AEG LAVW859 Manuale utente

Categoria
Lavatrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

LAVAMAT W 850 ELECTRONIC
Lavadora
Información para el usuario
2
Estimado cliente:
Sírvase leer atentamente estas instrucciones antes de su uso.
Lea detenidamente el apartado “Seguridad“ en las primeras páginas.
Guarde estas instrucciones de uso de modo que pueda consultarlas
más tarde y entréguelas junto con el aparato si éste llega a cambiar de
dueño.
1
El triángulo de advertencia y/o las palabras de alerta (¡Advertencia!,
¡Cuidado!, ¡Atención!) corresponden a indicaciones importantes para
su seguridad o para el buen funcionamiento del aparato. Por favor,
aténgase a ellas sin falta.
0 1. Este indicativo le conducirá paso a paso en el manejo de la máquina.
2. ...
3
Después de este indicativo recibirá usted información complementaria
sobre el manejo y la aplicación práctica de la máquina.
2
La hoja de trébol se aplica para destacar consejos e indicaciones útiles
para trabajar con esta máquina de forma ahorrativa y ecológica.
En caso de eventuales anomalías estas instrucciones para el uso
incluyen consejos para remediarlas por cuenta propia; ver apartado
“Qué hacer cuando...“
De surgir problemas técnicos, el SERVICIO DE ASISTENCIA TECNICA más
cercano a su domicilio estará a su disposición en cualquier momento,
sólo deberá llamar al teléfono:
902 11 63 88
Impreso en papel reciclado con bajo impacto medioambiental.
Quien tiene conciencia ecologista, sabe obrar en consecuencia ...
3
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Consejos ecológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cubeta dosificadora de detergente y suavizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selector de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Botones de los programas complementarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Consumo y duración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Antes del primer lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Preparativos para el lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Clasificar y preparar la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tipo de ropa y símbolos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Detergentes y aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
¿Qué detergente y qué aditivoutilizar? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
¿Qué cantidad de detergente y aditivos se debe usar? . . . . . . . . . . . . . . 17
Descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Funcionamiento de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Abrir y cerrar puerta de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Introducción de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Añadi/detergente y suavizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Selección del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cambiar velocidad de centrifugado/seleccionar stop aclarado . . . . . . . . . 22
Inicio del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ciclo del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Modificación del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Finalización del lavado/retirada de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4
Tabla de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Aclarado individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Centrifugado individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dosificador de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Limpieza de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
¿Qué hacer cuando ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Eliminación de perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cuando el lavado resulta insatisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Realizar un desagüe de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Aclarados complementarios (ACLARADO PLUS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Seguro a prueba de niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Instrucciones para la instalación y la conexión . . . . . . . . . 38
Instrucciones de seguridad para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Instalación de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Transporte de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Para retirar los bloqueos para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Preparativos en el sitio de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Instalación sobre una base de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Instalación en pisos oscilantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Nivelación de las irregularidades del suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Conexión del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Presión admisible del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Afluencia de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Alturas de desague superiores a 1m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Direcciones del servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Lista de palabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Instrucciones para el uso
6
Instrucciones para el uso
1 Seguridad
La seguridad de los electrodoméstico AEG concuerdan con las normas
técnicas aceptadas y con el Acta de Seguridad de Aparatos. Ello no obs-
tante, consideramos nuestro deber de fabricantes poner en su conoci-
miento las siguientes normas de seguridad.
Antes de utilizar la lavadora por primera vez
Tenga en cuenta las "Instrucciones de instalación y conexión“ que
figuran más adelante en la presente información.
Si la entrega se produce en invierno a temperaturas bajo cero: man-
tenga la lavadora durante 24 horas a la temperatura ambiente antes
de hacerla funcionar.
Uso conforme a los fines previstos
La lavadora está destinada a secar sólo la ropa de uso doméstico. Si
se la utiliza con fines ajenos a lo prescrito o si se maneja de forma in-
debida, el fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños
que llegaran a producirse.
Las normas de seguridad prohiben cualquier reforma o modificación
de las lavadoras automáticas.
Limítese a utilizar detergentes que sean apropiados para lavadoras.
Aténgase a las instrucciones de los fabricantes de detergentes.
La ropa no debe contener solventes inflamables. Tenga esto en cuenta
también al lavar ropa sometida a limpieza previa con agentes quími-
cos.
No utilice su lavadora para el lavado químico de la ropa.
Los colorantes o decolorantes son admisibles en la lavadora única-
mente si el fabricante de los mismos los autoriza expresamente. No
nos responsabilizamos por los daños consiguientes que pudieran ocu-
rrir.
Utilice exclusivamente agua del grifo. El agua pluvial o el agua de
usos industriales será admisible sólo en caso de satisfacer los criterios
establecidos en las normas alemanas DIN1986 y DIN1988.
Instrucciones para el uso
7
¡Los daños ocasionados por temperaturas de congelación no están
cubiertos por la garantía! Si la lavadora está instalada en un recinto
en que las temperaturas pueden descender por debajo del punto de
congelación, será preciso realizar un desagüe de emergencia cuando
las heladas sean inminentes“ (vea el apartado "Desagüe de emergen-
cia").
Protección de los niños
Algunos materiales de embalaje (p.ej. hoja termoplástica, espuma de
poliestireno) pueden resultar peligrosos para los niños. ¡Peligro de as-
fixia! Mantenga esos materiales fuera del alcance de los niños.
Los niños no son capaces de apreciar los peligros que supone el ma-
nejo de los aparatos eléctricos. No deje a los niños sin vigilancia
mientras la lavadora esté en funcionamiento ni les permita jugar con
ella, pues corren peligro de quedar encerrados en su interior.
Haga todo lo necesario por impedir que los niños o los animales pe-
queños penetren en el tambor de la lavadora.
A la hora de eliminar la lavadora: desenchufe la clavija, destruya la
cerradura de la puerta, corte el cable de alimentación y elimine la cla-
vija con el trozo sobrante de cable para que los niños no puedan en-
cerrarse jugando y poner sus vidas en peligro.
Seguridad general
Las reparaciones de lavadoras automáticas debe efectuarse sólo por
técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden originar serios
peligros para el usuario. Cuando el aparato necesite reparación, con-
tacte con nuestro servicio postventa o con su comerciante del ramo.
No encienda nunca la lavadora si el cable de alimentación está estro-
peado o si el panel de mando, la encimera o el zócalo están tan
averiados que dan acceso al interior de la misma.
Desconecte la lavadora antes de cualquier operación de limpieza,
cuidados o mantenimiento. Adicionalmente proceda a desenchufarla
o – si la conexión es fija a la pared – desconecte el interruptor de
protección en la caja de fusibles o desenrosque el fusible por com-
pleto.
En caso de interrupciones prolongadas del funcionamiento, separar el
aparato de la red eléctrica.
Al desenchufar no tire jamás del cable de alimentación, sino del
enchufe.
Instrucciones para el uso
8
No utilice enchufes múltiples, acoplamientos o extensiones. ¡Peligro
de incendio por sobrecalentamiento!
No aplique nunca un chorro de agua a la lavadora. ¡Peligro de
electrocución!
Al trabajar con programas de lavado a altas temperaturas, el cristal de
la puerta se recalienta ¡No lo toque!
Deje que el agua jabonosa se enfríe antes de proceder a un desagüe
de emergencia o a la limpieza de la bomba.
Los roedores u otras alimañas pueden roer los cables eléctricos y las
mangueras ¡Peligro de electrocución o daños materiales ocasionados
por el agua! Mantenga alejados a esos animales de la lavadora.
2 Eliminación
¡Elimine el material de embalaje!
No deje de eliminar debidamente los materiales de embalaje de su lava-
dora. Todos ellos son compatibles con el medio ambiente y aptos para
su reutilización.
Las piezas de material sintético están identificadas con abreviaturas
internacionales:
Las partes de cartón están hechas de papel reciclado y deben entre-
garse a los centros de acopio de papel viejo.
¡Eliminar debidamente los aparatos usados!
Cuando deje un día su lavadora definitivamente fuera de servicio,
llévela por favor al centro de reciclaje más cercano o a su concesiona-
rio.
>PE< para polietileno, p. ej. películas plásticas de embalaje
>PS< para poliestireno, p. ej. elementos de relleno (libres todos de
CFC-clorofluorocarbonos)
>POM< para polioximetileno, p. ej. abrazaderas de plástico
Instrucciones para el uso
9
2 Consejos ecológicos
Cuando la ropa acusa un grado moderado de suciedad, el
ciclo de prelavado resulta innecesario. Así economizará usted deter-
gente, agua y tiempo (¡y afectará menos el medio ambiente!).
La lavadora trabaja de forma especialmente ahorrativa cuando uno
aprovecha consecuentemente las cantidades de ropa prescritas para
el lavado.
Para lavar pequeñas cantidades de ropa, dosifique la mitad o a lo
sumo dos tercios de la cantidad de detergente prescrita.
Un adecuado tratamiento previo ayuda a quitar manchas y cantida-
des limitadas de suciedad. A continuación es posible lavar la ropa a
temperaturas moderadas.
La ropa blanca con un nivel de suciedad entre normal y bajo se lava
mejor con el programa de ahorro de energía.
En muchos casos es posible prescindir de suavizante. ¡Haga la prueba
y lo verá! Si hace uso de una secadora, su ropa quedará blanda y es-
ponjosa aunque no use suavizante.
Si el agua tiene una dureza entre media y elevada (a partir del grado
de dureza II, consulte "Detergentes y demás productos de lavado“)
hará usted bien en aplicar un descalcificador.
En tal caso, el detergente se podrá dosificar siempre para el grado de
dureza I (= blanda).
Instrucciones para el uso
10
Descripción del aparato
Vista frontal
Cubeta dosificadora de detergente y suavizante
Dosificador de
detergentes y
aditivos
Puerta
Pies roscados (de
altura regulable)
Panel de mando
Tapa de la
bomba
Placa de carac-
terísticas (detrás
de la puerta)
Detergente para
prelavado, sal qui-
tamanchas o desen-
durecedor
Detergente (en polvo)
y, en su caso, desen-
durecedor
Suavizante y otros
productos de apresto
líquidos (suavizante
almidón, etc.)
Instrucciones para el uso
11
Panel de mando
Selector de programas
El selector de programas sirve
para fijar el tipo de lavado (el
nivel del agua, el movimiento
del tambor, el número de acla-
rados, la velocidad de centrifu-
gado, etc.) de acuerdo con el
tipo de ropa y la temperatura de
la lejía.
OFF
Sirve para apagar la lavadora. Si el selector de programas se encuen-
tra en otra posición, quiere decir que la lavadora está encendida.
Para cancelar un programa que ha seleccionado por error, sitúe el se-
lector en la posición OFF.
De este modo se recupera el estado inicial.
RESISTENTES/COLOR
Programa principal para lavar ropa blanca o de color (algodón/lino) con
la posibilidad de escoger la temperatura de lavado de 30 °C hasta 95 °C.
Botón Velocidad de centrifugado/STOP ACLARAD.
Botones de los programas
complementarios
Indicador de ciclo de programa
Selector de programas
Botón START/PAUSA
Indicador de PUERTA
Instrucciones para el uso
12
SINT./MEZCLA
Programa principal para lavar tejidos sintéticos (tejidos mixtos), con la
posibilidad de elegir entre lavado a 40 °C o a 60 °C.
Posición PLANCHA-FÁCIL: Programa de lavado para tejidos sintéticos a
40 °C que facilita el planchado o incluso lo hace innecesario.
DELICADO
Programa principal de lavado para prendas delicadas, con la posibilidad
de escoger entre lavado a 30 °C o a 40 °C.
LANA/SEDA P (Lavado a mano)
Programa principal de lavado (en frío o a 30 °C) para prendas de lana,
de seda y tejidos que contengan lana lavables a máquina o a mano (in-
dicado con el símbolo de lavado a mano ï ).
ACL. PLUS
Utilice esta opción adicional para realizar un aclarado suave en el caso
de prendas que necesitan lavado a mano. El aclarado suave incluye tres
aclarados, la utilización de suavizante líquido del compartimento æ y
un centrifugado.
DESAGUAR
Sirve para vaciar el agua del tambor después del STOP ACLARAD. (sin
centrifugado).
3
STOP ACLARAD. significa que la ropa permanece en el tambor después
del último aclarado sin centrifugar.
CENTRIFUGADO
Vaciado del agua después del STOP ACLARAD. y del centrifugado o de
un centrifugado individual de ropa blanca y de color lavable a mano.
AHORRO
Utilice este programa de lavado para ahorrar agua y electricidad. El
programa ahorro está indicado para ropa blanca y de color (algodón/
lino) con un nivel de suciedad bajo o normal. Emplea una temperatura
aproximada de 60 °C y un ciclo de lavado prolongado (este programa
no es compatible con PROGR. CORTO).
Instrucciones para el uso
13
Botones de los programas complementarios
Estos botones sirven para adaptar el programa
de lavado al nivel de suciedad de la colada.
Para ropa con un nivel de suciedad normal,
no es necesario utilizar los programas comple-
mentarios.
En función del programa de lavado, existen va-
rias posibilidades de combinación.
PRELAVADO
Si selecciona este programa, se realizará un pre-
lavado en agua caliente antes del programa de
lavado principal. En el caso de RESISTENTES/COLOR, el prelavado in-
cluirá un centrifugado; si ha seleccionado DELICADO, el prelavado no
incluirá un centrifugado.
MANCHAS
Utilice esta opción en el caso de ropa muy sucia o con manchas. El pro-
grama añadirá a la colada la sal quitamanchas contenida en la cubeta
en el momento preciso. El programa MANCHAS ha de activarse sólo
para programas de más de 40 °C debido a que el quitamanchas actúa
únicamente a altas temperaturas.
PROGR. CORTO
Programa de lavado reducido para ropa poco sucia.
3
Si ha seleccionado el programa LANA/SEDA P (lavado a mano), no será
posible utilizar los programas complementarios (aunque haya accio-
nado el botón no tendrá efecto).
Instrucciones para el uso
14
Consumo y duración
Los datos de los programas incluidos en la siguiente tabla se han calcu-
lado en condiciones normales. Por lo tanto, ofrecen una orientación útil
para el uso doméstico.
Programa/ Temperatura
Capacidad
en kg
Agua
en litros
Electrici-
dad
en kWh
Tiempo
en minutos
RESISTENTES/COLOR 95 5 56 1,90 130
AHORRO 60
1)
1) Indicación: programa para pruebas de EN 60 456.
Los datos de consumo aquí incluidos pueden variar en función de la presión, la
dureza y la temperatura del agua, de la temperatura ambiente, del tipo y la can-
tidad de ropa, del detergente utilizado, de las oscilaciones de la red eléctrica y de
el uso de funciones complementarias.
5 49 0,94 125
RESISTENTES/COLOR 40 5 52 0,55 112
SINT./MEZCLA 40 2,5 56 0,45 76
DELICADO 30 2,5 58 0,35 64
LANA/SEDA P
(Lavado a mano) 30
2 52 0,35 52
Instrucciones para el uso
15
Antes del primer lavado
0 1. Tire de la cubeta del detergente hasta que sobresalga un poco.
2. Vierta aproximadamente 1 litro de agua en la lavadora a través de la
cubeta del detergente. De este modo, cuando inicie el próximo pro-
grama quedará cerrado el compartimento de la lejía y la esclusa ecoló-
gica funcionará normalmente.
3. Realice un lavado sin ropa (RESISTENTES 95, con la mitad de deter-
gente). De esta manera, retirará los residuos que hayan podido quedar
en el tambor y en el compartimento de la lejía debido a la fabricación.
Preparativos para el lavado
Clasificar y preparar la ropa
Clasifique la ropa fijándose en las etiquetas de cuidados requeridos
(vea "Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos“).
Proceda a vaciar los bolsillos.
Retire los objetos metálicos (clips, imperdibles, etc.).
Para evitar que la ropa se estropee o se apelotone: cierre las cremalle-
ras, abotone las fundas de camas y almohadas, anude las cintas o cor-
dones sueltos, por ejemplo de los delantales.
Vuelva por el revés las prendas hechas de tela de dos capas (sacos de
dormir, anoraks, etc.).
Vuelva por el revés los tejidos de color, así como la lana y las telas con
aplicaciones ornamentales.
Lave las prendas menores y delicadas (medias de bebé, leotardos, su-
jetadores, etc.) embutiéndolas en una red para lavadoras, en una al-
mohada con cremallera o en calcetines grandes.
Las cortinas requieren cuidados especiales. Separe los rodillos metáli-
cos o los rodillos plásticos con bordes afilados o asegúrelos en una red
o en una bolsita. No nos hacemos responsables por los daños que se
pudieran producir.
La ropa de color y la ropa blanca no se lavan juntas porque la ropa
blanca se torna grisásea.
La ropa de color, cuando está nueva, suele tener demasiado tinte. Lo
mejores lavar esas prendas por separado la primera vez.
Instrucciones para el uso
16
¡Mezcle las prendas grandes con las pequeñas! Así mejorará la efica-
cia del lavado y la ropa quedará mejor distribuida durante el centrifu-
gado.
Extienda y deje suelta la ropa antes de meterla en la lavadora.
Meta la ropa desdoblada en el tambor.
¡Aténgase a las etiquetas de cuidados requeridos que digan "Lavar por
separado“ y "Lavar por separado varias veces“ !
Tipo de ropa y símbolos de lavado
Utilice los símbolos de lavado para determinar el programa de lavado
adecuado para cada tipo de ropa. Clasifique la ropa según el tipo y los
símbolos de lavado que contenga. Las temperaturas incluidas en estos
símbolos representan la temperatura máxima.
Ropa blanca ç
Los tejidos de algodón y lino que contengan estos símbolos son resis-
tentes al desgaste de la máquina y a las altas temperaturas. Para este
tipo de ropa, utilice el programa RESISTENTES/COLOR.
Ropa de color èë
Los tejidos de algodón y lino marcados con estos símbolos son resisten-
tes al desgaste de la máquina. Para este tipo de ropa, utilice el pro-
grama RESISTENTES/COLOR.
Tejidos sintéticos y mixtos êí
Los tejidos de algodón tratado con resinas sintéticas, algodón mixto,
viscosa y fibras sintéticas que contengan estos símbolos precisan un
tratamiento mecánico más suave. Para este tipo de ropa, utilice el pro-
grama SINT./MEZCLA/PLANCHA-FÁCIL.
Ropa delicada ì
Las prendas de fibras de capas, microfibras, viscosa, fibras sintéticas y
las cortinas que contengan este símbolo han de tratarse con un cuidado
especial. Para este tipo de ropa, utilice el programa DELICADO.
Lana, seda y otros tejidos delicados 9ìï
Las prendas de lana, con contenido de lana y de seda que contengan es-
tos símbolos son especialmente sensibles al desgaste de la máquina.
Para tejidos de este tipo, utilice el programa LANA/SEDA P (lavado a
mano).
¡Atención! No lave a máquina ningún tejido con el símbolo
ñ
(no
lavar).
Instrucciones para el uso
17
Detergentes y aditivos
¿Qué detergente y qué aditivoutilizar?
Utilice detergentes y aditivos que sean apropiados para lavadoras.
Aténgase siempre a las indicaciones del fabricante.
¿Qué cantidad de detergente y aditivos se debe usar?
La cantidad del producto para lavar depende
del grado de suciedad de la ropa
del grado de dureza del agua del grifo
de la cantidad de ropa a lavar
2
Si el fabricante del detergente ha especificado la dosis solamente para
la lavadora llena, eche un tercio menos si el tambor está medío lleno y
la mitad si la cantidad de ropa es ínfima o si ha seleccionado PLANCHA-
FÁCIL.
Sírvase acatar las indicaciones del fabricante del detergente en cuanto
al uso y la dosificación del mismo.
Descalcificador
Cuando el agua tiene un grado entre medio y alto de dureza (a partir
del grado II) conviene aplicar un descalcificador. ¡Aténgase a las especi-
ficaciones del fabricante! En este caso, dosifique siempre el detergente
para el grado I de dureza (= agua blanda). Solicite información sobre la
dureza del agua al servicio de abastecimiento de aguas de su localidad.
2
Como el descalcificador de agua se echa antes del detergente para el
lavado (desendurecimiento previo), basta con dosificar el ochenta por
ciento de la cantidad de descalcificador prescrita en el envase.
Datos sobre la dureza del agua
Grado de dureza
Dureza del agua en °dH
(Grados dureza alemana)
Dureza del agua en mmol/l
(milimol por litro)
I - blanda 0 - 7 hasta 1,3
II - semidura 7 - 14 1,3 - 2,5
III - dura 14 - 21 2,5 - 3,8
IV - muy dura más de 21 más de 3,8
Instrucciones para el uso
18
Funcionamiento de la lavadora
Instrucciones
Un lavado consta de las siguientes partes:
0 1. Abra la puerta e introduzca la ropa en el tambor.
2. Cierre la puerta.
3. Añada el detergente, el suavizante y otros aditivos necesarios.
4. Seleccionar el programa de lavado:
seleccione el programa y la temperatura con el seleccionador de pro-
gramas.
en caso necesario, accione los programas complementarios deseados.
5. Si lo desea puede modificar la velocidad de centrifugado o seleccionar
STOP ACLARAD.
6. Pulse el botón START/PAUSA para iniciar el programa.
Finalizado el programa:
¡Atención! Si el programa acaba con un STOP ACLARAD., vacíe el tam-
bor con el botón DESAGUAR o realice un centrifugado (CENTRIFUGAR)
antes de abrir la puerta.
7. Abra la puerta y retire la ropa del tambor.
La puerta puede abrirse cuando se haya apagado el indicador PUERTA y
se haya iluminado el indicador FIN.
8. Apagar la lavadora: sitúe el seleccionador de programas en la posición
OFF.
Instrucciones para el uso
19
Abrir y cerrar puerta de carga
0 Abrir: tirar del mango de la puerta de carga.
0 Cerrar: empuje la puerta de carga hasta que quede totalmente cerrada.
Con el aparato conectado, los
indicadores PUERTA y START/
PAUSA muestran si puede
abrirse o no la puerta de
carga:
3
Cuando se ilumina el indicador FIN cuatro veces y emite una señal so-
nora cuatro veces, significa que se pretende iniciar un programa con la
puerta de carga mal cerrada. En ese caso, empuje la puerta hasta que
quede bien cerrada y vuelva a iniciar el programa.
Introducción de la ropa
3
Cargas máximas: consulte las "Tablas de programas“.
El capítulo "Clasificar y preparar la ropa" ofrece una serie de indicacio-
nes para preparar la ropa adecuadamente“.
0 1. Clasificar y preparar la ropa según tipos.
2. Abrir la puerta: tire de la manilla.
3. Meta la ropa en el tambor.
¡Atención! ¡Al cerrar la puerta evite que se
enganche alguna prenda de vestir! ¡La
ropa y la máquina se pueden estropear!
4. Cierre la puerta con firmeza.
Indicador PUERTA Indicador START/PAUSA ¿Puede abrirse la puerta?
intermitente intermitente
sí, transcurridos unos 2 mi-
nutos
encendida encendida
no
1)
1) Cuando el tambor está lleno de agua o cuando la temperatura en el interior es
alta, la puerta queda bloqueada.
apagado intermitente
Instrucciones para el uso
20
Añadi/detergente y suavizante
3
Para obtener información sobre el uso y cantidades de detergente y
suavizante véase “Detergentes y aditivos”.
0 1. Abra la cubeta del detergente: deslice la
mano en la abertura situada en la parte
inferior de la cubeta del detergente (1),
tire de la cubeta hasta el tope (2).
2. Añada el detergente, el suavizante y
otros aditivos necesarios.
3. Empuje la cubeta y ciérrela completamente.
3
Si utiliza detergentes líquidos o detergente en pastillas:
Añada el detergente líquido o en pastillas usando el dosificador corres-
pondiente. Siga las indicaciones incluidas en el envase del producto.
Compartimento para el
detergente en polvo
(Si desea utilizar un desendurecedor y
necesita el compartimento de la dere-
cha para el prelavado o el
quitamanchas, añada el
desendurecedor con el detergente en el
compartimento izquierdo.)
Compartimento para
suavizante y aditivos líquidos
(suavizante almidón, etc.)
¡Atención! No rellene el comparti-
mento por encima de la marca MAX. Diluya los productos muy
densos hasta la marca MAX y disuelva el almidón en polvo.
Indicación: El hecho de que quede una pequeña cantidad de
agua en el compartimento del suavizante y otros aditivos es
normal y no perjudica al lavado.
Compartimento para el prelavado o la sal quitamanchas
Sólo en el caso de programas complementarios PRELAVADO
o MANCHAS.
o en el caso de utilizar desendurecedor
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

AEG LAVW859 Manuale utente

Categoria
Lavatrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue