. benutbaar stofzakvolume : ca. 3,2 liter
Lengte stroomkabel : ca. 6 m
Gewicht : ca. 4,1 kg
DD7275.book Seite 27 Mittwoch, 25. Februar 2015 8:59 08
34
1 Avvertenze di sicurezza
1 Avvertenze di sicurezza
1.1 sulle istruzioni per l'uso
Prima di lavorare con l'apparecchio leggere interamente e con attenzione le presenti istruzioni
per l'uso. Conservarle accuratamente. Se l'apparecchio è ceduto a terzi, consegnare anche le
istruzioni per l'uso. La mancata osservanza delle presenti istruzioni può infatti causare gravi le-
sioni o danni all'apparecchio. Non rispondiamo di eventuali danni causati dalla mancata osser-
vanza delle presenti istruzioni per l'uso. Per evitare infortuni e danni all'apparecchio osservare
le avvertenze, che sono contrassegnate come segue.
1.2 su determinati gruppi di persone
Questi apparecchi possono essere usati dai bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone
con limitate capacità fisiche, sensoriali o intellettive o che non dispongano di sufficiente espe-
rienza e/o conoscenze soltanto sotto sorveglianza o se sono state istruite sull'uso sicuro
dell'apparecchio e hanno compreso i pericoli che ne derivano.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini non sorvegliati. Quando l'aspirapolvere è acceso o in fase di raffredda-
mento, l'apparecchio e il cavo di allacciamento devono essere tenuti fuori dalla portata dei bam-
bini di età inferiore a 8 anni.
I materiali da imballo non devono essere usati per giocare. Esiste il pericolo di soffocamento.
1.3 sull'alimentazione elettrica
L'apparecchio è azionato a energia elettrica; quindi in linea di principio esiste il rischio di una
scossa elettrica. Pertanto occorre osservare quanto segue:
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi e tenerlo lontano da pioggia e umi-
dità. Non toccare mai la spina a mani bagnate. Non far funzionare l'apparecchio all'aperto o in
ambienti con elevata umidità dell'aria.
Assicurarsi che il cavo elettrico non sia piegato o incastrato, non venga calpestato e non entri
in contatto con fonti di calore. Inoltre non deve essere posato in modo che ci si possa inciampare.
Prima di eseguire il collegamento all'alimentazione elettrica, controllare che la tensione indi-
cata sulla targhetta di omologazione coincida con quella della presa.
Prima dell'uso controllare che il cavo elettrico non presenti danni.
Non trasportare mai l'apparecchio per il cavo elettrico. Potrebbe venir danneggiato.
Prima di pulire l'apparecchio o di sottoporlo a manutenzione, spegnerlo e staccare la spina
dalla presa elettrica. Per staccare la spina dalla presa elettrica, afferrare sempre direttamente
la spina. Non tirare il cavo elettrico, in quanto potrebbe venir danneggiato.
Se possibile, non usare prolunghe. Qualora ciò sia inevitabile, utilizzare soltanto prolunghe
semplici (senza prese multiple) con marchio GS, protette dagli spruzzi d'acqua e dimensionate
per la potenza assorbita dall'apparecchio.
AVVERTIMENTO:
Avverte di pericoli sanitari e possibili rischi di lesioni.
ATTENZIONE:
Segnala possibili pericoli di danni all'apparecchio o ad altri oggetti.
INDICAZIONE:
Evidenzia suggerimenti e informazioni utili per l'utente.
DD7275.book Seite 34 Mittwoch, 25. Februar 2015 8:59 08
35
1 Avvertenze di sicurezza
IT
1.4 sull'impiego conforme alla destinazione d'uso
L'aspirapolvere a cilindro può essere usato soltanto in ambito domestico.
Non è adatto per l'impiego industriale.
L'aspirapolvere a cilindro deve essere utilizzato esclusivamente per pulire pavimenti nonché ri-
vestimenti per pavimenti asciutti e normalmente sporchi. A seconda della bocchetta applicata
(Capitolo 2.1, „Montaggio dell'apparecchio e adattamento delle bocchette al pavimento“),
l'apparecchio può essere utilizzato anche per aspirare mobili o imbottiture non delicate.
Ogni altro utilizzo è considerato non conforme alla destinazione d'uso e, pertanto, vietato.
Inoltre è vietato quanto segue:
Aspirare:
- persone, animali, piante, in particolare capelli, dita o altre parti del corpo nonché capi di
vestiario indossati. Possono venir risucchiati. La conseguenza possono essere ferite.
- acqua e altri liquidi, in particolare detergenti per pulizia a umido di tappeti e moquette.
L'umidità presente all'interno può infatti causare cortocircuiti.
- toner (per stampanti laser, fotocopiatrici, ecc.). Esiste il pericolo di incendi ed esplosioni.
- cenere incandescente, sigarette o fiammiferi accesi. Esiste il pericolo di incendi.
- oggetti appuntiti, come schegge di vetro, chiodi, ecc. che possono danneggiare l'apparec-
chio.
- macerie, gesso, cemento, polveri fini da trapanazioni, trucchi, talco ecc. che possono dan-
neggiare l'apparecchio.
L'impiego vicino a sostanze esplosive o facilmente infiammabili. Esiste il pericolo di incendi
o esplosioni.
L'utilizzo all'aperto. Pioggia e sporco possono danneggiare l'apparecchio.
L'inserimento di oggetti nelle aperture dell'apparecchio. Potrebbe surriscaldarsi.
Modifiche o riparazioni autonome dell'apparecchio.
1.5 sulla spazzola turbo opzionale
Le setole della spazzola turbo in dotazione a titolo opzionale ruotano molto rapidamente. Esiste
il pericolo di lesioni.
Non usare la spazzola turbo su persone, animali o piante. Tenere la spazzola rotativa lontana
dal corpo.
Prima di pulire o togliere la spazzola turbo, spegnere l'aspirapolvere.
Non passare mai sopra il cavo. Altrimenti è possibile danneggiare l'isolamento del cavo.
La spazzola turbo non è adatta a pulire superfici delicate, che potrebbero subire danni. Ri-
spettare le avvertenze per la pulizia e la cura del relativo produttore.
1.6 se l'apparecchio è difettoso
Non far mai funzionare l'apparecchio se questo o il relativo cavo elettrico sono difettosi. Se il
cavo di allacciamento di questo apparecchio è danneggiato, per prevenire eventuali pericoli,
deve essere sostituito dal produttore, dal servizio assistenza o da un tecnico analogamente
qualificato.
Per la riparazione inviare l'apparecchio difettoso a un rivenditore specializzato o all'assistenza
clienti Dirt Devil (Pagina 46, „International Service“).
DD7275.book Seite 35 Mittwoch, 25. Februar 2015 8:59 08
36
2Uso
2Uso
2.1 Montaggio dell'apparecchio e adattamento delle bocchette al pavimento
1. Collegare il tubo flessibile di aspirazione e l'apparecchio (Fig. 1).
2. Infilare l'accessorio del corredo di fornitura nell'impugnatura (Fig. 2 -
10) a seconda del pavimento da aspirare:
- spazzola per mobili (Fig. 2) per oggetti con superficie delicata
- bocchetta per imbottiture (Fig. 3) per mobili imbottiti o simili
- bocchetta per fughe (Fig. 4) o bocchetta per fughe flessibile lunga,
opzionale (Fig. 5) per fenditure in imbottiture
- mini-spazzola turbo opzionale (Fig. 6) per imbottiture,
passatoie, zerbini e simili non delicati
- bocchetta per pavimenti con posizione interruttore come da Fig. 7 per
tappeti e moquette
- bocchetta per pavimenti con posizione interruttore come da Fig. 8 per
pavimenti duri
- spazzola per parquet opzionale (Fig. 9) per pavimenti duri delicati
- bocchetta opzionale (Fig. 10) per pavimenti duri con fughe e fenditure
3. Assicurarsi che il regolatore dell'aria secondaria sia chiuso (Fig. 15).
4. Se si usa il tubo telescopico, regolarne la lunghezza.
2.2 Aspirare la polvere
1. Staccare il cavo dall'apparecchio (Fig. 11) e inserire la spina in una pre-
sa elettrica.
2. Accendere l'apparecchio tramite l'interruttore ON/OFF ( ) (Fig. 13).
3. Impostare la potenza di aspirazione desiderata (Fig. 14) e aspirare la
polvere.
click!click!click!
1
{*
optional
option
optioneel
opcional
opzionale
opsiyonel
8
7
3 4
2
6
{*
optional
option
optioneel
opcional
opzionale
opsiyonel
9
5
{*
optional
option
optioneel
opcional
opzionale
opsiyonel
{*
optional
option
optioneel
opcional
opzionale
opsiyonel
10
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Montare i componenti dell'aspirapolvere soltanto con
la spina staccata dalla presa elettrica. Altrimenti l'apparecchio può
avviarsi e risucchiare parti del corpo, capelli o capi di vestiario.
ATTENZIONE:
Prima del montaggio assicurarsi che la bocchetta applicata sia integra e
idonea per il tipo di pavimento da aspirare.
Non pulire mai con la spazzola a setole rotanti ad es. pavimenti o altri
oggetti che non pulireste tranquillamente con una spazzola convenzio-
nale. Osservare le raccomandazioni del produttore del rivestimento.
INDICAZIONE:
Eventualmente durante l'innesto può rendersi necessario ruotare leg-
germente i due componenti uno rispetto all'altro, in modo che risultino
saldamente posizionati. Controllare che i pezzi siano saldamente bloc-
cati tentando di sfilarli uno dall'altro.
12
11
13 14
15
( )
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Prima di ogni utilizzo verificare l'apparecchio e il cavo
elettrico. Non usare mai l'apparecchio se difettoso.
ATTENZIONE:
Utilizzare l'aspirapolvere soltanto se tutti i filtri sono integri, asciutti e
correttamente montati. Accertarsi che nessun oggetto ostruisca il tubo
telescopico, il flessibile di aspirazione o altre aperture.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di scosse elettriche! Se la marchiatura rossa risulta visibile, riav-
volgere il cavo elettrico tramite il tasto avvolgicavo ( ) sino alla marchia-
tura gialla (Fig. 12). Altrimenti il cavo elettrico può rimanere danneggiato.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! In particolare quando si aspirano scale controllare di
trovarsi sempre sopra all'apparecchio.
INDICAZIONE:
Durante l'aspirazione il regolatore dell'aria secondario (Fig. 15) deve
essere completamente chiuso. Tramite tale regolatore, all'occorrenza, è
possibile ridurre velocemente la potenza di aspirazione in modo da libe-
rare eventuali oggetti aspirati (ad es. tende). Se la bocchetta per pavi-
menti duri (Fig. 10) "fa presa fissa" al pavimento, è possibile ridurre con
facilità la potenza di aspirazione con l'ausilio del regolatore dell'aria
secondaria (Fig. 15).
DD7275.book Seite 36 Mittwoch, 25. Februar 2015 8:59 08
37
3 Manutenzione e cura
IT
2.3 Dopo l'uso
3 Manutenzione e cura
3.1 Cambio del sacchetto filtro della polvere
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Staccare la spina dalla presa elettrica.
3. Aprire il coperchio del vano sacchetto (Fig. 22).
4. Estrarre il sacchetto filtro della polvere con la dovuta cautela (Fig. 23
24).
5. Inserire un nuovo sacchetto filtro della polvere (Fig 25 – 26).
6. Controllare che il sacchetto filtro della polvere sia posizionato a filo con
i relativi spigoli.
7. Chiudere il coperchio del vano sacchetto (Fig. 27).
click!click!click!
17
1816
19
20
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Dopo aver finito di aspirare spegnere l'apparecchio
( ) e avvolgere il cavo elettrico ( ). Durante l'avvolgimento tenere in
mano il cavo di modo che non si avvinghi, con conseguenti possibili
ferite.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Conservare sempre l'apparecchio fuori dalla portata
dei bambini.
ATTENZIONE:
Non riporre mai l'apparecchio direttamente accanto a fonti di calore
(ad es. riscaldamento, forno). Evitare le radiazioni solari dirette. Riporre
apparecchio l'apparecchio e gli accessori in un luogo fresco e asciutto
nonché con modalità salvaspazio (Fig. 16 – 20).
ATTENZIONE:
Se si prevede di conservare l'apparecchio per tempi lunghi, prima sosti-
tuire il sacchetto filtro della polvere con uno nuovo, Capitolo 3.1,
„Cambio del sacchetto filtro della polvere“.
ATTENZIONE:
Prima di sostituire il sacchetto filtro della polvere spegnere l'apparec-
chio. Altrimenti l'apparecchio può rimanere danneggiato.
INDICAZIONE:
Nel rimuovere il sacchetto filtro della polvere procedere con cautela, in
modo che la polvere non possa fuoriuscire.
21 22
23
24 25
26
click!click!
27
Consigli per gli acquisti
Consigliamo di riacquistare: Sacchetto filtro della polvere Swirl
Y50
MicroPor
Plus con AirSpace
Long Power Guarantee
Swirl
, AirSpace
, MicroPor
e Y50
sono marchi registrati di un'azienda del gruppo
Melitta, utilizzati con il consenso della stessa.
Inserire il sacchetto nella direzione della freccia riportata sullo
stesso.
INDICAZIONE:
Il sacchetto filtro della polvere va sostituito non appena l'apposita spia di
cambio sacchetto (Fig. 21) si illumina. Inoltre il sacchetto filtro della pol-
vere va sostituito al più tardi ogni 3 mesi nonché prima di conservazioni di
lunga durata o prima di spedire l'apparecchio.
INDICAZIONE:
Affinché il coperchio del vano sacchetto rimanga facilmente aperto da
solo, prima dell'apertura si raccomanda di rimuovere il flessibile di aspi-
razione.
ATTENZIONE:
Il contenuto del sacchetto filtro della polvere può essere smaltito tramite
i rifiuti domestici, a meno che non comprenda sporco non ammesso nei
rifiuti domestici.
ATTENZIONE:
Non far funzionare mai l'apparecchio senza aver inserito un sacchetto
filtro della polvere. Altrimenti l'apparecchio può rimanere danneggiato.
DD7275.book Seite 37 Mittwoch, 25. Februar 2015 8:59 08
38
3 Manutenzione e cura
3.2 Pulizia/sostituzione del filtro di protezione del motore
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Staccare la spina dalla presa elettrica.
3. Estrarre il sacchetto filtro della polvere dall'apparecchio,
Capitolo 3.1, „Cambio del sacchetto filtro della polvere“.
4. Richiudere il portafiltro (Fig. 28).
5. Estrarre il filtro dal portafiltro (Fig. 29) e lavare accuratamente il filtro
sotto acqua corrente fredda o tiepida (Fig. 30).
6. Far asciugare il filtro (per circa 24 ore a temperatura ambiente).
7. Reinserire il filtro nel portafiltro (Fig. 31).
8. Riapplicare il portafiltro appena riequipaggiato (Fig. 32).
9. Reinserire il sacchetto filtro della polvere,
Capitolo 3.1, „Cambio del sacchetto filtro della polvere“.
3.3 Pulizia/sostituzione del filtro dell'aria uscente
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Staccare la spina dalla presa elettrica.
3. Aprire il coperchio del filtro dell'aria uscente come illustrato (Fig. 33).
4. Estrarre il filtro dall'apparecchio (Fig. 34).
5. Percuoterlo leggermente e quindi eliminare lo sporco spazzolandolo ac-
curatamente con la bocchetta combinata 3-in-1 fornita a corredo (Fig. 35).
6. Reinserire il filtro nella relativa mensola (Fig. 36).
7. Riposizionare il coperchio del filtro dell'aria uscente nelle relative ferito-
ie (Fig. 37).
8. Premere il coperchio finché scatta in posizione.
3.4 Ricambi e accessori
I seguenti accessori e ricambi possono essere riordinati: Accessori e ricambi possono essere riordinati tramite:
Pagina 46, „International Service
30 31
click!click!click!
32
28
29
ATTENZIONE:
Pulire il filtro di protezione del motore a ogni cambio del sacchetto filtro
della polvere, al più tardi ogni 3 mesi. Sostituire il filtro di protezione del
motore ogni volta che si apre una nuova confezione di sacchetti filtro
della polvere, in quanto ognuna di tali confezioni comprende un nuovo
filtro di protezione del motore.
Sostituire il filtro di protezione del motore al più tardi ogni 6 mesi.
ATTENZIONE:
Il filtro è lavabile, ma non è idoneo né per il lavaggio in lavatrice né per
quello in lavastoviglie. Inoltre per la pulizia non bisogna usare deter-
genti o spazzole con setole dure. Dopo la pulizia a umido far asciugare il
filtro (per circa 24 ore a temperatura ambiente). Rimontarlo soltanto
quando è completamente asciutto.
33 3534
click!click!
37
36
ATTENZIONE:
Pulire il filtro dell'aria uscente ogni volta che si pulisce il filtro di prote-
zione del motore. Sostituire il filtro dell'aria uscente al più tardi appena è
deformato o danneggiato.
ATTENZIONE:
Il filtro non è lavabile.
Inoltre per pulirlo non bisogna usare detergenti o spazzole con setole
dure. Altrimenti il filtro può venir danneggiato.
Codice articolo Descrizione
7275001 1 filtro dell'aria uscente
7700022 4 sacchetti filtro della polvere + 1 filtro di protezione
del motore
M203-5 1 spazzola per parquet
M219 1 minispazzola turbo „Fellino“
M221 1 midi-spazzola turbo
M232 1 bocchetta per fughe flessibile lunga
M236-1 1 bocchetta opzionale per pavimenti duri
ATTENZIONE:
Utilizzare soltanto componenti originali inclusi nel corredo di fornitura o
ricambi procurati mediante successivo riordino.
DD7275.book Seite 38 Mittwoch, 25. Februar 2015 8:59 08
39
4 Risoluzione dei problemi e dati tecnici
IT
4 Risoluzione d ei problemi e d ati tecnici
4.1 Prima di inviare l'apparecchio
Prima di contattarci o di inviare l'apparecchio controllare, in base alla tabel-
la seguente, se l'anomalia può essere eliminata autonomamente.
4.2 Garanzia
Valgono i regolamenti sulla garanzia di legge conformi alla Direttiva UE
1999/44/CE.
Nei paesi non facenti parte dell'UE valgono i requisiti di garanzia minimi vi-
genti nella relativa nazione.
4.3 Smaltimento
Smaltire l'apparecchio in conformità alle norme ambientali vigenti
nel paese. I rifiuti elettrici non devono essere smaltiti assieme a
quelli domestici. Avvalersi dei centri di raccolta locali che effettua-
no il ritiro degli apparecchi usati.
Filtri e sacchetti filtro della polvere sono fabbricati in materiali ecocompati-
bili. Questi possono essere smaltiti – diversamente dall'apparecchio – tra-
mite i normali rifiuti domestici, a meno che non contengano sporco non
smaltibile in questo modo.
4.4 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche e co-
struttive finalizzate al costante perfe-
zionamento del prodotto. © Royal Ap-
pliance International GmbH
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Non usare mai l'apparecchio se è difettoso! Prima di
procedere con la diagnostica, spegnere l'apparecchio e staccare la
spina della presa elettrica.
Problema Causa possibile / soluzione
La spia di cambio
sacchetto della
polvere si illumi-
na (Fig. 21).
Il sacchetto filtro della polvere è pieno.
Sostituire il sacchetto filtro della polvere Capitolo
3.1, „Cambio del sacchetto filtro della polvere“.
I filtri sono sporchi.
Pulire il relativo filtro, Capitolo 3.2, „Pulizia/sosti-
tuzione del filtro di protezione del motore“ o
Capitolo 3.3, „Pulizia/sostituzione del filtro
dell'aria uscente“.
La bocchetta, il tubo telescopico o il flessibile di
aspirazione sono ostruiti.
Eliminare l'ostruzione eventualmente utilizzando un
bastone lungo (ad es. un manico di scopa).
L'apparecchio
smette improvvi-
samente di aspi-
rare.
La protezione dai surriscaldamenti è scattata (forse
a causa di condutture di aspirazione ostruite o al-
tro).
1. Spegnere l'apparecchio e staccarne la spina
dalla presa elettrica.
2. Eliminare la causa del surriscaldamento (ad es.
smontare il tubo telescopico e il flessibile di
aspirazione ed eliminare l'ostruzione).
3. Attendere circa 45 minuti che l'apparecchio si
sia raffreddato.
4. L'apparecchio raffreddato può quindi essere ri-
acceso.
Problema Causa possibile / soluzione
Nonostan-
te il funzio-
namento
sia perfet-
to, il risulta-
to dell'aspi-
razione
non è sod-
disfacente.
Il regolatore dell'aria secondario (Fig. 15) è aperto.
Chiudere il regolatore dell'aria secondario (Fig. 15).
Posizione del regolatore della potenza di aspirazione non
idonea (Fig. 14).
Adattare la posizione del regolatore della potenza di aspi-
razione (Fig. 14).
La bocchetta inserita non è adatta.
Sostituire la bocchetta, Capitolo 2.1, „Montaggio
dell'apparecchio e adattamento delle bocchette al pavi-
mento“.
La corona della spazzola della bocchetta per pavimenti è
in una posizione non adatta per il rivestimento (Fig. 7 – 8).
Mediante il selettore della bocchetta per pavimenti adat-
tare la posizione della corona della spazzola al rivesti-
mento (Fig. 7 – 8).
Il sacchetto filtro della polvere è pieno.
Sostituire il sacchetto filtro della polvere Capitolo 3.1,
„Cambio del sacchetto filtro della polvere“.
I filtri sono sporchi.
Pulire il relativo filtro, Capitolo 3.2, „Pulizia/sostituzione
del filtro di protezione del motore“ o Capitolo 3.3, „Puli-
zia/sostituzione del filtro dell'aria uscente“.
La bocchetta, il tubo telescopico o il flessibile di aspirazio-
ne sono ostruiti.
Eliminare l'ostruzione eventualmente utilizzando un ba-
stone lungo (ad es. un manico di scopa).
INDICAZIONE:
Se non si è riusciti ad eliminare il problema con l'ausilio della presente
tabella, contattare il servizio assistenza Dirt Devil (Pagina 46, „Inter-
national Service“).
Tipo di apparecchio : Aspirapolvere a sacchetto
Nome del modello : Rebel75
Modello : DD7275 (-0/-1/.../-8/-9)
Tensione : 220-240 V ~, 50/60 Hz
Potenza : 700 W
Volume del sacchetto max. utilizzabile : circa 3,2 litri
Lunghezza del cavo elettrico : circa 6 m
Peso : circa 4,1 kg
DD7275.book Seite 39 Mittwoch, 25. Februar 2015 8:59 08
46
International Service
International Serv ice
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
www.dirtdevil.de
0049 (0) 180 - 501 50 50*
0049 (0) 2131 - 60906095
*
*0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deut-
scher Mobilfunkpreis 0,42 €/min); Die Kosten für
Telefonate aus dem Ausland richten sich nach
den Gebühren der jeweiligen ausländischen An-
bieter und der jeweiligen aktuellen Tarife.
**
**Die Kosten für Telefonate im Ausland richten
sich nach den Gebühren der jeweiligen auslän-
dischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen
Tarife.
**
**De kosten voor telefoongesprekken vanuit het
buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich
naar de prijzen van de betreffende buitenlandse
aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
**
**Les coûts des appels depuis ‘étranger (donc
hors de l‘Allemagne) dépendent des prix fixés
par les opérateurs étrangers et des tarifs actuel-
lement en vigueur.
**
**Le tariffe delle chiamate dall‘estero (ovvero da
fuori Germania) dipendono dai prezzi degli ope-
ratori telefonici stranieri e dalle tariffe di volta in
volta in vigore.
**
**Las tasas para las llamadas telefónicas desde
el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a
los precios de cada servidor extranjero y a las
correspondientes tarifas actuales.
**
**As tarifas para telefonemas do estrangeiro (de
fora da Alemanha) baseiam-se nos preços dos
respetivos fornecedores estrangeiros e nas tari-
fas atuais.
**
**Opłaty za rozmowy z zagranicy (czyli spoza
Niemiec) zależą od cen i aktualnych taryf opera-
torów zagranicznych.
**
**A külföldi (tehát Németországon kívülről kez-
deményezett) hívások díjait a mindenkori külföl-
di szolgáltatók díjai és az aktuálisan érvényben
lévő tarifák határozzák meg.
**
**Οι χρεώσεις για κλήσεις από το εξωτερικό
(δηλαδή εκτός Γερμανίας) εξαρτώνται από τις
τιμές των εκάστοτε αλλοδαπών παρόχων και
των κάθε φορά ισχυόντων πακέτων χρέωσης.
**
**Таксите за телефонни разговори от чужби-
на (извън Германия) се ръководят от цените
на съответните чуждестранни доставчици и
съответните актуални тарифи.
0043 - 720 - 88 49 54**
0032 - 2 - 80 85 065**
00359 - 2 - 49 25 116**
00359 - 2 - 49 25 116**
0034 - 91 - 19 82 787**
0033 - 9 - 75 18 30 17**
0030 - 2 - 11 19 81 203**
0036 - 1 - 84 80 686**
it@dirtdevil-service.eu
0039 - 06 - 94 80 16 18**
lu@dirtdevil-service.eu
00352 - 2 - 08 80 506**
0031 - 20 - 80 85 408**
pl@dirtdevil-service.eu
0048 - 22 - 39 70 223**
00351 - 21 - 11 41 327**
DE
DE
AT
CH
NL
BE LU
BE
CH
FR
CH
IT
ES
PT
PL
HU
GR
BG
AT
BE
BG
CH
ES
FR
GR
HU
IT
LU
NL
PL
PT
DD7275.book Seite 46 Mittwoch, 25. Februar 2015 8:59 08
D
_________________________________________________________________________________________________________________
Fehlerbeschreibung Description of the malfunction Description du problème Omschrijving van de fout
Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanımı:
_________________________________________________________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazın yanına ekleyin.
Servicekarte Service card Carte de service Servicekaart
Tarjeta de servicio • Tagliando di servizio Garanti kapsamı
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURETİ İLE GEÇERLİDİR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules
Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere
maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazıyla
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • İsim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Code postal et ville • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo •
Telefono con prefisso • Şehirlerarası kodla telefon
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • Satın alma tarihi
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper
Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satın alanın imzası
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
DD7275
DD7275.book Seite 47 Mittwoch, 25. Februar 2015 8:59 08
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle-
mand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyatı 0,42 €/dakika;
Yurtdışından (yani Almanya dışından) yapılan aramaların ücretleri ilgili yurtdışı operatörün fiyatlarına ve her
defasında güncel tarifelerine göre belirlenir.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
DD7275.book Seite 48 Mittwoch, 25. Februar 2015 8:59 08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Dirt Devil REBEL75 Manuale del proprietario

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale del proprietario