Hilti WSC 85 Istruzioni per l'uso

Categoria
Seghe circolari
Tipo
Istruzioni per l'uso
WSC 85
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
fr Notice d'utilisation originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
it Manuale d'istruzioni originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
kk Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
el Μετάφραση οδηγιών χρήσης από το πρωτότυπο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
*314714*
314714 Italiano 69
1 Dati per la documentazione
1.1 In riferimento alla presente documentazione
Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce
un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi.
Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta-
zione e sul prodotto.
Conservare sempre il manuale d'istruzioni con il prodotto: consegnare l'attrezzo a terze persone solo
unitamente al presente manuale.
1.2 Spiegazioni del disegno
1.2.1 Avvertenze
Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso dei prodotti. Vengono utilizzate le seguenti parole
segnaletiche:
PERICOLO
PERICOLO !
Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali.
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO !
Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali per le persone.
PRUDENZA
PRUDENZA !
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lievi lesioni alle persone o danni materiali.
1.2.2 Simboli nella documentazione
Nella presente documentazione vengono utilizzati i seguenti simboli:
Prima dell'utilizzo leggere il manuale d'istruzioni
Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili
Smaltimento dei materiali riciclabili
Non gettare gli attrezzi elettrici e le batterie tra i rifiuti domestici
1.2.3 Simboli nelle figure
Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure:
Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio delle presenti istruzioni
La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'immagine e può discostarsi dalle fasi
di lavoro nel testo
I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della
legenda nel paragrafo Panoramica prodotto
Questo simbolo dovrebbe attirare in particolare la vostra attenzione in caso di utilizzo del pro-
dotto.
1.3 Simboli in funzione del prodotto
1.3.1 Simboli
Sul prodotto possono essere utilizzati i seguenti simboli:
70 Italiano 314714
*314714*
Numero di giri a vuoto nominale
Corrente alternata
Giri al minuto
Giri al minuto
Diametro
Trasmissione dei dati wireless
Classe di protezione II (doppio isolamento)
1.4 Informazioni sul prodotto
I prodotti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti
a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo
personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i
suoi accessori possono essere fonte di pericolo se maneggiati in modo non idoneo da personale non
opportunamente istruito o utilizzati in modo non conforme alle disposizioni.
La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo.
Riportare il numero di serie nella tabella seguente. I dati relativi al prodotto sono necessari in caso di
richieste al nostro rappresentante o al Centro Riparazioni.
Dati prodotto
Descrizione: WSC 85
Generazione: 01
Matricola:
1.5 Dichiarazione di conformità
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che il prodotto qui descritto è stato realizzato in conformità
alle direttive e norme vigenti. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente
documentazione.
La documentazione tecnica è depositata qui:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicurezza
2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici
ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in
dotazione con il presente attrezzo elettrico. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può
provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri.
Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati
dalla rete (con cavo di alimentazione) o ad attrezzi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
Sicurezza sul posto di lavoro
Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate
possono essere fonte di incidenti.
Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si
trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i gas.
Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego dell'attrezzo elettrico. Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'attrezzo.
Sicurezza elettrica
La spina di collegamento dell'attrezzo deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a
*314714*
314714 Italiano 71
terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a
terra.
Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in
un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere
l'attrezzo elettrico, per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione
al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigoli vivi o da parti in movimento. I cavi di alimentazione
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'aperto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga
adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno
riduce il rischio di scosse elettriche.
Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un circuito
di sicurezza per correnti di guasto. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il
rischio di scosse elettriche.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare attrezzi elettrici quando si è stanchi o sotto
l'effetto di stupefacenti, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'attrezzo elettrico
può provocare gravi lesioni.
Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Se si avrà
cura d'indossare l'equipaggiamento di protezione personale come la mascherina antipolvere, le calzature
antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego
previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni.
Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento
prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo.
Comportamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso
all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti.
Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico.
Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni.
Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere
sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni
inaspettate.
Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono
impigliarsi nelle parti in movimento.
Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi
siano collegati e vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della
polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere.
Non farsi ingannare da un falso senso di sicurezza e non ignorare le norme di sicurezza degli
attrezzi elettrici, neanche quando si ha dimestichezza con l'attrezzo in seguito ad un uso frequente.
Un comportamento negligente potrebbe provocare gravi lesioni in poche frazioni di secondo.
Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico
Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro. Uti-
lizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della
gamma di potenza indicata.
Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più
accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la batteria estraibile, prima di regolare l'attrezzo, di
sostituire pezzi di ricambio e accessori o prima di riporre l'attrezzo. Tale precauzione eviterà che
l'attrezzo elettrico possa essere messo in funzione inavvertitamente.
Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare
l'attrezzo a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
Effettuare accuratamente la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli accessori. Verificare che
le parti mobili funzionino perfettamente senza incepparsi, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto tale da limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate
72 Italiano 314714
*314714*
prima d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da una manutenzione scorretta degli
attrezzi elettrici.
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati
tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare.
Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli accessori,
degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'impiego di
attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Tenere le impugnature e le relative superfici asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso. Le
impugnature e le relative superfici scivolose non consentono l'uso sicuro e controllato dell'attrezzo
elettrico in situazioni impreviste.
Assistenza
Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente da personale specializzato qualificato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell'attrezzo elettrico.
2.2 Indicazioni di sicurezza per tutte le seghe
Procedura di taglio
PERICOLO: Non mettere le mani nella zona di taglio sulla lama. Tenere con la mano libera
l'impugnatura supplementare oppure la carcassa motore. Se si tiene la sega con entrambe le mani,
queste non potranno essere ferite dalla lama stessa.
Non afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in lavorazione. Il carter di protezione non può
proteggervi dalla lama al di sotto del pezzo in lavorazione.
Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione. Nella parte inferiore del pezzo
in lavorazione dovrebbe essere visibile una porzione di dente inferiore all'altezza completa.
Non tenere mai il pezzo in lavorazione in mano o appoggiato su una gamba. Fissare il pezzo in
lavorazione su una base di supporto stabile. È importante che il pezzo in lavorazione sia ben fissato,
al fine di ridurre al minimo il pericolo di contatto con il corpo, l'eventuale inceppamento della lama o la
perdita di controllo dell'attrezzo.
Tenere l'attrezzo elettrico soltanto dalle superfici di impugnatura isolate quando si eseguono lavori
durante i quali è possibile che l'accessorio entri a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo
di alimentazione dell'attrezzo stesso. Il contatto con un cavo sotto tensione metterebbe sotto tensione
anche le parti metalliche dell'elettroutensile, provocando una scossa elettrica.
Per i tagli longitudinali utilizzare sempre un finecorsa oppure una guida rettilinea per bordi. Ciò
migliora la precisione di taglio e riduce la possibilità che la lama si blocchi.
Utilizzare sempre lame della giusta grandezza e con un foro di attacco adeguato (ad es. a forma
di stella oppure rotondo). Le lame che non si adattano agli elementi di montaggio della sega avrebbero
una rotazione irregolare e potrebbero causare la perdita del controllo.
Non utilizzare mai rondelle o viti della lama danneggiate o non corrette. Le rondelle e le viti della
lama sono state concepite espressamente per questo tipo di sega, per garantire all'attrezzo potenza ed
affidabilità ottimali.
Contraccolpo - cause e relative indicazioni di sicurezza
Un contraccolpo è l'improvvisa reazione che si verifica quando una lama resta agganciata, si blocca o
è orientata in modo errato; ciò causa un sollevamento incontrollato della sega che esce dal pezzo in
lavorazione e si sposta in direzione dell'operatore;
quando la lama si incastra oppure si blocca nella fenditura di taglio che si chiude e la forza del motore
respinge l'attrezzo indietro, in direzione dell'operatore;
se durante l'operazione di taglio la lama viene sottoposta a torsione o orientata in modo errato, è
possibile che i denti del bordo posteriore della lama restino agganciati nella superficie del pezzo in
lavorazione; in questo modo la lama uscirebbe dalla fenditura di taglio e la sega sarebbe respinta in
direzione dell'operatore.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo errato o non conforme della sega. Può essere evitato
adottando misure di sicurezza idonee, come descritto di seguito.
Tenere saldamente la sega con entrambe le mani e portare le braccia in una posizione nella
quale sia possibile attutire la forza di un eventuale contraccolpo. Tenersi sempre a lato della
lama, non portare mai la lama in linea con il corpo. In caso di contraccolpo, la sega circolare può
saltare all'indietro; tuttavia l'operatore può controllare la forza del contraccolpo stesso qualora siano
state adottate le adeguate misure precauzionali.
Se la lama si blocca o se l'utilizzatore interrompe il lavoro, è necessario disattivare la sega e
tenerla all'interno del materiale in lavorazione finché la lama non si è arrestata completamente.
*314714*
314714 Italiano 73
Non tentare mai di estrarre la sega dal pezzo in lavorazione di tirarla indietro finché la lama è in
movimento: questa azione potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa del
blocco della lama.
Se si vuole riavviare una sega che è ancora all'interno del pezzo in lavorazione, centrare la lama
nella fenditura di taglio e verificare che i denti della sega non siano incastrati nel pezzo stesso. Se
la lama si incastra, può uscire dal pezzo in lavorazione oppure provocare un contraccolpo, se la sega
viene nuovamente messa in funzione.
Supportare i pannelli di grandi dimensioni in modo da ridurre il rischio di un contraccolpo provocato
dall'inceppamento di una lama. I pannelli di grandi dimensioni possono curvarsi a causa del loro stesso
peso. I pannelli devono essere supportati su entrambi i lati, sia in prossimità della fenditura di taglio, sia
sul bordo.
Non utilizzare lame non affilate o danneggiate. Le lame con denti non affilati o non allineati provocano, a
causa di una fenditura di taglio troppo ridotta, un maggiore attrito, il bloccaggio della lama e contraccolpi.
Prima del taglio, preimpostare la profondità e l'angolo di taglio. Se si modificano le impostazioni
durante il taglio, sussiste il rischio di bloccaggio della lama e il conseguente contraccolpo.
Procedere con particolare cautela durante il taglio in pareti preesistenti o altre zone non visibili.
La lama che, durante il taglio, affonda nell'oggetto nascosto può bloccarsi e ciò può causare un
contraccolpo.
Funzione del carter di protezione inferiore
Prima di qualsivoglia utilizzo, accertarsiche il carter di protezione inferiore si chiuda correttamente.
Non utilizzare la sega se il carter di protezione inferiore non si può spostare liberamente e non
si chiude immediatamente. Non bloccare legare mai saldamente il carter di protezione in
posizione aperta. Se la sega dovesse cadere inavvertitamente sul pavimento, il carter di protezione
inferiore potrebbe deformarsi. Aprire il carter di protezione con la leva di arretramento ed accertarsi che
possa muoversi liberamente e che - con qualunque angolo e profondità di taglio - non venga a contatto
con la lama, con altre parti dell'attrezzo.
Verificare il funzionamento della molla per il carter di protezione inferiore. Far controllare la sega
prima dell'uso nel caso in cui il carter di protezione inferiore e la molla non dovessero funzionare
correttamente. Parti danneggiate, depositi di sporco appiccicosi o accumuli di trucioli causano un
funzionamento ritardato del carter di protezione inferiore.
Aprire il carter di protezione inferiore manualmente solo in caso di tagli particolari, come "tagli ad
immersione" e "tagli ad angolo". Aprire il carter di protezione inferiore mediante la leva di ritorno
e rilasciare la leva stessa non appena la lama affonda nel pezzo in lavorazione. Per tutte le altre
operazioni di taglio con la sega il carter di protezione inferiore deve funzionare automaticamente.
Non appoggiare la sega sul banco da lavoro sul pavimento, senza che il carter di protezione
inferiore copra la lama. Una lama non protetta ed in funzione può spostare la sega nella direzione
opposta a quella di taglio, tagliando tutto ciò che incontra. Tenere presente il tempo di funzionamento
della sega dopo lo spegnimento.
Funzione del carter di protezione
Prima di qualsivoglia utilizzo, accertarsi che il carter di protezione si chiuda correttamente. Non
utilizzare la sega in caso non fosse possibile muovere liberamente il carter di protezione e non
potesse essere chiuso immediatamente. Non bloccare legare mai saldamente il carter di
protezione; altrimenti la lama non sarebbe protetta. Se la sega dovesse cadere inavvertitamente sul
pavimento, il carter di protezione inferiore potrebbe deformarsi. Accertarsi che il carter di protezione
possa muoversi liberamente e che in ogni profondità ed angolo di taglio non possa toccare la lama
nessun altro componente.
Verificare le condizioni ed il funzionamento della molla per il carter di protezione. Prima dell'uso
far controllare l'attrezzo, nel caso in cui il carter di protezione e la molla non dovessero funzionare
correttamente. Parti danneggiate, depositi di sporco appiccicosi o accumuli di trucioli causano un
funzionamento ritardato del carter di protezione inferiore.
In caso di "taglio ad immersione" non eseguito ad angolo retto, assicurare la piastra di base della
sega in modo da impedirne uno spostamento laterale. Uno spostamento laterale può implicare un
blocco della lama e quindi la possibilità di un contraccolpo.
Non appoggiare la sega sul banco da lavoro sul pavimento, senza che il carter di protezione
copra la lama. Una lama non protetta ed in funzione può spostare la sega nella direzione opposta a
quella di taglio, tagliando tutto ciò che incontra. Tenere presente il tempo di funzionamento della sega
dopo lo spegnimento.
Funzione del cuneo
Usare la lama adatta per il cuneo. Affinché il cuneo possa essere efficace, il corpo della lama deve
essere più sottile del cuneo e il passo denti superiore allo spessore del cuneo.
74 Italiano 314714
*314714*
Regolare il cuneo come descritto in questo manuale di istruzioni. Spessore, posizioneed allineamento
errati possono essere la causa per cui il cuneo non riesce ad impedire efficacemente un possibile
contraccolpo.
Utilizzare sempre il cuneo, tranne che nell'esecuzione di tagli ad immersione. Montare nuovamente
il cuneo dopo aver eseguito il taglio ad immersione. Nel caso di tagli ad immersione, il cuneo è un
elemento di disturbo e può essere causa di un contraccolpo.
Affinché il cuneo possa risultare efficace, deve trovarsi all'interno della fenditura di taglio. In caso
di tagli brevi, il cuneo è inefficace nell'impedire contraccolpi.
Non azionare la sega con un cuneo piegato. Già una minima anomalia può rallentare la chiusura del
carter di protezione.
3 Descrizione
3.1 Panoramica del prodotto 1
@
Espulsione trucioli
;
Interruttore on/off (acceso/spento)
=
Scala degli angoli di taglio
%
Vite di arresto per regolazione angolare
&
Vite di arresto per guida parallela
(
Indicatore di tracciatura
)
Scala per la profondità di taglio
+
Carter di protezione oscillante
§
Guida parallela
/
Cuneo di bloccaggio
:
Viti di fissaggio cuneo
Blocco dell'accensione
$
Adattatore di aspirazione
£
Vite di arresto per guida parallela
|
Arresto della profondità di taglio
¡
Piastra di base
Q
Pulsante per l'arresto del mandrino
W
Feritoie di ventilazione
E
Chiave a brugola
R
Impugnatura supplementare
T
Unità di regolazione per la profondità di ta-
glio
3.2 Utilizzo conforme
Il prodotto descritto è una sega circolare a guida manuale. Il prodotto è concepito per tagliare legno o
materiali simili al legno, materie plastiche, cartongesso, pannelli in fibra di gesso e materiali compositi, fino
ad una profondità di taglio di 85 mm (3,35 in).
La sega circolare manuale è dotata di un tubo di raccordo amovibile predisposto per un aspirapol-
vere/depolveratore opzionale, adatto per l'impiego di tubi flessibili di uso comune. Per collegare il tubo
flessibile di aspirazione polvere alla sega, è necessario disporre di un adattatore adeguato.
3.2.1 Possibile utilizzo non conforme
Non devono essere utilizzate le lame che non corrispondono alle indicazioni dei dati tecnici, dischi da taglio
e da molatura lame in acciaio rapido altolegato (acciaio HSS). I metalli non devono essere tagliati.
3.3 Dotazione
Sega circolare, manuale d'istruzioni.
*314714*
314714 Italiano 75
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali.
I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili
presso il proprio centro d'assistenza Hilti oppure all'indirizzo :www.hilti.group
4 Dati tecnici
4.1 Dati tecnici
Tensione nominale, corrente nominale, frequenza e assorbimento di potenza nominale vanno desunti
dalla targhetta identificativa del proprio Paese.
In caso di utilizzo con un generatore o trasformatore, la potenza erogata dagli stessi deve essere almeno
doppia rispetto all'assorbimento di potenza nominale riportato sulla targhetta identificativa dell'attrezzo. La
tensione d'esercizio del trasformatore o alternatore deve essere sempre compresa tra il +5% e il -15% della
tensione nominale dell'attrezzo.
WSC 85
Energia erogata
1.260 W
Numero di giri a vuoto
4.500 giri/min
Numero di giri sotto carico
3.100 giri/min
Velocità di taglio al minimo
54 m/s
Velocità di taglio in funzionamento sotto carico
37,3 m/s
Profondità di taglio a
0 mm 85 mm
Profondità di taglio a 45°
0 mm 60 mm
Profondità di taglio a 60°
0 mm 43 mm
Diametro lama
207 mm 230 mm
Foro di attacco della lama
30 mm
Spessore del cuneo (Standard)
2 mm
Peso secondo la procedura EPTA 01
7,8 kg
Classe di protezione
II
4.2 Dati su rumorosità e vibrazioni secondo la norma EN 62841
I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati
secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici.
Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni.
I dati indicati rappresentano le principali applicazioni dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo elettrico viene
impiegato per altre applicazioni, con accessori diversi o senza un'adeguata manutenzione, i dati possono
variare. Ciò potrebbe aumentare considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo.
Per una valutazione precisa delle esposizioni, occorre anche tenere conto degli intervalli di tempo in cui
l'attrezzo è spento oppure è acceso, ma non è in uso. Ciò potrebbe ridurre considerevolmente il valore delle
esposizioni per l'intera durata di utilizzo.
Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto dei rumori e/o delle vibrazioni,
come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli utensili, tenere le mani calde,
organizzare le fasi di lavoro.
Dati sulla rumorosità
WSC 85
Livello di pressione acustica d'emissione (L
pA
)
94 dB(A)
Incertezza livello di pressione acustica (K
pA
)
3 dB(A)
Livello di potenza sonora (L
WA
)
105 dB(A)
Incertezza livello di potenza sonora (K
WA
)
3 dB(A)
76 Italiano 314714
*314714*
Dati sulle vibrazioni
WSC 85
Valori di vibrazione triassiali durante il taglio del legno (a
h
)
2,3 m/s²
Incertezza (K)
0,5 m/s²
5 Preparazione al lavoro
PRUDENZA
Pericolo di lesioni! Avviamento accidentale del prodotto.
Estrarre la spina dalla presa di rete prima di dedicarsi alle impostazioni dell'attrezzo o di sostituire parti
accessorie.
Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione
e sul prodotto.
5.1 Inserimento della lama 3
PRUDENZA
Pericolo di danneggiamento! Eventuali lame della sega inadeguate o non inserite correttamente possono
danneggiare la sega.
Utilizzare solamente lame che siano adatte per questa sega. Osservare la freccia di indicazione del senso
di rotazione sulla lama.
Utilizzare soltanto lame il cui numero di giri consentito sia perlomeno pari al numero di giri massimo
indicato sull'attrezzo.
1. Installare l'attrezzo sul supporto verticale.
2. Al fine di bloccare il mandrino della sega, tenere premuto con una mano il pulsante di arresto del
mandrino.
3. Posizionare la flangia di serraggio sul mandrino.
4. Serrare saldamente la vite.
5. Verificare che la flangia di serraggio sia correttamente posizionata in sede.
Lo spessore del cuneo dev'essere inferiore alla larghezza di taglio della lama ed almeno di
dimensionepari allo spessore della lama originale. La distanzaA dev'essere inferiore a 5 mm (0,2 in).
5.2 Regolazione della profondità di taglio 4
Per un bordo di taglio pulito la profondità di taglio deve corrispondere allo spessore del materiale più
2 mm.
1. Allentare il blocco.
2. Regolare la profondità di taglio con l'ausilio della relativa leva (per la profondità di taglio).
La profondità di taglio viene visualizzata sulla scala per la profondità di taglio.
3. Fissare il blocco.
5.3 Regolazione dell'angolo di taglio 5
1. Allentare la vite di arresto della regolazione angolo di taglio.
2. Ruotare la piastra di base fino a raggiungere l'angolo di taglio desiderato.
L'angolo di taglio viene visualizzato sulla scala degli angoli di taglio.
3. Serrare nuovamente la vite di arresto.
5.4 Regolazione della larghezza di taglio 6
1. Allentare la vite di arresto.
2. Spingere la guida parallela sotto la vite di arresto.
3. Impostare la larghezza di taglio desiderata.
4. Serrare la vite di arresto.
*314714*
314714 Italiano 77
6 Lavori
AVVERTIMENTO
Pericolo dovuto a cavi danneggiati! Se durante il lavoro il cavo di alimentazione o di prolunga viene
danneggiato, staccare immediatamente l'attrezzo ed il cavo dalla rete. Non toccare le parti difettose!
Controllare regolarmente tutti i cavi di collegamento. Sostituire i cavi di prolunga difettosi. Far sostituire i
cavi di alimentazione danneggiati da un esperto.
In generale si consiglia l'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD) con max. 30 mA di
corrente di intervento.
6.1 Accensione dello strumento
PRUDENZA
Pericolo di danneggiamento in caso di taglio su plastica. A causa del surriscaldamento della lama, la
plastica può deformarsi o fondere.
Durante il lavoro, intervallare continue brevi pause, per consentire alla lama di raffreddarsi.
1. Premere il blocco dell'accensione.
2. Premere l'interruttore On/Off.
6.2 Taglio secondo tracciatura
1. Fissare il pezzo in lavorazione in modo che non possa spostarsi.
2. Accertarsi che la lama scorra liberamente sotto al pezzo in lavorazione.
3. Posizionare il prodotto con il bordo anteriore della piastra di base sul pezzo in lavorazione.
4. Attivare la sega circolare.
5. Con una velocità di lavoro adeguata, guidare la sega circolare sul pezzo in lavorazione seguendo la linea
di tracciatura.
6.3 Taglio con funzione di affondamento 4
Il taglio ad affondamento consente di tagliare a misura il pezzo in lavorazione, abbassando la lama in un
punto a piacimento. La funzione di affondamento è utilizzabile con qualsiasi regolazione dell'angolo di taglio.
Al fine di ridurre il pericolo di un eventuale contraccolpo, posizionare una battuta dietro la piastra di
base sul pezzo in lavorazione.
1. Impostare la profondità di taglio su 0.
2. Applicare la sega circolare in piano sul pezzo in lavorazione.
3. Portare il contrassegno posteriore sulla piastra di base e la linea di tracciatura alla stessa altezza.
4. Allentare il blocco della profondità di taglio.
5. Spingere l'attrezzo con una mano contro il pezzo in lavorazione e contro la battuta.
6. Attivare la sega circolare.
La lama si abbassa.
7. Serrare nuovamente a fondo il blocco della profondità di taglio, non appena venga raggiunta la profondità
di taglio desiderata.
8. Eseguire il taglio.
6.4 Spegnimento dell'attrezzo
1. Rilasciare l'interruttore on/off.
2. Attendere finché la lama non si arresta.
78 Italiano 314714
*314714*
7 Cura e manutenzione
AVVERTIMENTO
Pericolo di scossa elettrica! L'esecuzione di interventi di cura e manutenzione dello strumento con la spina
inserita possono causare lesioni ed ustioni di grave entità.
Prima di procedere con l'esecuzione di interventi di cura e manutenzione rimuovere sempre la spina!
Cura
Rimuovere con cautela lo sporco tenace attaccato all'attrezzo.
Pulire con cautela le feritoie di ventilazione utilizzando una spazzola asciutta.
Pulire la carcassa utilizzando solo un panno leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti detergenti
contenenti silicone, poiché potrebbero risultare aggressivi per le parti in plastica.
Manutenzione
AVVERTIMENTO
Pericolo di scossa elettrica! Riparazioni incaute su componenti elettrici possono provocare gravi lesioni e
bruciature.
Tutte le riparazioni inerenti alle parti elettriche devono essere eseguite solo da elettricisti specializzati.
Controllare regolarmente che tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi di
comando funzionino perfettamente.
In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione il prodotto. Fare riparare
immediatamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti.
In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo ripristinare tutti i dispositivi di protezione
e verificarne il corretto funzionamento.
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali.
Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso
il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group.
7.1 Smontaggio lama 2
PRUDENZA
Pericolo di lesioni! L'utensile può essere caldo e/o tagliente.
In occasione del cambio utensile, indossare appositi guanti di protezione.
Non appoggiare mai l'utensile caldo su superfici infiammabili.
1. Installare l'attrezzo sul supporto verticale.
2. Al fine di bloccare il mandrino della sega, tenere premuto con una mano il pulsante di arresto del
mandrino.
3. Allentare la vite flangiata al di sotto del coperchio motore con l'ausilio di una chiave a brugola.
4. Mediante la leva di regolazione, impostare la profondità di taglio su 0.
5. Con la chiave a brugola, svitare la vite con procedendo in senso antiorario.
6. Rimuovere la flangia di serraggio.
7. Aprire la calotta di protezione oscillante e trattenerla saldamente.
8. Rimuovere la lama.
7.2 Pulizia del dispositivo di protezione
1. Smontare la lama.
2. Pulire con cautela i dispositivi di protezione utilizzando una spazzola asciutta.
3. Rimuovere i depositi e i trucioli all'interno dei dispositivi di protezione con un utensile adatto.
4. Inserire nuovamente la lama.
7.3 Controllo della calotta di protezione oscillante
Aprire completamente la calotta di protezione oscillante, azionando la leva di comando.
Una volta rilasciata la leva di comando, la calotta di protezione oscillante deve potersi chiudere
rapidamente e completamente.
*314714*
314714 Italiano 79
8 Trasporto e magazzinaggio
Trasporto
Non trasportare questo prodotto con l'utensile inserito.
Prestare attenzione che durante il trasporto sia fissato in modo sicuro.
Controllare che dopo ogni trasporto tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi
di comando funzionino perfettamente.
Magazzinaggio
Riporre sempre questo prodotto con la spina scollegata.
Il prodotto deve essere conservato in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini e del personale
non autorizzato.
Controllare che dopo ogni magazzinaggio tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli
elementi di comando funzionino perfettamente.
9 Supporto in caso di anomalie
In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si
prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.
9.1 Tabella delle anomalie
Anomalia Possibile causa Soluzione
L'attrezzo non ha piena po-
tenza.
Il cavo di prolunga è troppo lungo
e/o con sezione insufficiente.
Utilizzare un cavo di prolunga di
lunghezza ammessa e / o con
una sezione sufficiente.
L'alimentazione di corrente ha una
tensione troppo bassa.
Verificare i dati delle prestazioni
sulla targhetta identificativa.
L'attrezzo non funziona. L'alimentazione di corrente ha una
tensione troppo bassa.
Collegare un altro attrezzo
elettrico e verificarne il funzio-
namento.
Cavo di alimentazione o spina di-
fettosi.
Far controllare l'attrezzo da un
elettricista specializzato.
Interruttore on / off difettoso. Far controllare l'attrezzo da un
elettricista specializzato.
Spazzole consumate. Far controllare l'attrezzo da
un elettricista specializzato e,
se necessario, fare sostituire i
carboncini.
Potenza d'aspirazione nulla o
ridotta
Canale trucioli occluso. Pulire il canale trucioli.
10 Smaltimento
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale
per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro
dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure
il proprio referente Hilti.
Non gettare gli attrezzi elettrici, le apparecchiature elettroniche e le batterie tra i rifiuti domestici.
11 RoHS (direttiva per la restrizione dell'uso di sostanze pericolose)
Al link seguente trovate la tabella delle sostanze pericolose: qr.hilti.com/r933.
Alla fine di questa documentazione trovate un codice QR che consente di accedere alla tabella RoHS.
12 Garanzia del costruttore
In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Hilti WSC 85 Istruzioni per l'uso

Categoria
Seghe circolari
Tipo
Istruzioni per l'uso