Carrier 30AWH006HB Guida d'installazione

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Guida d'installazione
16 30AWH
Pompe di calore aria-acqua a ciclo
Il condizionatore impiega il nuovo refrigerante HFC t
(R410A) ecologico che non danneggia lo strato di ozono.
Il refrigerante R-410A funziona con pressioni del t
50%-70% più alte rispetto al R-22. Assicuratevi che le
attrezzature di manutenzione ed i componenti sostitutivi
siano adatti per funzionare con l’R-410A.
Le bombole del refrigerante R-410A sono dotate di un t
tubo di immersione che consente al liquido di fuoriuscire
dalla bombola in posizione verticale con rubinetto in
alto.
I sistemi R-410A devono essere caricati con refrigerante t
in fase liquida. Applicare un’apparecchiatura di dosaggio
disponibile in commercio al tubo a manicotto per
vaporizzare il refrigerante liquido prima dell’entrata
nell’unità.
L’R-410A, come per altre HFC è compatibile solo con gli t
oli scelti dal fabbricante di compressori.
-BQPNQBBWVPUPOPOÒTVóDJFOUFQFSMJCFSBSFMPMJPt
dall’umidità.
Gli oli assorbono rapidamente l’umidità. Non esporre t
l’olio all’atmosfera.
Non aprire mai il sistema all’atmosfera mentre si trova t
sotto vuoto.
Nel caso si renda necessario aprire il sistema per t
eseguirne la manutenzione, rompere il vuoto con azoto
secco.
Non disperdere l’R-410A nell’atmosfera.t
Usare l’unità solo per le applicazioni autorizzate dal
costruttore.
Le capacità e i codici dell’unità sono indicati sulla targa
caratteristica.
Informazioni generali R-410A
POSIZIONAMENTO UNITÀ
INSTALLAZIONE
Informazioni generali R-410A ........................................... 16
1SPDFEVSFEJ4JDVSF[[B ........................................................ 17
Installazione........................................................................... 20
Collegamenti Idraulici......................................................... 21
Collegamenti Elettrici ......................................................... 23
Collegamento Accessori Ausiliari .................................... 24
Verifica del Sistema .............................................................. 27
%JTQPTJUJWJEJ1SPUF[JPOF .................................................... 30
Indice pag.
COLLEGAMENTI IDRAULICI
COLLEGAMENTI ELETTRICI
CABLAGGIO DEL CONTROLLO A FILO (Optional)
CABLAGGIO CAVI DI ALIMENTAZIONE
RIEMPIMENTO IMPIANTO
IDRAULICO E SPURGO ARIA
CONTROLLO PERDITE IDRAULICHE
CONFIGURAZIONE E VERIFICA DEL SISTEMA
ATTENZIONE:
t Non lasciare mai il sistema aperto verso l’atmosfera
oltre il tempo minimo necessario per l’installazione.
t Lolio contenuto nel compressore è estremamente
igroscopico.
MODELLI CON MODULO
IDRONICO INCORPORATO
MODELLI SENZA MODULO
IDRONICO INCORPORATO
30AWH004HB 30AWH004XB
30AWH006HB 30AWH006XB
30AWH008HB 30AWH008XB
30AWH012HB 30AWH012XB
30AWH015HB 30AWH015XB
1730AWH
Procedure di sicurezza
Informazioni generali
Utilizzo delle unità
Significato delle indicazioni
Significato dei simboli
Informazioni importanti sulla sicurezza sono riportate sul prodotto e contenute nel presente Manuale. Leggere
attentamente il presente manuale di installazione prima di installare l’unità. Nel Manuale sono contenute
importanti informazioni per una corretta installazione.
PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE
Indica il rischio di morte o gravi lesioni
in caso di uso errato.
Indica il rischio di morte o gravi lesioni
in caso di uso errato.
Indica il rischio di lesioni o danni a
proprietà, mobili o animali in caso di
mancata osservanza delle istruzioni.
Indica un divieto. Indica un obbligo. Indica una precauzione (anche pericolo/avvertenza).
Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo
per usi futuri.
t 1SJNBEJRVBMTJBTJSJQBSB[JPOFPNBOVUFO[JPOF
valutare attentamente i rischi potenziali e prendere i
provvedimenti adeguati per garantire la sicurezza del
personale.
t /POUFOUBSFEJSJQBSBSFTQPTUBSFPSFJOTUBMMBSFMVOJUË
TFO[BMBJVUPEJVOUFDOJDPRVBMJöDBUP
RESPONSABILITA’
Il costruttore declina qualsiasi responsabilità e dichiara nulla
la garanzia dell’unità in caso di danni causati da:
t &SSBUBJOTUBMMB[JPOFDPNQSFTBMBNBODBUBPTTFSWBO[B
delle istruzioni contenute nei relativi manuali.
t .PEJöDIFPFSSPSJOFJDPMMFHBNFOUJFMFUUSJDJPGSJHPSJGFSJP
nei collegamenti idraulici.
t 6TPEFMMVOJUËJODPOEJ[JPOJEJWFSTFEBRVFMMFJOEJDBUF
Tutti i materiali usati per l’imballaggio del nuovo
apparecchio sono ecologici e riciclabili.
Controllare che il personale indossi dispositivi di protezione individuale idonei.
7FSJöDBSFMBTTFO[BEJEBOOJDBVTBUJEBMUSBTQPSUPPEBMMPTQPTUBNFOUPEFMMFBUUSF[[BUVSFFEFWFOUVBMNFOUF
inoltrare immediato reclamo alla società di spedizione.
Smaltire il materiale da imballaggio conformemente alle norme locali.
/POTPMMFWBSFMVOJUËJOTFSFOEPEFJHBODJOFMMFNBOJHMJFMBUFSBMJNBVTBSFMFBUUSF[[BUVSFTQFDJöDIFEJTQPTJUJWJEJ
sollevamento, carrelli, etc.).
Non salire o appoggiare oggetti sull’unità esterna che potrebbero causare lesioni o danneggiare l’unità.
Non appoggiare contenitori di liquidi o altri oggetti sull’unità.
L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o
mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto
beneciare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di
istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
Italiano
18 30AWH
Procedure di sicurezza
Installazione delle unità
Collegamenti elettrici
L installazione deve essere eseguita da un installatore
qualicato.
NON INSTALLARE IN LUOGHI…
t %JEJóDJMFBDDFTTPQFSMFPQFSB[JPOJEJJOTUBMMB[JPOFF
manutenzione.
t*OQSPTTJNJUËEJGPOUJEJDBMPSF
t$IFQPUSFCCFSPBVNFOUBSFMFWJCSB[JPOJEFMMVOJUË
t$POTVQFSöDJOPOBEFHVBUFBMQFTPEFMMVOJUË
t4PHHFUUJBMSJTDIJPEJFTQPTJ[JPOFBHBTDPNCVTUJCJMJ
t&TQPTUJBWBQPSJEPMJP
t$PODPOEJ[JPOJBNCJFOUBMJQBSUJDPMBSJ
UNITA’ ESTERNA
SCELTA DEL LUOGO
tConsiderare un luogo dove il rumore e l’aria scaricata non
infastidiscano i vicini.
t$POTJEFSBSFVOBQPTJ[JPOFQSPUFUUBEBMWFOUP
t$POTJEFSBSFVOBSFBDIFSJTQFUUJHMJTQB[JNJOJNJ
consigliati.
t$POTJEFSBSFVOMVPHPDIFOPOPTUSVJTDBMBDDFTTPBQPSUF
o corridoi.
t-BTVQFSöDJFEFMQBWJNFOUPEFWFFTTFSFTVóDJFOUFNFOUF
solida da sostenere il peso dell’unità e minimizzare la
trasmissione delle vibrazioni.
Fissare l’unità con bulloni acquistati in loco, annegati
nel basamento.
Se l’unità è installata in zone soggette a forti nevicate,
sarà necessario alzare l’unità ad almeno 200 mm al
di sopra del normale livello raggiunto dalla neve o
usare in alternativa la staa di sospensione per l’unità
esterna.
Tutti i collegamenti elettrici eseguiti sul posto sono di
responsabilità dell’installatore.
PERICOLO: Le scariche elettriche possono causare
gravi lesioni personali o la morte. I collegamenti
elettrici devono essere eseguiti solo da personale
qualicato.
AVVERTENZA
t-BQQBSFDDIJPÒDPOGPSNFBMMB%JSFUUJWB.BDDIJOF
(2006/42/CE), compatibilità elettromagnetica (2004/108/
EC) e sistemi in pressione (EEC/97/23).
t"MöOFEJFWJUBSFTDBSJDIFFMFUUSJDIFPJODFOEJWFSJöDBSF
che i collegamenti elettrici siano eseguiti solo da
QFSTPOBMFRVBMJöDBUP
t"TTJDVSBSTJDIFMJNQJBOUPFMFUUSJDPEJBMJNFOUB[JPOFTJB
conforme alle vigenti norme nazionali per la sicurezza.
t3JTQFUUBSFMFOPSNBUJWFEJTJDVSF[[BOB[JPOBMJJOWJHPSF
t"TTJDVSBSTJDIFTJBEJTQPOJCJMFVOFóDBDFMJOFBEJNFTTBB
terra.
t$POUSPMMBSFDIFMBUFOTJPOFFMBGSFRVFO[BEFMMJNQJBOUP
elettrico corrispondano a quelle richieste e che la potenza
JOTUBMMBUBEJTQPOJCJMFTJBTVóDJFOUFBMGVO[JPOBNFOUPEJBMUSJ
elettrodomestici collegati sulle stesse linee elettriche.
t"TTJDVSBSTJDIFMJNQFEFO[BEFMMBMJOFBEJBMJNFOUB[JPOFTJB
conforme all’assorbimento elettrico dell’unità indicato nei
dati di targa dell’unità.
t "TTJDVSBSTJDIFTJBOPTUBUJJOTUBMMBUJBEFHVBUJTF[JPOBUPSJF
interruttori di sicurezza in prossimità dell’unità.
t *EJTQPTJUJWJEJEJTDPOOFTTJPOFEBMMBSFUFEJBMJNFOUB[JPOF
devono consentire la disconnessione completa nelle
condizioni della categoria di sovratensioni III.
ATTENZIONE
t$PMMFHBSFDPSSFUUBNFOUFJMDBWPEJDPOOFTTJPOFBMöOFEJ
evitare danni ai componenti elettrici.
t*MDPMMFHBNFOUPBMMBSFUFEJBMJNFOUB[JPOFÒEJUJQP:
pertanto la sostituzione del cavo deve essere eseguita solo
dal servizio di assistenza tecnica in modo da prevenire
ogni rischio.
t 1FSJMDBCMBHHJPVTBSFJDBWJTQFDJöDJFDPMMFHBSMJTBMEBNFOUFBJ
relativi morsetti.
AVVERTENZA
t"TTJDVSBSTJDIFTJBEJTQPOJCJMFVOBEFHVBUBNFTTBB
UFSSBVOBNFTTBBUFSSBJOBEFHVBUBQVÛDBVTBSFTDBSJDIF
elettriche.
t/PODPMMFHBSFJDBWJEJNFTTBBUFSSBBMMFUVCB[JPOJEFMHBT
dell’acqua, ad aste di parafulmini o a cavi di messa a terra
per cavi telefonici.
PERICOLO: /PONPEJöDBSFMVOJUËSJNVPWFOEPMFTJDVSF[[F
o bypassando gli interruttori di sicurezza.
$POUBUUBSFJMTFSWJ[JPEJBTTJTUFO[BRVBMPSBTJWFSJöDIJ
uno degli eventi sotto descritti:
t DBWPEJBMJNFOUB[JPOFTVSSJTDBMEBUPPEBOOFHHJBUP
t SVNPSJJOTPMJUJEVSBOUFJMGVO[JPOBNFOUP
t GSFRVFOUFFOUSBUBJOGVO[JPOFEFJEJTQPTJUJWJEJQSPUF[JPOF
t PEPSJJOTPMJUJDPNFMPEPSFEJCSVDJBUP
Italiano
1930AWH
Gli spazi minimi di installazione espressi in mm sono indicati nella Fig. 2 (installazione di 1 unità) e nella Fig. 3 (installazione
di più unità).
Nota:
L’altezza dell’ostacolo sui lati anteriore e posteriore deve essere inferiore all’altezza dell’unità esterna.
30AWH ABCDEFGHL
004_ 908 821 326 350 87 356 466 40 60 59
006_ 908 821 326 350 87 356 466 40 60 61
008_ 908 821 326 350 87 356 466 40 60 71
012_ 908 1363 326 350 174 640 750 44 69 105
015_ 908 1363 326 350 174 640 750 44 69 130
Assistenza e manutenzione
ATTENZIONE
t7FSJöDBSFDIFJMQFSTPOBMFJOEPTTJJEJTQPTJUJWJEJ
protezione individuale.
t-FPQFSB[JPOJEJNBOVUFO[JPOFTUSBPSEJOBSJBEFWPOP
FTTFSFFTFHVJUFEBQFSTPOBMFRVBMJöDBUP
Scollegare la rete di alimentazione prima di qualsiasi
operazione di manutenzione o prima di maneggiare
qualsiasi componente interno dell’unità.
ATTENZIONE
t*MDMJNBUJ[[BUPSFDPOUJFOFSFGSJHFSBOUFDIFSJDIJFEFVOP
smaltimento speciale.
t5FSNJOBUBMBTVBWJUBVUJMFSJNVPWFSFJMDPOEJ[JPOBUPSFDPO
grande precauzione.
t*MDPOEJ[JPOBUPSFEFWFFTTFSFQPSUBUPJOVOBQQPTJUP
centro di raccolta o presso il rivenditore che
provvederanno al suo smaltimento in maniera corretta ed
adeguata.
Dimensioni e spazi minimi
Dati tecnici
1FSMFEJNFOTJPOJDPOTVMUBSFMBöH
Unità
30AWH
004H 006H 008H 012H 015H 004X 006X 008X 012X 015X
Tipo Compressore Rotary DC Inverter Tecnology
7FMPDJUË1PNQB"DRVB tre velocità N.A.
Vaso
Espansione
Capacità l 2 3 N.A.
1SFTTJPOF
di
precarica
azoto
L1B 100 N.A.
Contenuto circuito
acqua
l 1 1 1,2 2,5 2,5 0,8 0,8 1 2,3 2,3
Attacchi idraulici 1''M
1SFTTJPOFNBTTJNBEJ
esercizio circuito acqua
L1B 300
Procedure di sicurezza
Italiano
20 30AWH
1FSQFSNFUUFSFJMQBTTBHHJPEFJDBWJSJNVPWFSFMBQBSUFEJ
QSFUSBODJBUPEBDVJGBSQBTTBSFJöMJFMFUUSJDJ
Non rimuovere il pannello frontale dell’unità, in modo
DIFJMQSFUSBODJBUPQPTTBFTTFSFGBDJMNFOUFQVO[POBUP1FS
rimuovere la parte di lamiera pretranciata, punzonare nei
3 punti di connessione usando un cacciavite, seguendo la
linea guida, dopo di che la rimozione è possibile con le sole
mani (Vedi Fig. 4).
Dopo aver aperto il passaggio cavi, rimuovere le sbavature
e montare la protezione per i cavi fornita in dotazione, in
modo da proteggerli.
Installazione
1SJNBEFMMJOTUBMMB[JPOFDPOUSPMMBSFMBTPMJEJUËEFMMBCBTFF
la sua messa in piano per evitare la produzione di rumore
anomalo. In base alle dimensioni e agli spazi minimi richiesti,
öTTBSFMBCBTFTBMEBNFOUFVTBOEPJCVMMPOJEBODPSBHHJP
(Dado di bullone d’ancoraggio M10 x 2 coppie).
Procedura di apertura passaggio cavi (Fig. 4)
Modalità di rimozione del pannello anteriore (Fig. 5)
3JNVPWFSFMFWJUJEFMQBOOFMMPBOUFSJPSF7FEJöH 2. Tirare verso il basso il pannello anteriore agendo sulla
maniglia.
Tubo di scarico condensa e fori pretranciati della base (Fig. 6)
7FEJöH
Se il drenaggio avviene attraverso il tubo di scarico,
collegare il raccordo di drenaggio (A) ed utilizzare il tubo di
scarico (diametro interno: 16 mm) disponibile in commercio.
In caso di installazione in zone molto fredde o soggette a
forti nevicate dove esiste la possibilità che il tubo di scarico
EFMMBDPOEFOTBDPOHFMJWFSJöDBSFMBDBQBDJUËEJESFOBHHJP
del tubo.
La capacità di drenaggio aumenta quando i fori pretranciati
della base che funziona da raccolta di condensa sono aperti
(aprire i fori pretranciati verso l’esterno con l’ausilio di un
martello (B), etc.).
Limiti di funzionamento (Fig. 7/8)
Funzionamento in Rareddamento
7FEJöH
A- Temperatura Aria Esterna (°C)
B- Temperatura Acqua in uscita (°C)
NB:1FSMFVOJUË"8)@F"8)@DPOTJEFSBSFVOB
Temperatura Aria Esterna minima di +5°C.
( - -30AWH006_ ,-  -30AWH004_ )
Funzionamento in Riscaldamento
7FEJöH
A- Temperatura Aria Esterna (°C)
B- Temperatura Acqua in uscita (°C)
Quando un’unità esterna deve essere installata in un posto
esposto a un forte vento, assicurare che il funzionamento
della ventola sia normale usando una protezione antivento.
Italiano
2130AWH
Collegamenti idraulici
Modulo idronico (Fig. 10/11)
Collegamenti idraulici (Fig. 14/15)
Le unità 30AWH__H sono dotate di un modulo idronico
integrato che consente un’installazione rapida con l’ausilio di
pochi componenti esterni. Le unità 30AWH__X invece sono
sprovviste della pompa di circolazione e del vaso di espansione.
E’ pertanto necessario provvederne all’esterno. Tutte le
protezioni e le valvole necessarie sono comunque inserire nel
circuito idraulico all’interno dell’unità.
'BSFSJGFSJNFOUPBMMBöHVSBQFSMFTBUUPDPMMFHBNFOUPEFMMF
tubazioni idrauliche.
-FöHVSFFEFTDSJWPOPMBDPNQPOFOUJTUJDBJOUFHSBUFOFMMF
EJWFSTFDPOöHVSB[JPOJ
Nota: A cura dell’installatore è lasciato il corretto
dimensionamento del vaso di espansione in funzione del tipo
di impianto.
/#-PTDBSJDPEFMMBWBMWPMBEJTJDVSF[[BQVÛFTTFSFDBOBMJ[[BUP
BMMFTUFSOPEFMMBNBDDIJOBVUJMJ[[BOEPJGPSJQSFUSBODJBUJWFEöH
In questo caso è necessario prevedere un imbuto di scarico a
vista.
Circuiti idraulico integrato 30AWH__H (Fig. 10)
1 valvola automatica sfogo aria
2 ussostato
3 valvola di sicurezza (uscita 1/2')
4 sonda di temperatura
5 pompa di ricircolazione
6 tappo per sblocco pompa da grippaggio
7 vaso d'espansione
Circuiti idraulico integrato 30AWH__X (Fig. 11)
1 valvola automatica sfogo aria
2 ussostato
3 valvola di sicurezza (uscita 1/2')
4 sonda di temperatura
I collegamenti idraulici dello scambiatore a piastre devono
essere eseguiti usando tutta la componentistica che è
necessaria e realizzati con materiali che siano in grado di
HBSBOUJSFMBUFOVUBEBDRVBEFJHJVOUJöMFUUBUJ-BöHVSBEFMMP
schema tipico di circuito idraulico riporta il caso di applicazioni
nel campo della climatizzazione.
Il circuito idraulico deve comunque essere realizzato
seguendo le seguenti raccomandazioni:
1. La pompa deve essere inserita immediatamente a monte
dello scambiatore ed a valle del collegamento con il ritorno
dall’impianto (apparecchio senza modulo idronico).
2. E‘ consigliabile prevedere delle valvole d’intercettazione
che consentano di isolare i componenti più importanti
dell’impianto e lo scambiatore stesso. Tali valvole, che
possono essere a sfera, a globo o a farfalla, devono essere
dimensionate in modo da dar luogo alla minima perdita
di carico possibile quando sono in posizione di apertura.
3. L’impianto deve essere dotato di drenaggi nei punti più
bassi.
4. Nei punti più alti dell’impianto devono essere previsti degli
sfoghi d’aria.
5. A monte ed a valle della pompa è necessario installare
attacchi di presa di pressione e manometri.
6. Tutte le tubazioni devono essere isolate e supportate in
modo adeguato.
É indispensabile adottare i seguenti accorgimenti:
 -BQSFTFO[BEJQBSUJDFMMFTPMJEFOFMMBDRVBQVÛQSPWPDBSF
l’ostruzione dello scambiatore.
Occorre quindi proteggere l’ingresso dello scambiatore
NFEJBOUFVOöMUSPBSFUFFTUSBJCJMF*MDBMJCSPEFMMBGPSBUVSB
EFMMBSFUFEFMöMUSPEFWFFTTFSFEJBMNFOPNBHMJF
cm
2
.
2. Dopo il montaggio dell’impianto e dopo ogni sua
riparazione è indispensabile pulire accuratamente l’intero
sistema, prestando particolare attenzione allo stato del
öMUSP
 1FSSFHPMBSFMBQPSUBUBEFMMBQPNQBÒOFDFTTBSJPNPOUBSF
sulla tubazione di mandata, una valvola di controllo, da
montare in fase d’installazione.
4. Nei casi in cui si debba refrigerare acqua a temperature
inferiori a 5°C, o se l’apparecchio è installato in aree
soggette a temperature inferiori a 0°C, è indispensabile
miscelare l’acqua con una adeguata quantità di glicole
monoetilenico inibito.
Anti-grippaggio pompa
Le unità 30AWH__H, sono dotate di una protezione anti-
HSJQQBHHJPEFMMBMCFSPNPUPSFEFMMBQPNQB 1FSDPOTFOUJSF
questa funzione è necessario non svuotare l’impianto e non
togliere tensione di alimentazione durante i lunghi periodi
di inattività.
Se comunque, a seguito di un lungo periodo di inattività, si
WFSJöDBTTFVOHSJQQBHHJPEFMMBMCFSPEFMSPUPSFEFMMBQPNQB
per sbloccarlo, l’utilizzatore deve operare nel seguente
modo:
- Togliete tensione
- Rimuovere il pannello frontale
- Svitare il tappo di protezione dell’albero sul retro della
pompa
- Inserire un cacciavite a taglio nella scanalatura e ruotare
l’albero del rotore
- Rimontare il tappo di protezione
- Riportare l’impianto in tensione
Pulizia Impianto e Caratteristiche Acqua
In caso di nuova installazione o svuotamento del circuito è
necessario eettuare una pulizia preventiva dell’impianto.
"MöOFEJHBSBOUJSFJMCVPOGVO[JPOBNFOUPEFMQSPEPUUPEPQP
ogni operazione di pulizia, sostituzione acqua o aggiunta
HMJDPMFWFSJöDBSFDIFMBTQFUUPEFMMJRVJEPTJBMJNQJEPTFO[B
impurità visibili e che la durezza sia inferiore a 20°f.
Fig. 14
A - 1PSUBUBMT
B - 1SFTTJPOFTUBUJDBEJTQPOJCJMFL1B
Fig. 15
A - 1PSUBUBMT
B - $BEVUBEJQSFTTJPOFL1B
Italiano
22 30AWH
Collegamenti idraulici
Schema Idraulico Consigliato (Fig. 12/13)
Schema tipico di circuito idraulico per unità 30AWH__X
WFEJöH
1 valvole di intercettazione
 öMUSPEJMJOFBQFSBDRVBNBHMJFDN?
3 manometro
4 valvola di riempimento
5 valvola di scarico impianto (nei punti più bassi del circuito)
6 valvola di spurgo aria (nei punti più alti del circuito)
7 valvola 3 vie
8 serbatoio di accumulo di acqua sanitaria
9 impianto interno
10 pompa di ricircolazione acqua
11 vaso di espansione
Schema tipico di circuito idraulico per unità 30AWH__H
WFEJöH
1 valvole di intercettazione
 öMUSPEJMJOFBQFSBDRVBNBHMJFDN?
3 manometro
4 valvola di riempimento
5 valvola di scarico impianto
(nei punti più bassi del circuito)
6 valvola di spurgo aria
(nei punti più alti del circuito)
7 valvola 3 vie
8 serbatoio di accumulo di acqua sanitaria
9 impianto interno
% Glicole
Monoetilenico
inibito
10% 20% 30% 40%
Temperatura di
Congelamento (*)
-4 °C -9 °C -15 °C -23 °C
Fattori di Correzione
Capacità 0,996 0,991 0,983 0,974
1PU"TTPSCJUB 0,990 0,978 0,964 1,008
1FSEJUBEJDBSJDP 1,003 1,010 1,020 1,033
(*) Nota: i valori di temperatura sono indicativi.
'BSFTFNQSFSJGFSJNFOUPBMMFUFNQFSBUVSFJOEJDBUFQFSJMQSPEPUUPTQFDJöDPVUJMJ[[BUP
Contenuto acqua tubazioni
Diametro Interno Diametro Esterno Litri/metro
rame
12 mm 14 mm 0,11 l/m
14 mm 16 mm 0,15 l/m
16 mm 18 mm 0,20 l/m
20 mm 22 mm 0,31 l/m
25 mm 28 mm 0,49 l/m
32 mm 35 mm 0,80 l/m
acciaio
"12.7 mm (1/2'')" 3/8'' Gas 0,13 l/m
"16.3 mm (5/8'')" 1/2'' Gas 0,21 l/m
"21.7 mm (7/8'')" 3/4'' Gas 0,37 l/m
"27.4 mm (11/16'')" 1' Gas 0,59 l/m
Unità
30AWH
004_ 006_ 008_ 012_ 015_
1PSUBUBBDRVB
nominale
Std l/s 0,20 0,28 0,33 0,58 0,69
Contenuto acqua
impianto unità con
vaso d'espansione
Min l 14 21 28 42 49
Max l 65 65 65 95 95
1SFTTJPOF&TFSDJ[JP Max L1B 300 300 300 300 300
1SFTTJPOFEJ
riempimento
Min L1B 120 120 120 120 120
Dislivello con unità
al livello più basso
Max m 20 20 20 20 20
5"#&--"%"65*-*;;"3&1&3*-$"-$0-0%&-$0/5&/650%h"$26"/&--h*.1*"/50
Unità Installata
.............
Contenuto unità (*) l
.............
Contenuto tubazioni (**) l
.............
Utenze (ventilconvettori, pannelli, radiatori, etc.) (***) l
.............
Contenuto totale (****) l
.............
(*) Consultare tabella dei dati tecnici
(**) Consultare tabella contenuto acqua tubazioni
(***) Consultare il manuale delle utenze installate
(****) Il contenuto di acqua dell'impianto deve essere compreso tra il valore minimo ed il valore massimo per le unità con kit
idronico e superiore al valore minimo per le unità senza kit idronico. Il valore minimo è necessario per garantire il comfort ottimale.
1FSMFVOJUËTFO[BLJUJESPOJDPBHHJVOHFSFTVMMhJNQJBOUPVOWBTPEhFTQBOTJPOFJEPOFPBMDPOUFOVUPEJBDRVBEFMMhJNQJBOUP
Non utilizzare la pompa di calore per trattare acqua di processo industriale, acqua di piscine o acqua sanitaria.
In tutti questi casi predisporre uno scambiatore di calore intermedio.
Italiano
2330AWH
Collegamenti elettrici (Fig. 17)
ATTENZIONE
Eseguire i collegamenti delle tubazioni idrauliche prima dei collegamenti elettrici.
Eseguire il collegamento di messa a terra prima dei collegamenti elettrici.
Collegamenti elettrici a carico dell’installatore
$POOFTTJPOF*OUFSSVUUPSJWFEJöH
S1: Spento/Acceso
S2: Rareddamento/Riscaldamento
S3: Normale/Economico
$PMMFHBNFOUJ"VTJMJBSJWFEJöH
1 = Valvola 3 vie
"MMBSNFP4CSJOBNFOUP%FVNJEJöDBUPSF
3 = Trace heater/ Circolatore d’acqua aggiuntivo
4 = Sorgente di calore esterna / Sbrinamento
5 = Allarme / Segnale di Raggiunta Temperatura Ambiente
6 = Riduzione frequenza massima
7 = Richiesta Acqua Sanitaria
8 = Ingresso allarme esterno
9 = Sensore di temperatura esterna (NTC 3k @25°C)
10 = Circolatore d’acqua esterno
Note:
La qualità dei contatti deve essere maggiore di 25mA @ 12V
Rimovendo il pannello anteriore, i componenti elettrici
sono in vista sul davanti. I cavi d’alimentazione elettrica,
possono essere inseriti nei fori predisposti. Bisogna fermare
i cavi elettrici usando fascette di raggruppamento da
acquistare sul posto in modo che essi non possano toccare
JMDPNQSFTTPSFFMFUVCB[JPOJDBMEF1FSHBSBOUJSFMBDPSSFUUB
SFTJTUFO[BBMMBUSB[JPOFöTTBSFJDBWJFMFUUSJDJDPOJGFSNBDBWJ
posti sulla piastrina. (Solo per la taglia 015 utilizzare il
pressacavo fornito in dotazione)
-hVOJUËQVÛFTTFSFDPOUSPMMBUBFJNQPTUBUBUSBNJUF
$POUSPMMPBöMP$POGPSU6TFS*OUFSGBDF"8$4t
(opzionale)
$POUSPMMPSFNPUPBöMP"83$PQ[JPOBMFt
Interruttori (non forniti)t
1FSJDPMMFHBNFOUJFMFUUSJDJGBSFSJGFSJNFOUPBMMBöHVSB
mentre per l'utilizzo fare riferimenti ai relativi manuali.
Comando a filo 1FSMJOTUBMMB[JPOFEFMSFNPUFDPOUSPMMFSBöMPDPOTVMUBSFJMNBOVBMFEJJOTUBMMB[JPOFEFMDPNBOEP
Alimentazione
Selezionare il cavo, i cavi devono essere del tipo H07 RN-F (3x2,5 mm).
In base alle istruzioni di installazione, tutti i dispositivi di scollegamento dalla rete di alimentazione
devono essere dotati di un’apertura dei contatti (4 mm)per permettere lo scollegamento totale
DPOGPSNFNFOUFBMMFDPOEJ[JPOJQSFWJTUFQFSMBDMBTTF***EJTPWSBUFOTJPOF"MöOFEJFWJUBSFSJTDIJJM
cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dai tecnici del servizio di assistenza.
7FSJöDBSFBODIFMBUFOTJPOFFGSFRVFO[BEJBMJNFOUB[JPOFEFMMhVOJUËJOUFSOB
Unità
30AWH
004_ 006_ 008_ 012_ 015_
Alimentazione V- ph - Hz 230 - 1 -50
Range tensione ammissibile V 207 ÷ 254.
1PUFO[BNBTTJNBBTTPSCJUB kW 2 2,3 2,7 5,1 5,1
Corrente masima assorbita A 7,2 11 14 23 20
Fusibili
alimentazione
Tipo gL tipo
Corrente A 10 - tipo B 15 - tipo B 15 - tipo B 25 - tipo D 25 - tipo D
Cavi di alimentazione mm H07RN-F 3 x 2.5mm
Corrente massima pompa
Circolazione esterna
A2
6UJMJ[[BSFDBWJ)77'YNNħQFSDPMMFHBSFJMDPOUSPMMPBöMP/6*"8$4
F)77'YNNħQFSDPMMFHBSFJMDPOUSPMMPBöMP46*"83$
Italiano
24 30AWH
Collegamento accessori Ausiliari (Fig. 17)
Valvola 3-vie
Limitazione Frequenza
Segnali di Stop Unità o Sbrinamento
Sonda di Temperature Esterna
Le unità 30AWH consentono di pilotare una valvola 3
vie per la gestione di un serbatoio di acqua di accumulo
sanitario. La logica di funzionamento prevedere che,
in caso di richiesta di acqua sanitaria da parte di un
serbatoio di accumulo, il sistema controlli una valvola 3
vie per direzionare l’acqua calda solo al serbatoio, e di
operare alla massima capacità per fornire acqua a 60°C
(compatibilmente con i limiti di funzionamento).
1FSJMGVO[JPOBNFOUPDPOOFUUFSFMBWBMWPMBWJFUSBJ1*/
/FEFMMBNPSTFUUJFSBWFEJöH*M1*/-JOFBFE/
(Neutro) forniscono l’alimentazione alla valvola
QI_7"NBYFTVM1*/ÒEJTQPOJCJMFJMTFHOBMFEJ
comando (1ph ~ 230V, 2A max).
Nel caso di utilizzo di una valvola con ritorno a molla,
DPMMFHBSFTPMPJ1*/F/
Il segnale di richiesta di acqua sanitaria deve essere di tipo
Dry Contact (qualità dei contatti superiore a 25mA @ 12V),
DIFDIJVEFJMDJSDVJUPUSBJ1*/FEFMMBNPSTFUUJFSBWFEJ
öH
Attenzione: la richiesta di acqua sanitaria ha priorità
superiore al modo di funzionamento programmato, sia in
modalità riscaldamento che rareddamento.
1FSGPS[BSFMVOJUËBPQFSBSFBVOBGSFRVFO[BNBTTJNB
inferiore (per ridurre il rumore generato), in assenza del
Comfort User Interface, prevedere un contatto di tipo Dry
Contact (qualità dei contatti superiore a 25mA @ 12V) tra i
1*/FEFMMBNPSTFUUJFSBWFEJöH"DPOUBUUPDIJVTP
l’unità opererà con una frequenza massima inferiore a quella
Sulla morsettiera sono disponibili alcuni segnali per indicare
condizioni particolari di funzionamento o stop dell’unità
esterna.
Il segnali disponibili sono:
Sbrinamento: durante il funzionamento in Riscaldamento, t
a seconda delle condizioni ambientali esterne, l’unità
potrebbe eseguire dei cicli di sbrinamento per pulire la
batteria esterna da eventuali formazioni di ghiaccio. In
questa condizioni, non è possibile garantire la temperatu-
ra richiesta dell’acqua in uscita, il che potrebbe ridurre il
comfort generale.
1*//P/$PEJDF/6*P
t "MMBSNFWJFOFJOEJDBUPVOBDPOEJ[JPOFEJBMMBSNFDIF
comporta l’arresto del compressore.
Se il posizionamento dell’unità esterna potrebbe indurre
una lettura non rappresentativa della temperatura
esterna da parte della sonda posizionata sulla macchina,
TJQVÛQSFWFEFSFVOBTPOEBEJUFNQFSBUVSBBHHJVOUJWB
standard, viceversa funzionerà in modo standard.
1FSPQFSBSFDPSSFUUBNFOUFÒOFDFTTBSJPQSJNBDPOöHVSBSF
l'unità tramite i parametri 5 e 6 dal menù dello User
Interface del 33AW-CS1.
La riduzione del rumore massimo è di circa 3dB al 75% della
massima frequenza di funzionamento del compressore.
1*//P/$PEJDF/6*P
t 3BHHJVOUB5FNQFSBUVSB"NCJFOUFTFPQQPSUVOBNFOUF
programmato tramite il Comfort User Interface, e
funzionante con questa interfaccia, viene fornito un
segnale che indica che la temperatura pre-impostata è stata
SBHHJVOUB2VFTUPTFHOBMFQVÛFTTFSFVUJMJ[[BUPDPNFJM
DPOUBUUPöOFTUSBOPSNBMNFOUFJNQMFNFOUBUPOFJGBODPJM
1*//$PEJDF/6*
Alcune uscite sono utilizzate per più condizioni. Tramite il
menù di installazione del Comfort User Interface è possibile
DPOöHVSBSFRVFTUFVTDJUFGBSFSJGFSJNFOUPBMNBOVBMFEFM
33AW-CS1).
Fare riferimento alle tabelle a pag. 23 per la corretta piedina-
tura e utilizzo dei segnali.
Deumidicatore o Umidicatore
-"RVBTOBQ1MVTÒJOHSBEPEJJOWJBSFVOTFHOBMFEJBUUJWB[JPOF
BVOVNJEJöDBUPSFPVOEFVNJEJöDBUPSFTFDPOEPRVBOUP
rilevato dal sensore di umidità presente all’interno del
"8$4*/6*$PMMFHBSFFMFUUSJDBNFOUFJMEFVNJEJöDBUPSF
PMVNJEJöDBUPSFBJUFSNJOBMJ/FUSBNJUFVOSFMÒWFSSBOOP
BUUJWBUJPVOEFVNJEJöDBUPSF$POUBUUP/"PVOVNJEJöDBUPSF
(contatto NC). Settare il codice 108 del NUI (2 per
EFVNJEJöDBUPSFVNJEJöDBUPSF$POöHVSBSFJMWBMPSFMJNJUFEJ
VNJEJUËDPEJDFEFM/6*SJTQFUUPBMRVBMFMVNJEJöDBUPSF
PJMEFVNJEJöDBUPSFTJBUUJWFSBOOPBEFTFNQJPTFJMDPEJDF
JMEFVNJEJöDBUPSFTJBUUJWBTFMVNJEJUËSFMBUJWBJO
ambiente supera il 65% compreso un 5% di isteresi).
(NTC 2 cavi da 3k @ 25°C, codice Carrier: 33AW-RAS01)
SFNPUB$PMMFHBSFJDBQJEFMMBTPOEBUSBJ1*/FEFMMB
NPSTFUUJFSBWFEJöH
Italiano
2530AWH
Collegamento accessori Ausiliari (Fig. 17)
Circolatore acqua esterno per unità 30AWH__X
Ingresso allarme esterno
Le unità senza pompa integrata, consentono di pilotarne
una esterna.
Sul terminale 21 della morsettiera (vedi Fig. 17) è possibile
ricevere un segnale di allarme (contatto pulito) dall’esterno
che forzi l’unità a spegnersi.
2VBOEPJMDPOUBUUPTJDIJVEF1JOBUUJWPTJTQFHOFMJOUFSP
sistema (Unità spenta, circolatore d’acqua spento, allarme
n°2 della scheda GMC). Non appena il contatto pulito
si riapre l’unità si riaccende lavorando secondo l’ultima
DPOöHVSB[JPOF2VFTUPTFHOBMFQVÛFTTFSFJOWJBUPEB
*MTFHOBMFQI_7"NBYWJFOFGPSOJUPUSBJ1*/F/
EFMMBNPSTFUUJFSBWFEJöH
diversi tipi di sistemi di controllo esterni e/o dispositivi di
TJDVSF[[B1FSFTFNQJPJMDPOUBUUPQPUSFCCFWFOJSFDIJVTP
in caso di pericolo, tramite un segnale di allarme inviato da
un dispositivo esterno di sicurezza. In questo modo l’unità
FTUFSOBTJTQFHOFTFO[BSJBDDFOEFSTJöOPBDIFJMDPOUBUUP
non si riapre.
Segnale per richiesta di una Fonte di Calore Esterna (EHS)
5SBJ1*/FE/EFMMBNPSTFUUJFSBWFEJöHÒEJTQPOJCJMF
VOVTDJUBQI_7"NBYDIFQVÛFTTFSFQSPHSBNNBUB
tramite il controllo remoto Comfort User Interface (Vedi
Manuale controlli, codice Menù Installazione 106).
Sono possibili due dierenti strategie basate sul valore di
temperatura dell’aria esterna:
1) Spegnimento della pompa di calore e attivazione della
sorgente di calore ausiliaria. Questa funzione si attiva se la
temperatura dell’aria esterna è inferiore al valore settato
tramite il codice 148 del NUI (valore di default -20°C).
In questa zona la pompa di calore si spegne mentre il
riscaldatore ausiliario si attiva secondo la seguente logica
(Codice NUI 154):
Il comando è sempre attivo (ON) (Codice NUI 154 = 0) t
si lascia che il riscaldatore ausiliario venga gestito dalla
propria logica di regolazione interna.
ON/OFF in funzione del set-point della temperature t
dell’aria nella stanza. (Codice NUI 154=1).
ON/OFF in funzione del set-point della temperatura t
dell’acqua nel caso in cui il NUI non sia installato o non
disponibile (Codice NUI 154=2).
2) Sia la pompa di calore che il riscaldatore ausiliario sono
BUUJWBUJDPOUFNQPSBOFBNFOUFOFMDBTPJODVJMB1PUFO[B
UFSNJDBGPSOJUBEBMMBQPNQBEJDBMPSFOPOTJBTVóDJFOUF
Questa funzione si attiva quando la temperatura dell’aria
esterna è inferiore al valore settato tramite il codice 150 del
NUI (ma superiore al valore settato tramite il codice 148).
In questa zona l’unità rimane accesa mentre il riscaldatore
ausiliario parte solo se la temperatura dell’acqua scende
BMEJTPUUPEFMTFUQPJOUNFOP¡$RVFTUPWBMPSFQVÛ
essere settato tramite il codice del NUI 152) per 10 minuti
RVFTUPDPEJDFQVÛFTTFSFTFUUBUPUSBNJUFJMDPEJDFEFM
NUI). Il riscaldatore ausiliario si spegne quando il set-point
dell’acqua viene raggiunto.
NB: Nel caso in cui si attiva la richiesta di acqua calda
sanitaria (chiuso il contatto tra i pin 13-15) la pompa di
calore si riaccende e il riscaldatore ausiliario si spegne.
ATTENZIONE:
Nel caso in cui venga installato una qualsiasi fonte di calore
esterna, è necessario provvedere ad installare un termostato
TVMDJSDVJUPBEBDRVBBMöOFEJQSPUFHHFSFMJNQJBOUPEB
picchi eccessivi della temperatura dell’acqua. Questa
dispositivo di sicurezza deve essere posto subito a valle del
riscaldatore ausiliario.
Circolatore d’acqua aggiuntivo (ADD WP )
E’ possibile collegare un circolatore d’acqua ausiliario
attraverso i terminali 12 e N. La sua regolazione è la
TFHVFOUF4F0"5UFNQFSBUVSBJNQPTUBUBBUUSBWFSTPJM
codice 148 del NUI La pompa aggiuntiva si attiva in funzione
di come è stato settato il codice 156.
1. Accesa o spenta secondo il funzionamento del circolatore
principale della pompa di calore, nel caso di attivazione
EFMMJOQVUTBOJUBSJPMBQPNQBÒBDDFTB
2. Accesa o spenta secondo il funzionamento del
circolatore principale della pompa di calore, nel caso di
BUUJWB[JPOFEFMMJOQVUTBOJUBSJPMBQPNQBÒTQFOUB4F0"5
< temperatura impostata attraverso il codice 148 del NUI
La pompa aggiuntiva si attiva in funzione di come è stato
settato il codice 157 (0. sempre accesa, 1. sempre spenta o
2. accesa/spenta secondo il funzionamento del riscaldatore
ausiliario).
Italiano
26 30AWH
Collegamento accessori Ausiliari (Fig. 17)
Pin Morsettiera
30AWH__H
Descrizione 1*/ Segnale Limiti
Codice di
insallazione
Menù 33AW-CS1
Sonda aggiuntiva temperatura esterna 23 - 24 Input (NTC 3k @25°C) N.A. 126
Richiesta Acqua Sanitaria 13 - 15
Input (interruttore qualità contatti
N"!7
N.A. 153
Riduzione Frequenza Massima
Compressore
13 - 14
Input (interruttore qualità contatti
N"!7
N.A. 5 - 6
Valvola 3 vie
10 - 18
- N
Output 230Vac (18-N:
Alimentazione, 10: segnale)
1 ph ~ 230V,
2A
N.A.
1- Richiesta Fonte Calore Esterna
2- Sbrinamento
4 - N Output, Contatto Relè
1 ph ~ 230V,
2A
106 - 148 - 150
- 151 - 152 - 154
- 155
1- Allarme
2- Raggiunta Temperatura Ambiente
5 - N Output, Contatto Relè
1 ph ~ 230V,
2A
147
1- Allarme e Sbrinamento
%FVNJEJöDBUPSF
11 - N Output, Contatto Relè
1 ph ~ 230V,
2A
107 - 108
1- Trace heater
2- Circolatore Ausiliario
12 - N Output, Contatto Relè
1 ph ~ 230V,
2A
156 - 157
Ingresso Allarme 21
Input (interruttore qualità contatti
N"!7
N.A. N.A.
Acceso/Spento 6 - 3 Contatto pulito N.A. N.A.
Normale/Economico 8 - 3 Contatto pulito N.A. N.A.
Riscaldamento/Rareddamento 7 - 3 Contatto pulito N.A. N.A.
30AWH__X
Descrizione 1*/ Segnale Limiti
Codice di
insallazione
Menù
33AW-CS1
Sonda aggiuntiva temperatura esterna 23 - 24 Input (NTC 3k @25°C) N.A. 126
Richiesta Acqua Sanitaria 13 - 15
Input (interruttore qualità contatti
N"!7
N.A. 153
Riduzione Frequenza Massima
Compressore
13 - 14
Input (interruttore qualità contatti
N"!7
N.A. 5 - 6
Valvola 3 vie
10 - 18
- N
Output 230Vac (18-N:
Alimentazione, 10: segnale)
1 ph ~ 230V,
2A
N.A.
1- Richiesta Fonte Calore Esterna
2- Sbrinamento
4 - N Output, Contatto Relè
1 ph ~ 230V,
2A
106 - 148 - 150
- 151 - 152 - 154
- 155
1- Allarme
2- Raggiunta Temperatura Ambiente
5 - N Output, Contatto Relè
1 ph ~ 230V,
2A
147
1- Allarme e Sbrinamento
%FVNJEJöDBUPSF
11 - N Output, Contatto Relè
1 ph ~ 230V,
2A
107 - 108
1- Trace heater
2- Circolatore Ausiliario
12 - N Output, Contatto Relè
1 ph ~ 230V,
2A
156 - 157
Ingresso Allarme 21
Input (interruttore qualità contatti
N"!7
N.A. N.A.
Circolatore Esterno 16 -N Output, Contatto Relè
1 ph ~ 230V,
2A
N.A.
Acceso/Spento 6 - 3 Contatto pulito N.A. N.A.
Normale/Economico 8 - 3 Contatto pulito N.A. N.A.
Riscaldamento/Rareddamento 7 - 3 Contatto pulito N.A. N.A.
Italiano
2730AWH
I guasti dell’inverter possono essere diagnosticati usando
delle indicazioni a LED posti sulla scheda a circuito stampato
dell’unità esterna. Utilizzarli per vari controlli.
1SJNBEJVODPOUSPMMPDPOGFSNBSFDIFUVUUFMFQPTJ[JPOJEFM
NJDSPJOUFSSVUUPSF%*1TPOPJNQPTUBUFTV0''
Verica del sistema
Codici allarmi scheda inverter (solo per 30AWH012_) (Fig. 16)
Indicazione a LED e controllo codici
Posizione schede
Fig. 16
Legenda
" 1PTJ[JPOF-FE%JBHOPTUJDB4DIFEB*OWFSUFSTPMP"8)@
# 1PTJ[JPOF-FE%JBHOPTUJDB4DIFEB(.$
C Morsettiera di installazione
Indicazione a LED
Scheda a circuito stampato di
controllo del ciclo
Causa
Indicazione a LED
D800 D801 D802 D803
D800 O: Rosso
D801 O: Giallo
D802 O: Giallo
D803 O: Giallo
t: Lampeggiante
l: Spento
ô: Acceso
ô
lll
Errore sensore scambiatore di calore (TE)
ll
ô
l
Errore sensore aspirazione (TS)
ôô
ll
Errore sensore scarico gas caldo (TD)
l
ô
l
ô
Errore protezione alta pressione
l
ô
ll
Errore sensore temperatura aria esterna (TO)
ôôô
l
Errore motoventilatore esterno DC
ô
ll
ô
$PNVOJDB[JPOFFSSPSFUSB*1%6"SSFTUPBOPNBMP
l
ô
l
ô
Operazione di scarico alta pressione
l
ôô
l
Errore tempemperatura scarico gas caldo troppo elevato
ôô
l
ô
&SSPSF&&130.
ll
ôô
$PNVOJDB[JPOFFSSPSFUSB*1%6"SSFTUPBOPNBMP
tlll
1SPUF[JPOFDPSUPDJSDVJUP(5S
ltll
Errore circuito rilevazione
ttll
Errore sensore di corrente
lltl
Errore blocco compressore
tltl
Guasto compressore
Italiano
28 30AWH
SW803
ON
2341
SW803
ON
2341
Verica del sistema
Codice allarmi scheda inverter (solo per 30AWH015_) (Fig. 16)
Errore
attuale
Ultimo
Errore
(Legenda)
Spento
( Giallo)
( Giallo)
( Giallo)
( Giallo)
( Giallo)
( Verde)
Acceso
Lampeggiante
Display 1
(Display iniziale)
Display 2
(premendo SW800)
Tipo di errore
Normale (nessun errore)
Errore del sensore della temperatura di mandata (TD)
Errore del sensore di temperatura sulla batteria (TE)
Errore del sensore di temperatura sulla batteria (TL)
Errore del sensore di temperatura esterna (TO)
Errore del sensore della temperatura di aspirazione (TS)
Errore del sensore di temperatura del dissipatore di calore (TH)
Errore nel cablaggio dei sensori (TE e TS)
&SSPSF&&130.
Guasto al compressore
Blocco del compressore
Errore sensore di corrente
Funzionamento Termostato
Taglia non settata
Errore di comunicazione tra le schede
Altri errori
Errore sulla Temperatura di mandata
Errore Alimentazione
Errore surriscaldamento dissipatore di calore
Rilevamento perdite di gas
Errore valvola inversione
1SPUF[JPOFBMUBQSFTTJPOF
Errore sistema di ventilazione
Corto circuito degli elementi pilota
Errore circuito di rilevazione
Lerrore che si sta verificando al momento e l’ultimo errore
(l’ultimo errore include l’errore attuale) vengono confermati
tramite l’accensione dei LED da D800 a D804 presenti sulla
scheda inverter.
a) Quando tutti gli interruttori SW803 sono sulla posizione
OFF, viene visualizzato l’errore attuale.
b) Se solo l’interruttore 1 del SW803 è acceso viene
visualizzato l’ultimo errore (l’ultimo errore include lerrore
attuale)
c) Se c’è un errore, si accendono i LED D800, D801, D802,
D803, D804 (Display 1)
d) Se si tiene schiacciato il pulsante SW800 per circa 1 secondo
si cambierà il display (Display 2)
e) Quando il pulsante SW800 viene premuto di nuovo o dopo
2 minuti, si ritorna alla visualizzazione relativa al display 1.
Italiano
2930AWH
Codice
errore
Descrizione
2 Segnale allarme esterno
3 Sensore temperatura ingresso acqua (EWT)
4 Sensore temperatura refrigerante (TR)
5 Sensore temperatura aria GMC
6 1FSEJUBDPNVOJDB[JPOFDPODPOUSPMMP/6*
7 Sensore temperatura ambiente controllo NUI
9 Errore sensore acqua / pompa acqua
10 &&1SPN$PSSPUUB
13 1FSEJUBEJDPNVOJDB[JPOF34DPOöHVSB[JPOFTJTUFNBUJQP
14 1FSEJUBEFMTFHOBMFTDIFEBJOWFSUFSPTFOTPSFUFNQFSBUVSBEFMDPNQSFTTPSF
15 Sensore temperatura uscita acqua (LWT)
16 Test di Allarme
17 Sensore temperatura aria Inverter (TO)
18 1SPUF[JPOFEJDPSUPDJSDVJUPJOWFSUFS(5S
20 Errore controllo di posizione del rotore compressore
21 Errore sensore di corrente inverter
22 Sensori refrigerante scambiatore o aspirazione compressore (TE) / (TS)
23 Sensore temperatura mandata compressore (TD)
24 Errore motore ventilatore
26 Altri errori scheda inverter No
27 Compressore bloccato
28 Errore temperatura di mandata
29 Guasto compressore
Verica del sistema
Codici di Allarmi scheda GMC (Fig. 16)
Sulla scheda GMC è presente un LED per presentare gli
eventuali errori relativi alla scheda. Tramite il lampeggio
del LED è possibile individuare il codice di errore secondo
la tabella seguente. In caso di più errori, verrà visualizzato
MFSSPSFBQSJPSJUËNBHHJPSFöOUBOUPDIFOPOWFSSËSJTPMUP
In caso di funzionamento normale, il LED lampeggia alla
frequenza di ½ Hz. In caso di errore, il LED rimane spento
per 4 secondi, quindi alla frequenza di 1Hz, lampeggia un
numero di volte uguale al codice dell’errore, quindi rimane
di nuovo spento per 6 secondi. Nel caso che il codice di
errore sia composto da 2 cifre, il lampeggio si interrompe
per 2 secondi tra l’indicazione della prima cifra e della
seconda.
Esempio: errore 23: 4 secondi LED Spento. 2 lampeggi
alla frequenza di 1Hz. 2 secondi spento. 3 lampeggi alla
GSFRVFO[BEJ)[TFDPOEJTQFOUP3JQFUFJMDJDMPöOPBMMP
spegnimento, alla risoluzione del problema o in caso di
errore con priorità maggiore.
Italiano
30 30AWH
Manutenzione
Pulitura della batteria
Se necessario, per una più attenta pulitura della batteria,
seguire le indicazioni di seguito riportate:
Spegnere il circuito di alimentazione.
Rimuovere il coperchio superiore dell’unità svitando le viti
EJöTTBHHJP
Sollevare il coperchio.
1VMJSFBDDVSBUBNFOUFMBCBUUFSJBDPOVOBTQJSBUPSF
procedendo dall’interno verso l’esterno.
Con lo stesso aspiratore, eliminare la polvere dal vano e
dalle pale del ventilatore.
Fare attenzione a non danneggiare le pale per evitare
vibrazioni e rumori insoliti.
3JQPTJ[JPOBSFJMDPQFSDIJPFTFSSBSFMFWJUJEJöTTBHHJP
Dispositivi di protezione unità
IMPORTANTE
Durante il funzionamento in modalità riscaldamento della pompa di calore, l’unità esegue dei cicli di sbrinamento per
eliminare il ghiaccio eventualmente formatosi nell’unità esterna a causa delle basse temperature.
Controllo di Sicurezza Ingaggio Rilascio
1SPTTPTUBUPTVDJSDVJUPJESBVMJDP L1B N.A.
1SPUF[JPOF"OUJHFMP Regolabile da 3 a 9°C controllato dal software
Ritardo Avvio compressore
0''0/
180 s max*
Ritardo Arresto compressore
0/0''
180 s*
Limite Spunti Avvio compressore 6 spunti/h*
IMPORTANTE
-PQFSB[JPOFEFWFFTTFSFFTFHVJUBEBQFSTPOBMFRVBMJöDBUP
Verica della carica refrigerante
La verifica è necessaria quando è avvenuta una perdita
di refrigerante oppure è stato sostituito il compressore.
Il sistema migliore per eseguire una corretta carica di
refrigerante consiste nello svuotare completamente il
circuito frigorifero tramite apposita apparecchiatura di
recupero refrigerante, quindi di introdurre l’esatta quantità
di refrigerante secondo quanto indicato sulla
targhetta caratteristica dell’unità.
I sistemi R-410A devono essere caricati con refrigerante
in fase liquida. Utilizzare l’apposita apparecchiatura di
ricarica (reperibile in commercio) per garantire una corretta
gestione del refrigerante.
* La logica di protezione delle 6 accensioni/h è prioritaria
Italiano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Carrier 30AWH006HB Guida d'installazione

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Guida d'installazione