MULTIPLEX Twinstar 2 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

1
F
GB
D
E
I
Bauanleitung 4 -9
Notice de construction 10-15
Building instructions 24-29
Istruzioni di montaggio 30-34
Instrucciones de montaje 35-39
Kit Twinstar II # 21 4210
© Copyright by MULTIPLEX 2005 Version 1.0
3
D
F
GB
I
E
Sicherheitshinweise
-
Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen
sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf.
- Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS"
steht.
- Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
- Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
- Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité
-
Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et
après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage.
- Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en
position “ARRET”.
- Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
- Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
- Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes
- Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard
landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
- Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to
“OFF”.
- When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
- Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes.
- Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza
- Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il
modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
- Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
- Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori
si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
- Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo
decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può
durare fino a 15 minuti.
- Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
- Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado,
de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien
sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
- Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”.
- No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a
los espectadores que se aparten!
- Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver
a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy
altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
- Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
17
1 L.H. wing panel Moulded Elapor foam Ready made
1 R.H. wing panel Moulded Elapor foam Ready made
1 L.H. spar cover Moulded Elapor foam Ready made
1 R.H. spar cover Moulded Elapor foam Ready made
1 Ala izquierda Elapor Pieza prefabricada
1 Ala derecha Elapor Pieza prefabricada
1 Tapa izquierda larguero Elapor Pieza prefabricada
1 Tapa derecha larguero Elapor Pieza prefabricada
1 Semiala sinistra espanso Elapor finito
1 Semiala destra espanso Elapor finito
1 Coperchio baionetta sinistro espanso Elapor finito
1 Coperchio baionetta destro espanso Elapor finito
22 4173
Leitwerks-Formteile, Gouvernes en pièce injectée, Moulded tail panels, Timones, Parti stampate
per piani di coda
1 Höhenleitwerk Elapor geschäumt Fertigteil
1 Seitenleitwerk Elapor geschäumt Fertigteil
1 Profondeur mousse Elapor Complet
1 Dérive mousse Elapor Complet
1 Tailplane Moulded Elapor foam Ready made
1 Fin Moulded Elapor foam Ready made
1 Timón de profundidad Elapor Pieza prefabricada
1 Timón de dirección Elapor Pieza prefabricada
1 Piano di quota espanso Elapor finito
1 Direzionale espanso Elapor finito
22 4174
Kleinteilesatz, Petit nécessaire, Small items set, Pequeñas piezas, Minuteria
1 Kleinteilesatz
1 Petit nécessaire
1 Small items set
1 Conjunto de pequeñas piezas
1 Minuteria
72 3191
Holmverbinder, Clé d’aile, Wing joiner, Larguero, Baionetta
1 Holmverbinder GFK-Rohr Ø10 x 620mm
1 Clé d’aile Fibre de verre Ø10 x 620mm
1 Wing joiner GRP tube 10 Ø x 620 mm
1 Larguero Tubo fibra de vidrio Ø10 x 620mm
1 Baionetta tubo in vetroresina Ø 10 x 620mm
33 2699
Motorträger, Support moteur, Motor mount, Bancada, Supporto motore
1 Motorspant Kunststoff gespritzt Fertigteil
1 Motorspanthalter Kunststoff gespritzt Fertigteil
2 Schraube Metall M2,5 x 6mm
4 Schraube Metall 2,2 x 13mm
1 Face avant Plastique injecté Complet
1 Support moteur Plastique injecté Complet
2 Vis Métal M2,5 x 4mm
4 Vis Métal 2,2 x 13mm
1 Motor bulkhead Inj. moulded plastic Ready made
1 Motor bracket Inj. moulded plastic Ready made
2 Screw Metal M2.5 x 6 mm
4 Screw Metal 2.2 x 13 mm
1 Cuaderna parallamas Plástico inyectado Pieza prefabricada
1 Soporte cuaderna Plástico inyectado Pieza prefabricada
2 Schraube Metal M2,5 x 6mm
4 Schraube Metal 2,2 x 13mm
1 Ordinata motore materiale plastico finito
1 Supporto motore materiale plastico finito
2 Vite metallo M2,5 x 4mm
4 Vite metallo 2,2 x 13mm
parts - Twin Star II, Lista de repuestos del TwinStar II, Parti di ricambio TwinStar II
23
Abb. 27
Abb. 29
Abb. 28
Abb. 30
30
Abb. 31
Abb.33
Abb. 32
85 mm
7
6
40
Controler
löten!
solder !
54
5
battery
controller
RX
32
31
+18/-10
+18/-10
20/20
+24/-15
30
Istruzioni di montaggio Art.nr. 21 4210
Prenda confidenza con il contenuto della scatola di montaggio!
Le scatole di montaggio MULTIPLEX sono soggette, durante la produzione, ad un continuo controllo della qualità e siamo pertanto
certi che Lei sarà soddisfatto con la scatola di montaggio. La preghiamo tuttavia, di controllare tutte le parti prima del loro utilizzo
(consultando la lista materiale), poiché le parti già lavorate non potranno più essere sostituite. Se una parte dovesse risultare
difettosa, saremo disposti, dopo un nostro controllo, alla riparazione o alla sostituzione. La preghiamo di inviare la parte in
questione al nostro reparto modellismo, allegando assolutamente una breve descrizione del difetto riscontrato.
Noi lavoriamo costantemente al miglioramento tecnico dei nostri prodotti. Cambiamenti nel contenuto della scatola di montaggio,
in forma, dimensioni, tecnica, materiali ed accessori, sono possibili in ogni momento e senza preavviso. Per tutto quanto qui
descritto, per i disegni e le foto, non si assumono responsabilità.
Attenzione!
Modelli radiocomandati, e specialmente aeromodelli, non sono giocattoli. La loro costruzione e uso richiedono conoscenza
tecnica, accuratezza nella costruzione, nonché disciplina e consapevolezza dei rischi. Errori ed imprecisioni nella costruzione
e nel funzionamento possono provocare danni a persone e cose. Richiamiamo espressamente l’attenzione su questi pericoli,
poiché non possiamo controllare il corretto assemblaggio, la manutenzione ed il funzionamento dei nostri modelli.
Per il completamento del modello TwinStar II sono ulteriormente necessari:
Colla cianoacrilica con attivatore:
Usare colla cianoacrilica di media viscosità, assieme all’attivatore –
non usare colla ciano per espanso! Colle epossidiche
possono sembrare a prima vista ideali, in caso di sollecitazione, la colla si stacca facilmente dalle parti in espanso – l’incollaggio è
solo superficiale.
In alternativa si può anche usare colla a caldo!
Componenti RC MULTIPLEX:
Ricevente Micro IPD UNI 35 MHz p.es. banda A Art.nr. 5 5971
in alternativa 40 MHz Art.nr. 5 5972
Servo Tiny-S UNI (necessari 4 pz.) elev./dir. 2xalettoni Art.nr. 6 5121
Prolunga 300 mm UNI per servi alettoni 2x Art.nr. 8 5031
eventualmente prolunga con filtri 200 mm UNI per servi alettoni 2x Art.nr. 8 5035
Caricabatteria:
MULTIcharger 5008 DC (corrente di carica 100mA ...5A) 1-8 elementi NiCd/NiMh Art.nr. 9 2525
per il collegamento a 12V p.es. batteria autovettura
MULTIcont M-32 UNI regolatore Art.nr. 7 2279
Pacco batteria MULTIPLEX Permabatt NiMh 7 / 3000 mAh Art.nr. 15 6026
Pacco batteria MULTIPLEX Permabatt NiMh 8 / 3000 mAh Art.nr. 15 6027
Attrezzi:
forbice, taglierino, cacciavite largo 8 mm, saldatore elettrico.
Nota: Per una più facile consultazione, staccate dal centro le pagine con i disegni!
Dati tecnici:
TWIN STAR II
Apertura alare 1420 mm
Lunghezza fusoliera 1085 mm
Superficie alare FAI 43 dm²
Peso ca. 1500 g
Carico alare 35 g/dm²
Motorizzazione 2 x Permax 400 6V
Alimentazione RC BEC
Funzioni RC elevatore, direzionale, alettoni e motori elettici
Nota importante
Questo modello non è in polistirolo™! Per questo motivo non usare per gli incollaggi colla vinilica o epoxy. Usare
esclusivamente colla cianoacrilica, possibilmente assieme all’attivatore (Kicker). Per tutti gli incollaggi usare colla ciano di
media viscosità. Con il materiale Elapor® spruzzare sempre su una superficie l’attivatore (Kicker) – fare asciugare per 2
minuti, applicare sulla superficie opposta la colla ciano. Unire e allineare immediatamente le parti.
31
Montaggio del modello:
1. Prima di cominciare
controllare il contenuto della scatola di montaggio consultando
le fig. 1+2 e la lista materiale.
Terminare la fusoliera ed i piani di quota
2. Preparare i rinvii
Le guaine bowden 3/2, contenute nella scatola di montaggio,
hanno una lunghezza di 700 mm e devono essere accorciate
come riportato di seguito:
elevatore 43 Ø 3/2 x 700 mm
direzionale 44 Ø 3/2 x 670 mm
antenna 47 Ø 2/1 x 600 m m
I tubi interni 2/1 hanno una lunghezza di 730 mm. Accorciarne
uno per il direzionale a 705 mm.
elevatore 45 Ø 2/1 x 730 m m
direzionale 46 Ø 2/1 x 705 m m
3. Installare i rinvii nei semigusci della fusoliera
Attenzione: le guaine esterne 43 e 44 e la guaina 47 per
l’antenna devono essere incollate in modo accurato sull’intera
lunghezza, in modo da rendere ancora più stabile e robusta la
parte posteriore della fusoliera.
Fare attenzione che la colla non coli all’interno delle guaine e
che i rinvii si muovano con facilità.
Semiguscio sinistro:
Inserire la guaina per l’elevatore 41, 45, 43 (lunghezza tondino
d’acciaio = 770mm) nella parte sinistra della fusoliera, con la
”Z” rivolta in avanti.
Fig. 3
L’estremità anteriore della guaina esterna 43 deve essere a filo
come indicato in Fig. 4. Appoggiare il guscio fusoliera su una
superficie piana. Incollare quindi la guaina esterna 43 sull’intera
lunghezza con colla ciano.
Fig.5
Semiguscio destro:
Inserire la guaina per il direzionale 42, 46, 44 (lunghezza tondino
d’acciaio = 720mm) nella parte destra della fusoliera, con la ”Z”
rivolta in avanti.
Fig. 6
L’estremità anteriore della guaina esterna 44 deve essere a filo
come indicato in Fig. 7. Appoggiare il guscio fusoliera su una
superficie piana ed incollare la guaina esterna 44 sull’intera
lunghezza con colla ciano.
Fig. 8
4. Installare i supporti alari
Unire con colla i supporti alari 33+34; incollarli successivamente
nelle rispettive scanalature del semiguscio 4.
Fig. 9
5. Installare i ganci di fissaggio per la capottina
Installare nella fusoliera i ganci di fissaggio 22 Canopy-Lock in
modo da far combaciare successivamente le linguette 23 della
capottina. Spruzzare sulle aperture corrispondenti l’attivatore e
fare asciugare. Applicare quindi sui punti d’incollaggio dei ganci
la colla ciano (densa) ed inserirli immediatamente.
Eventualmente ritoccare ancora successivamente con qualche
goccia di colla. Fig. 10
6. Installare i servi nei semigusci della fusoliera
Portare i servi in posizione neutrale ed installare le squadrette
a 90° rispetto all’asse longitudinale del servo.
Inserire i servi, come indicato in figura, nel semiguscio destro e
in quello sinistro. A seconda dei servi usati, potrebbero essere
necessari piccoli lavori di ritocco. Passare i cavi dalla parte
posteriore nelle rispettive scanalature e fissarli con una goccia
di colla a caldo (in alternativa si può anche usare colla epoxy 5
minuti). Applicare inoltre anche una goccia di colla a caldo sulle
linguette del servo.
Fig. 11+12
7. Unire i semigusci
Per incollare i semigusci usare colla ciano con viscosità media
odensa.
Unire i semigusci 3 / 4 dapprima senza colla e controllare che
combacino perfettamente, eventualmente ritoccare.
Spruzzare su un semiguscio poco attivatore (eventualmente
distribuirlo uniformemente con uno straccio) e fare asciugare
assolutamente per 2 minuti.
Collez la gaine d’antenne 47 dans la moitié droite du fuselage –
ne tordez pas celui-ci pendant l’opération !
Applicare sull’altro semiguscio, sui rispettivi punti di contatto, la
colla ciano. Unire e allineare immediatamente le parti! La
giuntura fra le due parti deve essere
perfettamente rettilinea!!!
Fig. 13
8. Fissare la squadretta sul direzionale
Inserire il raccordo 25 nel foro più esterno della squadretta 24 e
fissarlo con una rondella 26 e dado 27.
Attenzione: controllare che il raccordo sia installato nella giusta
direzione! Serrare attentamente il dado – il raccordo si deve
girare, senza avere però gioco. Fissare infine il dado con una
goccia di colla ciano (applicare con un ago). Avvitare quindi nel
raccordo 25 il grano 28 usando la chiave a brugola 29.
Con colla ciano, incollare la squadretta 24, con i fori rivolti verso
la ”cerniera”. Spruzzare prima l’attivatore sulla rispettiva apertura
del direzionale.
Fig. 14
9. Fissare la squadretta sull’elevatore
Inserire il raccordo 25 nel foro più esterno della squadretta 24 e
fissarlo con una rondella 26 e dado 27. Attenzione: controllare
che il raccordo sia installato nella giusta direzione! Serrare
attentamente il dado – il raccordo si deve girare, senza avere
però gioco. Fissare infine il dado con una goccia di colla ciano
(applicare con un ago). Avvitare quindi nel raccordo 25 il grano
28 usando la chiave a brugola 29.
Con colla ciano, incollare la squadretta 24, con i fori rivolti verso
la ”cerniera”. Spruzzare prima l’attivatore sulla rispettiva apertura
dell’elevatore.
Fig. 15
10. Rendere mobili l’elevatore ed il direzionale
Per rendere mobili l’elevatore ed il direzionale, piegarli a destra/
sinistra per qualche volta – in nessun caso staccarli o tagliarli!
Fig. 16
11. Incollare i piani di coda sulla fusoliera
Posizionare prima senza colla, il piano di quota ed il direzionale
sulla fusoliera e controllare che tutto combaci perfettamente.
Fare attenzione che l’elevatore 10 combaci perfettamente sulla
fusoliera, in linea con la superficie d’appoggio anteriore delle
ali. Per facilitare l’allineamento, posizionare la baionetta 40 sul
piano d’appoggio alare (eventualmente fissarla con del nastro
adesivo). Quando tutto combacia, incollare le parti e controllare
32
nuovamente l’allineamento (il direzionale a 90° rispetto
all’elevatore) e l’appoggio perfetto sulla fusoliera! Eventuali
imprecisioni in questa fase della costruzione, possono
pregiudicare le ottime doti di volo del modello.
Fig. 17
12. Collegare i rinvii dell’elevatore e del direzionale
Inserire le estremità dei tondini 41 e 42 nei raccordi 25 – portare
i servi ed i timoni in posizione neutrale ed avvitare i grani 28. Se
necessario piegare leggermente le estremità dei tondini.
Fig. 18 + 19
Terminare le ali
13. Preparare le semiali
Sulle semiali 3 e 4 tagliare gli alettoni lateralmente sulla parte
interna (scanalatura di 1mm). Per renderli mobili, piegarli verso
l’alto/il basso per qualche volta – in nessun caso staccarli o
tagliarli!
Per motivi tecnici in fase di produzione, sulle gondole motore ci
sono ancora delle superfici ”d’appoggio” che devono essere
tagliate accuratamente con un coltello molto affilato.
Fig. 20
14. Fissare le squadrette sugli alettoni
Inserire rispettivamente un raccordo 25 nel foro più esterno
delle squadrette 24 e fissarli con una rondella 26 e dado 27.
Attenzione: 1x sinistra, 1x destra! Serrare attentamente il dado
e bloccarlo infine con una goccia di colla ciano (applicare con
un ago). Avvitare quindi nel raccordo 25 il grano 28 usando la
chiave a brugola 29.
Con colla ciano, incollare le squadrette 24, con i fori rivolti verso
la ”cerniera”, nelle rispettive aperture. Spruzzare prima l’attivatore
sulle rispettive aperture degli alettoni.
Fig. 21
15. Installare i servi alari
Portare i servi in posizione neutrale ed installare le squadrette
a 90° rispetto all’asse longitudinale del servo (1x destra, 1x
sinistra!).
Inserire i servi nelle rispettive aperture delle semiali 6 e 7. A
seconda dei servi usati, potrebbero essere necessari piccoli
lavori di ritocco. Per fissare i servi, applicare rispettivamente
una goccia di colla a caldo nelle scanalature per le linguette ed
inserire immediatamente il servo – eventualmente ritoccare
ancora successivamente con una goccia di colla.
Fig. 22
16. Installare i rinvii per gli alettoni
Agganciare la ”Z” dei tondini d’acciaio 30 nel foro più esterno
della squadretta del servo ed infilare l’estremità opposta
attraverso il raccordo 25. Portare i servi ed i timoni in posizione
neutrale ed avvitare i grani 28.
Fig. 23
17. Preparare l’unità motore
Con rispettivamente 4 viti 63 avvitare 2x l’ordinata motore 60 al
supporto motore 61. Saldare quindi i cavi elettrici 53 sui
connettori dei motori 50.
Controllare la polarità – (+) al cavo rosso (-) al cavo nero.
I motori allegati sono già provvisti internamente di filtri
antidisturbo, che sono più che sufficienti se si usa il regolatore
MULTIcont M-32 # 7 2279.
Con un regolatore diverso, è consigliabile saldare dei filtri
supplementari (set filtri antidisturbo # 8 5020). Saldare a tale
proposito rispettivamente un condensatore da 47 nF fra ogni
polo di collegamento del motore e la scatola del motore ed uno
fra i due poli.
Con le viti 62 fissare i motori 50 all’ordinata motore 60.
Con epoxy 5 minuti o Endfest 300 (UHU), incollare infine le
eliche 52 sugli alberi motore.
Non usare colla ciano!!!
Il materiale si screpola – l’ogiva si stacca dall’albero!
Con un ago, applicare all’interno dell’ogiva poca colla ed
inserirla successivamente sull’albero motore. Per evitare che
si formi una bolla d’aria all’interno dell’ogiva, davanti all’albero
motore, praticare con l’ago un piccolo foro nell’ogiva.
Fig. 24
18. Installare i motori e posizionare i cavi dei motori e dei
servi
Incollare le unità motore nelle gondole applicando della colla
ciano sul supporto motore 61. I motori potranno comunque
essere smontati in ogni momento svitando semplicemente le
viti di fissaggio 62! Posizionare i cavi di collegamento del motore
53 dal motore 50 nella scanalatura per la baionetta.
Nota: Se durante il funzionamento i motori dovessero vibrare
(andare in risonanza), bilanciare l’elica e/o applicare una striscia
di velcro 21 fra motore 50 e supporto motore 61.
Fig. 25
Inserire i cavi dei servi in direzione della scanalatura per la
baionetta e allungarli con una prolunga di 300mm. Per i
connettori tagliare leggermente i coperchi baionetta 8 e 9 per
consentire il posizionamento dei connettori. Le prolunghe
possono anche essere saldate. Posizionare i cavi in modo
rettilineo e con la parte stretta del cavo rivolta verso l’alto. Con
colla ciano, incollarli sul bordo anteriore della scanalatura
baionetta. I cavi devono sporgere dall’ala di ca. 100 mm in modo
raggiungere con facilità il supporto di connessione 54 all’interno
della fusoliera.
Fig. 26
19. Incollare i coperchi baionetta
Adattare con cura i coperchi baionetta 8 e 9 nelle semiali 6 e 7.
Se necessario ritoccare i coperchi in prossimità della
connessione con le prolunghe. Quando tutto combacia,
incollarle i coperchi con colla ciano, facendo attenzione che la
colla non coli sulle superfici interne sulle quali successivamente
verrà inserita la baionetta 40. La baionetta 40 deve essere
inserita solo quando si è certi che la colla all’interno dei fori sia
perfettamente asciutta (per sicurezza spruzzare nei fori
dell’attivatore e aspettare ca. 5 minuti), altrimenti può succedere
che non si riesca più ad estrarre la baionetta.
Fig. 26 + 27
20. Terminare la capottina
Sulla capottina 5 applicare nelle scanalature per le linguette 23
colla ciano ed inserirle completamente (i ganci rivolti verso
l’interno!) - spruzzare dell’attivatore.
21. Installazione dell’impianto radio in generale
Per il posizionamento del pacco batteria tenere conto del
baricentro. Il modello può normalmente essere bilanciato
spostando il pacco batteria. Se questo non dovesse essere
possibile, usare poco piombo di bilanciamento (attenzione: il
piombo è velenoso!).
Per fissare i singoli componenti usare il velcro allegato 20+21.
La colla del velcro non aderisce a sufficienza sull’espanso. Per
questo motivo incollarlo ulteriormente con la colla ciano.
Fissare la ricevente con il velcro al centro della fusoliera, sotto
al piano d’appoggio delle ali. Inserire l’antenna nella guaina
bowden 47 installata precedentemente, aiutandosi con un
tondino d’acciaio appuntito. Inserire il tondino da dietro nella
guaina, infilare sul tondino l’estremità dell’antenna,
eventualmente fissarla con una goccia di ciano, ed estrarre il
33
cavo.
Fig. 29
22. Installare il regolatore di giri
Saldare il regolatore al supporto di connessione 54. Controllare
che la polarità sia corretta (come indicato sul supporto). Il
supporto di connessione permette una facile connessione dei
cavi motore e dei servi alari per un montaggio semplice e veloce
del modello sul campo di volo.
Fig. 30
Fissare il regolatore con il velcro, accanto al pacco batteria,
sulla parte destra della fusoliera. Saldare eventualmente sui
cavi di collegamento del pacco batteria un connettore
corrispondente e isolare i cavi con tubo termorestringente.
Anche il pacco batteria deve essere fissato con il velcro. La
posizione definitiva dovrà essere determinata in fase di
bilanciamento del modello.
Fig. 31
23. Prima messa in funzione
Accendere la radio e collegare il pacco batteria al regolatore ed il
regolatore alla ricevente. E’ indispensabile che il regolatore
disponga della funzione BEC (alimentazione dell’impianto RC
dal pacco batteria).
Accendere per un attimo i motori e controllare ancora una volta il
senso di rotazione delle eliche (tenere saldamente il modello e
togliere da dietro il modello qualsiasi oggetto leggero).
Attenzione: anche con piccoli motori elettrici ed eliche ci si
può ferire seriamente!
24. Regolare le corse dei timoni
Per ottenere un comportamento di volo equilibrato del modello
è importante regolare correttamente le corse dei timoni. Le corse
devono essere misurate sempre nel punto più largo dei timoni.
Elevatore
verso l’alto - stick indietro - ca. +24mm
verso il basso - stick in avanti - ca. –15 mm
Direzionale
a destra e sinistra rispettivamente ca. 20 mm
Alettoni
verso l’alto ca. +18 mm
verso il basso ca. – 10 mm
Fig. 32
Nota: con alettoni a destra (visto in direzione di volo), l’alettone
di destra si deve muovere verso l’alto.
Se la radio usata non consente di impostare le corse riportate
sopra, si dovrà intervenire di conseguenza sui rinvii, collegandoli
ad un foro più esterno/interno.
25. Ancora qualche cosa per l’estetica
La scatola di montaggio contiene dei decals multicolore.
Ritagliare le scritte e gli emblemi ed incollati come indicato
sulle foto della scatola di montaggio o secondo i propri gusti.
26. Bilanciare il modello
Il TwinStarII, come ogni altro aereo, deve anche essere bilanciato
su un punto prestabilito, per ottenere delle doti di volo stabili.
Per effettuare il bilanciamento montare il modello. Eventuali
correzioni possono essere fatte spostando il pacco batteria. Se
questo non dovesse bastare, usare del piombo di bilanciamento.
Il baricentro si trova a 85 mm dal bordo d’entrata dell’ala, vicino
alla fusoliera. Segnare il baricentro sulla parte inferiore delle ali
con un pennarello indelebile.
Sollevando il modello in questo punto con le dita, dovrebbe
rimanere in posizione orizzontale. Eventuali correzioni possono
essere fatte, spostando il pacco batteria. Una volta bilanciato il
modello, segnare la posizione del pacco batteria, in modo da
poterlo posizionare sempre nello stesso punto.
Fig. 33
27. Preparativi per il primo volo
Per il primo volo è consigliabile scegliere una giornata priva di
vento. Particolarmente indicate sono spesso le ore serali.
Prima del decollo effettuare assolutamente un test di ricezione
dell’impianto RC!
Le batterie della radio e del modello devono essere caricate
secondo le prescrizioni.
Prima d’accendere la radio, accertarsi
che il canale usato sia libero.
Un aiutante si allontana con la radio e muove costantemente una
funzione di comando; l’antenna della radio deve essere
completamente inserita.
Durante l’allontanamento muovere uno stick. Controllare i servi. Il
servo che non viene mosso, deve rimanere fermo fino ad una
distanza di ca. 60 m, mentre quello che viene comandato con lo
stick, deve muoversi normalmente, senza ritardi. Questo test deve
essere effettuato solo quando non ci sono altre radio accese,
neanche su altri canali, e quando non ci sono interferenze sulla
propria banda di frequenza! Il test deve essere ripetuto con i motori
accesi. La distanza di ricezione deve rimanere pressoché uguale.
Primo volo ...
Non lanciare il modello con i motori spenti!
Lanciare il modello (sempre controvento).
Per il primo volo consigliamo al principiante di farsi aiutare da
un modellista esperto.
Una volta raggiunta una quota di sicurezza, regolare i trim in modo
che il modello voli diritto.
Ad una quota di sicurezza, prendere confidenza con le reazioni del
modello, anche con i motori spenti. In alta quota, simulare
avvicinamenti per l’atterraggio, per essere pronti quando la batteria
sarà scarica.
Durante i primi voli, cercare, specialmente durante l’atterraggio,
di evitare curve troppo accentuate a poca distanza da terra. Atterrare
in modo sicuro, evitando manovre rischiose.
28. Sicurezza
La sicurezza è l’elemento essenziale quando si vola con modelli
radioguidati. Stipulare assolutamente un’assicurazione. Per i
membri di club questa viene stipulata normalmente
dall’associazione stessa per tutti i membri. Fare attenzione che la
copertura assicurativa sia sufficiente (aeromodello con motore).
Tenere i modelli ed il radiocomando sempre in perfetta efficienza.
Informarsi su come caricare correttamente le batterie. Fare uso di
prodotti che migliorano la sicurezza. Nel nostro catalogo generale
MULTIPLEX si possono trovare tutti i prodotti più adatti, sviluppati
da modellisti esperti.
Volare sempre in modo responsabile! Volare a bassa quota, sopra
la testa degli altri non significa essere degli esperti, i veri esperti
non ne hanno bisogno. Nell’interesse di tutti noi si faccia presente
questo fatto anche agli altri modellisti. E’ importante volare sempre
in modo da non mettere in pericolo i colleghi modellisti e gli
spettatori. Si prenda in considerazione che anche il migliore
radiocomando può essere soggetto, in ogni momento, ad
interferenze esterne. Anche anni d’esperienza, senza incidenti,
non sono una garanzia per il prossimo minuto di volo.
Noi, il Suo team MULTIPLEX , Le auguriamo tanta soddisfazione
e successo nella costruzione e più tardi nel far volare questo
straordinario modello.
MULTIPLEX Modelltechnik GmbH
34
Lista materiale TwinStar II
Pos. Pezzi Descrizione Materiale Dimensioni
1 1 Istruzioni di montaggio carta 80g/m² DIN-A4
2 1 Decals foglio adesivo stampato 330 x 700mm
3 1 Semiguscio sinistro fusoliera espanso Elapor finito
4 1 Semiguscio destro fusoliera espanso Elapor finito
5 1 Capottina espanso Elapor finito
6 1 Semiala sinistra espanso Elapor finito
7 1 Semiala destra espanso Elapor finito
8 1 Coperchio baionetta sinistro espanso Elapor finito
9 1 Coperchio baionetta destro espanso Elapor finito
10 1 Piano di quota espanso Elapor finito
11 1 Direzionale espanso Elapor finito
Minuteria
20 3 Velcro parte uncinata materiale plastico 25 x 60 mm
21 4 Velcro parte ”stoffa” materiale plastico 25 x 60 mm
22 2 Gancio Canopy-Lock materiale plastico finito
23 2 Linguetta Canopy-Lock materiale plastico finito
24 4 Squadretta timoni materiale plastico finito
25 4 Raccordo rinvii metallo finito Ø 6mm
26 4 Rondella metallo M2
27 4 Dado metallo M2
28 4 Grano a brugola metallo M3 x 3mm
29 1 Chiave a brugola metallo SW 1,5
30 2 Rinvio alettoni con ”Z” metallo Ø 1 x 70 mm
31 2 Supporto alare materiale plastico finito
32 2 Vite materiale plastico M5 x 50 mm
33 2 Supporto alare A per fusoliera materiale plastico finito M5
34 2 Supporto alare B per fusoliera materiale plastico finito M5
Tondini
40 1 Baionetta tubo in vetroresina Ø 10 x 620mm
41 1 Rinvio per EL con ”Z” metallo Ø 0,8 x 770mm
42 1 Rinvio per DI con ”Z” metallo Ø 0,8 x 720mm
43 1 Guaina bowden EL materiale plastico Ø 3/2 x 700mm
44 1 Guaina bowden DI materiale plastico Ø 3/2 x 700mm
45 1 Tubo interno bowden EL materiale plastico Ø 2/1 x 730mm
46 1 Tubo interno bowden DI materiale plastico Ø 2/1 x 730mm
47 1 Guaina bowden per antenna materiale plastico Ø 3/2 x 700mm
Motorizzazione
60-63 2 Supporto motore Permax 400 (1 pz.) materiale plastico finito
50 2 Motore Permax 400 6V finito
52 2 Elica materiale plastico 125 x 110 mm
53 2 Cavo collegamento motore con spina 370 mm 0,75²
54 1 Supporto di connessione finito
55 1 Fascetta materiale plastico
98 x 2,5mm
Supporto motore Permax 400 (2 pezzi) viti comprese
60 1 Ordinata motore materiale plastico finito
61 1 Supporto motore materiale plastico finito
62 2 Vite metallo M2,5 x 4mm
63 4 Vite metallo 2,2 x 13mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

MULTIPLEX Twinstar 2 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per