KLIPPO Excellent Selfstart Manuale utente

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Version 1:15
SE Bruksanvisning ……………… 1
DK Brugsanvisning ……………… 5
N Bruksanvisninger …………… 9
FIN Käyttöohjeet ……………….… 13
GB Instruction manual ……….…. 17
D Bedienungsanleitung ……..… 21
F Instructions d’utilisation ………... 25
PL Instrukcja obsługi ………………. 28
NL Gebruiksaanwijzing …………….. 32
I Istruzioni per l’uso ……………… 36
E Instrucciones …………………….. 40
Klippo AB
Vid frågor, kontakta Din återförsäljare!
Klippo AB
Knivgatan 3-7, S-212 28 MALMÖ, Sweden
Tel: +46-40-680 75 00 Fax: +46-40-680 75 51
Internet: http://www.klippo.se Email: [email protected]
Innan motorn startas - OBS! Fyll på olja!
Inden motoren startes - Påfyld olie!
For motorn startes - Fyll på olje!
Ennen moottorin käynnistystä - Huom! Lisätkää öljyä!
Before starting the engine - NB.Fill up with oil!
Vor anlassen des Motors - WICHTIG! Öl einfüllen!
Avant la mise en marche du moteur - ATTENTION! Ne pas oublier l´huile!
Przed pierwszym uruchomieniem silnika - UWAGA! Napetnij olejem silnikowym!
Vóór het starten van de motor - NB. Olie vullen!
Prima di mettere in moto il motore - ATTENZIONE! Non dimenticare di mettere l’olio!
ATENCIÓN: Cargar aceite antes de arrancar el motor
Grahns Tryckeri AB, Lund 2004
VARNING! Läs ínstruktionen. Varning för utskjutande Håll åskadare borta! Ta loss tändkabeln Varning för den För ej in hand
föremål! före skötselåtgärder roterande kniven! eller fot i utkastar-
öppningen utan att
först ha avlägsnat
tändkabeln!
ADVARSEL! Læs brugsanvis- Advarsel med genstande Hold tilskuere borte! Fjern tændkabelet Advarsel mod den För ikke hånden
ningen! som kan kastes ud! fra tændroret for ved- roterende kniv! eller foden ind i ud-
ligholdelse og reparation! kasteråbningen, uden
först at have afmon-
teret tændrörskablet!
ADVARSEL! Les bruksanvis- Advarsel for gjenstander Hold tilskuere borte! Fjern ledningen fra Advarsel for den Stikk aldri hånden eller
ningen! som kan kastes ut! tennpluggen for service. roterende kniven! foten inn i utkaståpningen
uten först å ha fjernet
tennpluggledningen fra
tennpluggen.
VAROITUS! Lue käyttöohjeet! Varo ulossinkoutuvia Pidä katselijat loitolla Irrota tulppahattu Varo pyörivää Älä vie kättä tai jalkaa
esineitä! koneen toiminta- sytytystulpasta ennen terää! ulosheittoaukkoon
alueelta! huoltotoimenpiteitä! sammuttamatta ensin
moottoria.
WARNING! Read the warning Warning against out Keep bystanders away! Remove spark plug Warning against the Don´t put your hand or
instructions! thrown objects! before maintenance! rotating blade! foot into the discharge
opening without taking
off the spark plug cable.
ACHTUNG! Lesen Sie die Be- Warnung vor wegthe- Halten Sie Unbefugte Entfermen Sie das Warnung vor dem Führen Sie nicht die Hand
dienungsanleitung! genden Gegenständen! weg vom Mäher! zündkabel vor Wartungs- rotierenden Messer! oder den Fuss in die Aus-
arbeiten wurföffnung bevor Sie
nicht den Zündkerzen-
stecker abgezogen haben.
ATTENTION! Lire les Attention à la Attention aux objets Tenir les Personnes à Avant de toucher de au Attention à la lame
instructions! projetés! distance! couteau, debranches le en rotation!
Câble lame en de la bougie!
UWAGA! Zapoznaj się z Ostrzezenie przed Zachowaj bezpieczną Przed obstugą wykręć Uwaga wirującz nóź! Nigdy nie wkładaj rąk do
instrukcją obsługi! odrzucanymi odiegiosc od świecę zaptonową ! odsłoniętego otworu wyrzutu
przedmotami ! przechodniow ! bocznego trawy, bez
wczeÊniejszego od àczenia
przewodu wysokiego na
pi´cia ze Êwiecy zap lonowej
silnika.
ATTENZIONE! Leggete Attenzione agli oggetti Far allontanare le Staccare il cavo collegato Attenzione
le istruzioni che sporgono persone presenti alla candela prima della alla lama rotante!
manutenzione
ADVERTENCIA Lea las instrucciones Advertencia, objeto Mantenga terceros a Antes de realizar cualquier Tenga cuidado con la No introduzca la mano ni el pie
sobresaliente distancia cuidado de la máquina, cuchilla giratoria en la boca de expulsión sin
desconecte el cable haber desconectado el cable de
de la bujía la bujía
S
DK
N
SF
GB
D
F
PL
I
E
NL
Pro 19 GCV
Excellent
Champion
Triumph
Excellent
Selfstart
Pro 19
Excellent
GCV
Art.nr 000001
DK N FIN GB D
A. Sikkerhedsbøjle Sikkerhetsbøyle Turvakahva Safety bail Sicherheitsbügel
C. Gasregulering Gasshåndtak Kaasuvipu Throttle control Gashebel
D. Startsnor Startsnor Käynnistysnaru Starting rope Startseil
E. Håndtagsled Håndtaksledd Nivelkahva Handle joint Handgriffsgelenk
F. Højdeindstilling Høydeinnstilling Korkeudensäätö Height setting Höhenverstellung
G. Benzinpåfylding Bensinpåfylling Polttoaineen täyttö Fuel filling Benzintank
H. Oliepind Oljepinne Öljytikku Oil dipstick Oil-Peilstab
I. Tændrør Tennplugg Sytytystulppa Spark plug Zündkerze
J. Lyddæmper Lyddemper Äänenvaimennin Silencer Schalldämpfer
K. Prime-start Prime-start Primekumipumppu Prime-starter Prime-starter
FPL NLI E
A. Cran de sécurité Dźwignia hamulca bezpieczeństw Zekerheidsbeugel Manigliga di sicurezza Palanca de sequridad
C. Accélérateur Dźwignia gazu Gashendel Acceleratore Mando de marcha delantera
D. Cable de mis en route Uchwyt linki rozrusznika ręcznego Startsnoer Cavo di avvio Acelerador
E. Articulation Nakrętka śruby mocującej uchwyt Handelmoer Articolazione dell’impugnatura Cuerda de arranque
F. Réglage en hauteur Dźwignia regulacji wysokości koszenia Hoogte instelling Regolatore dell’altezza Articulación del manillar
G. Bouchon díessence Wiew paliwa Brandstof vullen Serbatoio della benzina Ajuste de altura
H. Jauge díhuile Miarka oleju Olie peilsto Asta di controllo dell’olio Recarga de combustible
I. Bougie Świeca zapłonowa Bougie Candela Medidor de aceite
J. Silencieux Tłumik wydechu Uitlaat Silenziatore Silenciador
K. Prime-starter Pomka ssania Primer-starter Iniettore Arranque Prime
SE
A. Säkerhetsbygel
C. Gasreglage
D. Startsnöre
E. Handtagsled
F. Höjdinställning
G. Bensinpåfyllning
H. Oljesticka
I. Tändstift
J. Ljuddämpare
K. Prime-start
S Tomgång
DK Tomgang
N Tomgang
FIN Tyhjäkäynti
GB Idle
D Leerlauf
F Ralenti
PL Niskie obroty
NL Stationair
I Giri in folie
E Marca en ralentí
S Full gas
DK Fuld gas
N Full gass
FIN Täysi kassu
GB Full speed
D Vollgas
F Accélèrateur
PL Wysokie obroty
NL Vol gas
I A tutta velocità
E Máxima aceleración
9
11
2
3
6
7
8
4
10
a
b
5
1
5
A
C
D
G
K
E
H
F
J
Excellent
I
36
I
Istruzioni per l’ uso della
TOSAERBA KLIPPO
Modelli: Triumph, Champion, Excellent, Excellent GCV, Excellent Selfstart, Pro 17, Pro 19 e Pro 19 GCV.
Motori: Briggs & Stratton; Quattro 40, Quantum XLS 50, Intek Edge 60.
Honda; GCV 135 4,5
Congratulazioni per aver scelto la Tosaerba Klippo!
Vi preghiamo di voler gentilmente leggere attentamente le istruzioni per l´uso prima di usare per la prima volta la
macchina. Si otterrà così il massimo dalla macchina.
Norme di sicurezza per tosaerba a motore con lama rotante orizzontalmente
1. Tener mani e piedi lontano dalla lama rotante. Se la
macchina è attrezzata con un disperditore d´erba non si
deve mai inserire la mano o il piede nell´apertura prima di
aver controllato che la lama è ferma e che il cavo collegato
alla candela di accensione del motore è staccato dalla
candela.
2. Non toccare la lama prima di aver staccato il cavo collegato
alla candela di accensione del motore.
Un movimento della lama può causare l´avvio del motore.
3. Non allontanarsi dalla macchina senza aver prima spento
il motore.
4. Non si deve mettere fuori uso il regolatore del numero di
giri del motore, né cambiare il numero predisposto di giri
del motore.
Non si devono rimuovere o alterare i dispositivi di protezione
e di sicurezza.
5. Non versare carburante nel serbatoio quando il motore
è ancora caldo o si è in prossimità di fuochi. Non fumare
durante il rifornimento di carburante o nelle vicinità del
serbatoio.
ATTENZIONE! La benzina è altamente infiammabile e la
si deve perciò conservare nelle apposite taniche.
Chiunque adoperi la macchina dovrà leggere attentamente queste norme di sicurezza. Ci si deve familiarizzare con tutti i comandi prima
di mettere in moto la macchina!
6. Non permettere mai ai bambini o a persone che non hanno
padronanza della macchina di usare la macchina. Far all
ontanare persone e animali mentre si taglia l´erba. Non
ostante che la tosaerba sia ben protetta, possono venir
proiettati in giro sassetti e altri oggetti duri, che possono
causare lesioni.
7. Raccogliere pietre e altri oggetti tra l´erba che possono
venir proiettati in giro dalla macchina. Evitare di passare
sopra sentieri con ghiaia o simili mentre il motore è in
moto.
8. Avvisare chiunque usi la macchina dei pericoli esistenti e
di come evitare incidenti.
9. La macchina non deve venir mai usata per altro che per
tagliare l´erba.
10. Indossare pantaloni lunghi e scarpe adatte mentre si taglia
l´erba. Ricordarsi che l´erba può essere scivolosa.
11. Excellent Selfstart: Non lasciare la macchina con la chi
ave arancione inserita.
12. Non toccare mai nulla sotto al carter, ad es. per inserire o
smontare l’utensile per il ”mulching”, se prima non si è
allontanato il cavo di accensione dalla candela dello star-
ter.
IMPUGNATURA SUPERIORE
Si monta senza utensili con un robusto dado sulla piastra
principale.
POSIZIONE DELL´IMPUGNATURA
Qualora ne sorga la necessità, si può girare l´impugnatura un
po´ lateramente con l´articolazione dell´impugnatura, per tagliar
l´erba vicino a siepi o ai muri della casa. La parte superiore
dell´impugnatura si può posizionare in modi diversi per ottenere
la miglior posizione di guida. Si può cambiare l´altezza
dell´impugnatura facendo girare le manopole di nailon
all´attacco sul telaio (figura 1) (non Triumph e Pro 17). Su
Triumph l‘altezza dell‘impugnatura viene modificata spostando
le viti superiori delläimpugnatura inferiore nei fori di fissaggio
adiacenti.
REGOLAZIONE DELL´ALTEZZA DI TAGLIO (figura 2)
Spostare la leva in avanti se si vuole tagliare più alto.
(All´indietro nella Compact, Cobra e Brilliant). Le posizioni della
leva corrispondono a 3-6 cm di altezza dell´erba. (2,5 - 5,5 su
Triumph 3,0-5,0 sul modello Pro 17). Tutte e quattro le ruote
vengono regolate contemporaneamente. La regolazione
dell´altezza di taglio è specialmente comoda quando si deve
tagliare l´erba in modo accurato e tagliare l´erba dei bordi.
Non si deve mai tagliare l´erba inutilmente troppo corta. Si
rende in tal modo più difficile la raccolta dell´erba tagliata e si
rischia di
strappare tutta l´erba.
Utensile per ”mulching” per i modelli Excellent e Pro 19.
Al
momento della consegna questo elemento è già montato
sui modelli Excellent ed accluso ma non montato sui modelli
Pro 19. Si monta e smonta con due viti dal lato superiore
del retro del carter (vedere imm. 12). Fare attenzione che il
cavo di accensione sia stato allontanato dalla candela prima
di un eventuale montaggio/smontaggio!
PRIMA DI METTERE IN MOTO IL MOTORE PER LA PRIMA VOLTA:
riempire d´olio (figura 8). Leggere il manuale di istruzioni del
motore allegato. Svitare e levare l´asta di controllo dell´olio,
riempire con 0,6 l di olio per motori della viscosità SAE 30,
Montaggio e messa a punto
Prima di mettere in moto il motore
olio Klippo n. 7201 oppure secondo il manuale del motore.
Riempire fino al segno di pieno sull´asta di controllo dell´olio
(non superare il segno di pieno sull´asta).
37
ATTENZIONE! L´OLIO … STATO LEVATO PER IL TRASPORTO!
Quando si mette in moto il motore per la prima volta, il
silenziatore cambia colore e si può anche sprigionare del fumo
per un breve periodo di tempo.
CONTROLLO DELL´OLIO
Controllare il livello dell´olio prima della messa in moto e dopo
ogni cinque ore di lavoro. Levare l´asta di controllo dell´olio,
asciugarla e avvitarla di nuovo completamente nel tubo. Lev-
arla di nuovo e far sì che la quantità di olio raggiunga il
segno di pieno (figura 3).
RODAGGIO E PRIMO CAMBIO OLIO
Il motore non necessita rodaggio, ma si consiglia di non richiedere
il massimo di prestazione nelle prime ore di lavoro.
Ricordarsi
del primo cambio di olio già dopo le prime cinque ore di lavoro
(figura 9); in seguito basterà dopo ogni 25 ore di lavoro.
CARBURANTE
Si deve usare solo benzina fresca senza piombo 95 ottani, la
cosidetta benzina verde. Spegnere il motore prima del
rifornimento di benzina. Non far fuoriuscire carburante dal
serbatoio riempendolo oltre il limite; lasciare invece un 6 mm
di spazio per l´espansione del carburante.
Non rimessare la macchina per l‘inverno con la benzina nel
serbatoio. Questo potrebbe causare problemi di avviamento in
primavera.
Per i modelli senza l´avvio BRIGGS 6 STRATTON
1. Se il motore è freddo: mettere la manopola dell´ac-
celeratore al massimo (simbolo della lepre), Premere con
energia l´iniettore (figura 4) per tre volte. L´iniettore si
trova sul davanti del motore oppure sul lato destro del
motore (motori Quattro, Quantum e Intek). Se fa freddo,
bisognerà ripetere la procedura, senza però esagerare e
bagnare il motore. Se il motore è rimasto bagnato, si deve
cercare di avviare il motore con l´acceleratore in posizione
di folle (simbolo della tartaruga). Se il motore non si avvia
neppure così, levare la candela e pulirla per levare eventuale
benzina o impurità.
Se il motore è caldo non vi è solitamente bisogno di usare
l´iniettore.
2. Si deve premere la maniglia di sicurezza (figura 5b) dur
ante l´avvio e per tutto il tempo dell´uso della macchina.
3. Tirare a strappo il cavo d´avvio.
EXCELLENT SELFSTART
Seguire istruzioni per l’avviamento fornite separatamente!
Modelli con motore Honda
1. Per l’avviamento a motore freddo portare il comando del
gas in posizione starter, spingendolo avanti al massimo
possibile, ed aprire il rubinetto della benzina (dietro il fil
tro dell’aria sul lato sinistro del motore). Se il motore non
vuole partire provare ad avviare in folle (tartaruga). Se il
motore ancora non vuole avviarsi estrarre la candela e pulirla
da benzina o eventuale sporcizia. Per l’avviamento a motore
caldo non c’è di solito bisogno dello starter.
2. Si deve premere la maniglia di sicurezza (figura 5b) dur
ante l´avvio e per tutto il tempo dell´uso della macchina.
3. Tirare a strappo il cavo d´avvio.
STOP
La macchina si ferma rilasciando il perno di sicurezza
(immagine 5b).
Avvertenze generali
Prima di tagliare l´erba si deve controllare il mantello erboso
perchè tutti gli oggetti duri che si trovano nell´erba diventano
pericolosi a contatto con le lame, oltre a logorarle. Non si deve
far passare la tosaerba sopra oggetti fissati nel terreno. Con-
trollare perciò se ci sono tubi ed altro semina-scosti nel terreno
e segnarne la posizione. Guidare la macchina in modo calmo
e metodico, per esempio sempre in circolo, ma sempre in modo
tale da cancellare eventuali segni di righe. Conviene tagliare
l´erba in direzioni ogni volta differenti.
CONSIGLI PER IL TAGLIO
Gli esperti sono concordi nel raccomandare il taglio di solo un
terzo dell´altezza dell´erba per volta. In tal modo la crescita
viene stimolata mentre il mantello erboso si rinvigorisce. Con-
trollare lo stato delle lame e tenerle sempre in buono stato. Se
le lame non sono affilate, il taglio non riesce uniforme e l´erba
si ingiallisce lungo il filo del taglio. Si deve tagliar l´erba spesso;
un bel mantello erboso necessita spesso di due tagli alla setti-
mana. Non tagliar mai l´erba bagnata di pioggia o di rugiada
perchè la dispersione dell´erba rimane difficile e nei modelli
con raccolta d´erba si rischia un ingorgo e relativo arresto nel
canale di sfogo.
ATTENZIONE! Per prevenire che il motore si metta in moto
accidentalmente, staccare sempre la candela o sganciare il
cavo di avviamento dalla candela quando si fa servizio di
manutenzione del motore o della macchina.
REGOLE DI MANUTENZIONE
Si consiglia di portare la tosaerba alla fine di ogni stagione in
una officina di servizio autorizzata della KLIPPO per una
revisione. Per le macchine con il catalizzatore si deve fare la
revisione presso una officina di servizio autorizzata della
KLIPPO ogni tre anni o ogni 100 ore si lavoro, a seconda del
caso. La macchina si deve mantenere pulita sia sotto che sopra.
Se si deve agire sulla parte di sotto della tosaerba, la si pone
in modo che la candela guardi verso l´alto e si stacca il cavo. Si
leva con una spazzola tutta l´erba prima che questa si secchi. Si
consiglia di serrare di tanto in tanto tutti i bulloni, di oliare i
congegni di fermo e le assi in fine di stagione. Passare uno straccio
imbevuto d´olio sopra le parti lucide. Se usata professionalmente
la macchina dovrà venir sottoposta ad un servizio di routine dopo
una cinquantina di ore di lavoro. Si devono usare solo pezzi di
riserva e accessori originali della Klippo.
In caso di manutenzione e servizio staccare il cavetto dela
candela, eseguire un normale avviamento per liberare la molla
relativa ed estrarre la chiave arancione.
Messa in moto del motore
Manuntenzione
38
SISTEMA LAME
In caso di manutenzione e servizio staccare il cavetto della
candela, esequire un normale avviamento pe liberare la molla
relativa ed estrarre la chiave arancione.
Lama Mulcher, per modelli Triumph, Champion, Excellent, Pro
17 et Pro 19.
Cambio lame: Lama rigida/blocco portalame
Una robusta rosella elastica preme il blocco portalame/la lama
contro una placca di frizione. Per liberare il bullone portante
della lama si consiglia di usare una chiave ad anello di 14 mm
oppure una chiave a tubo. Battere sulla chiave se è necessario.
Il bullone è filettato in modo normale (verso destra).
Quando si monta bisogna serrare forte il bullone, battere con
prudenza sulla chiave con un martello. La lama funziona anche
come volano. Se slitta può succedere che il motore funzioni in
modo irregolare o che rimanga difficile da mettere in modo o
avere ritorno di fiamma. ATTENZIONE! Per evitare vibrazioni
montare la lama con il marchio sul supporto della lama verso il
lato della lama (vedere la figura 7).
VIBRAZIONI Se la macchina vibra in modo non normale bisogna
fermarsi. Se una lama nel blocco lame viene danneggiata,
bisogna cambiare anche quella in posizione opposta. Se manca
una lama di riserva nel caso una delle lame venga danneggiata,
bisogna levare anche la lama in posizione opposta. Lama combi/
Lama Mulcher: cambiare la lama se viene danneggiata!
MANUTENZIONE DEL FILTRO ARIA (figura 8 e 9)
motori Briggs & Stratton Quantum e Intek.
Pulire il filtro in gommapiuma ogni tre mesi oppure dopo un
25 ore di lavoro, a seconda del caso. ATTENZIONE! Effettuare
la pulizia più frequentemente se la zona è polverosa.
1. Svitare la vite e sollevare il coperchio come si vede nella
figura.
2. Estrarre con cura il filtro in gommapiuma.
3. Pulire il filtro battendolo leggermente contro una parte piana.
Se è troppo sporco bisognerà cambiarlo. NON VERSARE MAI
OLIO SUL FILTRO, NON USARE MAI ARIA COMPRESSA PER
PULIRLO O PER ASCIUGARLO.
4. Rimettere a posto il filtro, chiudere il coperchio e avvitare
con cura la vite.
MANUTENZIONE DEL FILTRO ARIA (figura 10) motori Briggs &
Stratton Quattro
Pulire e oliare il filtro in gommapiuma ogni tre mesi oppure
dopo un 25 ore di lavoro, a seconda del caso.
ATTENZIONE! Effettuare la pulizia più frequentemente se la
zona è polverosa.
1. Svitare la vite e smontare il filtro aria attentamente affinché
non cada dello sporco nel carburatore.
2. Smontare nei suoi componenti il filtro aria e pulirli tutti. La
parte in gommapiuma si lava con detersivo liquido e acqua e
la si asciuga poi premendola fortemente su uno straccio pulito.
Si versa poi dell´olio per motori e si preme con uno straccio
pulito per levare TUTTO l´olio in più.
3. Rimontare assieme tutte le parti e fissare saldamente il
filtro aria con la vite sul carburatore.
MANUTENZIONE DEL FILTRO ARIA (figura 11)
Motori Honda GCV 135.
Pulire il filtro in gommapiuma ogni tre mesi oppure dopo un
25 ore di lavoro, a seconda del caso. ATTENZIONE! Effettuare
la pulizia più frequentemente se la zona è polverosa.
1. Aprire le chiusure a scatto e abbassare il coperchio
(immagine).
2. Estrarre con cura il filtro in gommapiuma.
3. Pulire il filtro battendolo leggermente contro una parte piana.
Se è troppo sporco bisognerà cambiarlo. NON VERSARE MAI
OLIO SUL FILTRO, NON USARE MAI ARIA COMPRESSA PER
PULIRLO O PER ASCIUGARLO.
4. Rimettere a posto il filtro, chiudere il coperchio e premere
accuratamente le chiusure a scatto.
CAMBIO OLIO NORMALE 25 ore di lavoro
Levare l´asta di controllo dell´olio e inclinare la macchina in
modo tale da versar fuori l´olio, meglio quando il motore è
caldo e il serbatoio della benzina è vuoto (figura 9). Riempire
poi con nuovo olio fino a raggiungere il segno di pieno sull´asta
di controllo dell´olio (figura 8).
PRIMI CONTROLLI IN CASO DI FERMO
Se il motore non si mette in moto controllare quanto segue:
1. C´è carburante nel motore c’è benzina fresca nel serbatoio
se eventualmente il rubinetto della benzina è aperto (motori
Honda)?
2. Controllare che lo starter sia regolato correttamente (motori
Honda).
3. Controllare che il cavo del freno sia stato messo a punto.
4. Controllare che la candela sia pulita e che la distanza tra gli
elettrodi sia giusta (0,7 - 0,8 mm). Se il motore non si mette
in moto anche dopo questi controlli bisognerà mettersi in
contatto con una officina.
5. Il risultato della tosatura è scadente e i fili d’erba risultano
sfrangiati dopo il taglio? Cambiate la lama!
PULIZIA
Si mette la macchina a riposo preferibilmente con la candela
verso l´alto. Esaurire la benzina in quanto la benzina potrebbe
altrimenti scolare attraverso il foro di entrata dell´aria nel tappo
del serbatoio. Attenzione ai pericoli d´inquinamento e di
incendi!
ATTENZIONE! Non si deve pulire la macchina con acqua ad
alta pressione.
RIPOSO INVERNALE
Esaurire la benzina e cambiare l´olio. Versare poi un cucchiaio
di olio nel buco della candela e far girare il motore in modo
che l´olio si distribuisca. Pulire il filtro dell´aria e la scatola del
cambio e tenere la macchina al coperto in un posto secco. Nei
modelli Selfstart allentare la molla provando ad avviare con il
Selfstart con il cavo dell’avviamento staccato
39
Dichiarazione di conformità
Il sottoscritto, Roger Klotz, c/o Klippo AB, Knivgatan 3-7, SE-212 28 Malmö, Svezia, si attesta che questa tosaerba
adempie alle fondamentali richieste di sicurezza e di sanità delle direttive per i macchinari della Comunità Economica
Europea 98/37/EEC e EN 836 ed inoltre adempie a quanto richiesto dalle direttive della Comunità Economica Europea
2000/14/EG riguardo la rumorosità 2000/14/EG e la Direttiva dell’Unione Europea in materia di compatibilità
elettromagnetica 89/336. Collaudate in conformità alle norme EN 836 e ISO 11094. Si è giudicata la conformità della
Direttiva 2000/14/EG in accordo con l’Allegato VI della suddetta direttiva.
Tipo Tosaerba rotativo (a lama rotante) con motore a combustione.
Produttore: Klippo AB
Articolo: Klippo
Responsabile tecnico: Sven Norén
Collaudate presso la Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Svezia Notified body 0404
Per quanto riguarda il livello di vibazione, vedere le specificazioni technice a pag. 44!
Emesso a Malmö in data 22-9-2004
……………………………………………………………
firmato Roger Klotz, direttore generale, Klippo AB
Modello N.do Marco Motore- Livello di Livello Operatore Tipo de Larghezza
serie motore volume/ potenza suono suono lama di taglio
effetto acustica garant. dB(A) cm
cc/hk misurato, dB(A)
dB(A)
Triumph K07100 B&S Quattro 40 158/4,0 92 96 78 Mulcher 42
Champion K02000 B&S Quattro 40 158/4,0 92 96 78 Mulcher 48
Excellent K05610 B&S Quantum 50 190/5,0 92 96 79 Mulcher 48
Excellent GCV K05650 Honda GCV 135 135/4,5 89 96 78 Mulcher 48
Exc Selfstart K05620 B&S Quantum 50 TM 190/5,0 92 96 79 Mulcher 48
Pro 17 K07410 Honda GCV 135 135/4,5 89 96 79 Mulcher 48
Pro 19 K06710 B&S Intek Edge 60 190/6,0 91 96 79 Mulcher 48
Pro 19 K06740 B&S Intek Edge 55 170/5,5 92 96 78 Mulcher 48
Pro 19 GCV KO6730 Honda GCV 135 135/4,5 89 96 78 Mulcher 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

KLIPPO Excellent Selfstart Manuale utente

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per

Documenti correlati