Nikon COOLSHOT 80i VR/ COOLSHOT 80 VR Manuale utente

Tipo
Manuale utente
40
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
Italiano
INDICE
[ Introduzione]
Introduzione ..................................................................... 41
Avvertenze prima dell'uso .................................... 42-44
[Descrizione del telemetro laser]
Caratteristiche fondamentali ...................................... 45
Nomenclatura/Contenuto della confezione ......... 46
Display interno ................................................................. 47
[Funzioni]
Funzione VR (riduzione delle vibrazioni) ................ 48
Algoritmo First Target Priority (Priorità al bersaglio
più vicino) .......................................................................... 48
Simbolo di rilevamento First Target Priority
(Priorità al bersaglio più vicino) ................................. 48
[Prima fase]
Inserimento/Sostituzione della batteria ................. 49
[Impostazione modalità]
Panoramica sul funzionamento ................................. 50
Modifica delle unità di misura per la distanza
visualizzata (m/YD) (F1) ................................................. 51
Modifica della modalità di visualizzazione per le
misurazioni (F2) ................................................................ 52
[Misurazione]
Regolazione delle diottrie ............................................ 53
Misurazione in corso ...................................................... 53
Misurazione singola ....................................................... 54
Misurazione continua .................................................... 54
[Note tecniche]
Specifiche tecniche ................................................. 55-56
Guida alla soluzione dei problemi di
funzionamento/Riparazione ................................ 57-58
41
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
[Introduzione]
Grazie per avere acquistato questo telemetro laser Nikon COOLSHOT 80i VR/COOLSHOT 80 VR.
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente le presenti istruzioni per garantire un utilizzo
corretto. Dopo la lettura, conservare il presente manuale a portata di mano per un facile riferimento.
Informazioni sul manuale
Nessuna parte del manuale fornito con questo prodotto può essere riprodotta, trasmessa, trascritta, memorizzata
in un sistema di recupero o tradotta in qualsiasi lingua, in qualsiasi forma e con qualsiasi mezzo, senza previa
autorizzazione scritta di Nikon.
Nikon declina ogni responsabilità per eventuali errori contenuti nel presente manuale.
L'aspetto del prodotto e le relative specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso.
Informazioni sui controlli per le interferenze radio
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due
condizioni:
(1) questo dispositivo non può causare interferenze nocive e
(2) questo dispositivo deve accettare qualunque interferenza ricevuta, incluse le interferenze che possono
causare operazioni non desiderate.
Questo apparecchio è stato sottoposto a test e dichiarato conforme ai limiti per i dispositivi digitali di Classe
B, in conformità alla Parte 15 delle Norme FCC e alla direttiva CEM della UE. Tali limiti sono studiati per fornire
una ragionevole protezione contro le interferenze nocive nelle installazioni residenziali. Questo apparecchio
genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, se non viene installato e utilizzato in conformità
alle istruzioni, può causare interferenze dannose per le comunicazioni radio. Tuttavia, non è garantito
che le interferenze non possano verificarsi in una particolare installazione. Se questo dispositivo provoca
interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, determinabili con l'accensione e lo spegnimento
dell'apparecchio, si consiglia all'utente di cercare di eliminare le interferenze applicando una o più delle misure
descritte di seguito.
• Riorientare o spostare l'antenna ricevente.
• Aumentare la distanza fra apparecchio e ricevitore.
• Consultare il rivenditore o un tecnico qualificato in installazioni di radio/TV per assistenza.
Questo apparato digitale di Classe B rispetta tutti i requisiti delle Canadian Interference-Causing Equipment
Regulations (normative canadesi relative ad apparecchi che causano interferenze).
Informazioni sui risultati di misurazione
Questo telemetro laser Nikon, è un modello di base. Non è possibile utilizzare i relativi risultati come elementi di
prova ufficiali.
42
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
Per poter utilizzare questa
apparecchiatura nel modo
corretto ed evitare eventuali
pericoli, attenersi rigorosamente
alle seguenti indicazioni. Prima
di utilizzare questo prodotto,
leggere attentamente le
"Avvertenze prima dell'uso" e le
istruzioni relative ad un impiego
corretto fornite unitamente al
prodotto. Tenere il presente
manuale a portata di mano per
una facile consultazione.
AVVERTENZA
Questa indicazione avverte l’utente
che la mancata osservanza di quanto
specificato di seguito durante l'uso
può provocare lesioni gravi o il
decesso.
ATTENZIONE
Questa indicazione avverte l’utente
che la mancata osservanza di quanto
specificato di seguito durante l'uso
può essere causa di infortuni o danni
materiali.
PRECAUZIONI PER LA
SICUREZZA (Laser)
Il telemetro laser Nikon utilizza un
fascio laser invisibile. Prestare
attenzione ai seguenti punti:
Avvertenza
Non premere il tasto PWR guardando
verso le ottiche dal lato dell'obiettivo.
La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare deficit visivi o
danneggiare seriamente la vista.
Non puntare l'unità verso gli occhi.
Non puntare il laser verso le persone.
Non guardare il laser con un altro
strumento ottico, ad esempio
attraverso lenti o binocoli, né ad
occhio nudo. Ciò può causare lesioni
agli occhi.
Quando lo strumento non è in fase
di misurazione, mantenere le dita
distanti dal tasto
PWR per evitare
l'emissione accidentale del fascio
laser.
In caso di inutilizzo prolungato,
estrarre la batteria dal corpo
dell'unità.
Non smontare il telemetro laser
Nikon e non eseguire riparazioni
né modifiche al modello. Il fascio
laser emesso può essere dannoso
per la salute. Lo smontaggio,
la riparazione di un prodotto o
eventuali modifiche apportate al
modello annullano la validità della
garanzia del fabbricante.
Conservare il telemetro laser Nikon
fuori dalla portata dei bambini.
Se l'involucro del corpo del
telemetro laser Nikon risulta
danneggiato, o se l'unità
produce rumori strani a seguito
di una caduta o per altre ragioni
non precisate, rimuovere
immediatamente la batteria e non
utilizzare ulteriormente l'unità.
PRECAUZIONI PER LA
SICUREZZA (Monoculare)
Il telemetro laser Nikon utilizza un
monoculare nel proprio sistema di
ottiche per mirare al bersaglio.
Prestare attenzione ai seguenti punti:
Avvertenza
Non guardare mai direttamente il
sole, una luce intensa o il raggio
laser durante l'uso del telemetro
laser Nikon.
Avvertenze prima dell'uso
43
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
Non mettere in cortocircuito i
terminali dell’alloggiamento della
batteria.
Non trasportare la batteria in tasche
o borse insieme a chiavi o monete
che possono creare un cortocircuito
e causare surriscaldamento.
Non esporre la batteria all'acqua o a
fiamme libere. Non smontare mai la
batteria.
Non caricare la batteria al litio.
Se il liquido fuoriuscito da una batteria
entra in contatto con gli abiti o la pelle,
sciacquare immediatamente con
abbondante acqua corrente. In caso
di contatto con gli occhi del liquido
fuoriuscito da una batteria, sciacquare
immediatamente con acqua corrente,
quindi consultare un medico.
Per smaltire la batteria, conformarsi
alle normative locali.
PRECAUZIONI PER LA
SICUREZZA
Attenzione
Il telemetro laser Nikon non è
progettato per essere utilizzato
sott'acqua.
L'uso prolungato delle conchiglie
oculari in gomma, può causare
in alcuni soggetti infiammazioni
cutanee. Alla comparsa di un
qualsiasi sintomo, cessare l'utilizzo
delle conchiglie oculari e consultare
immediatamente un medico.
Durante il trasporto del telemetro
laser Nikon, conservarlo nella
custodia.
Se il telemetro laser Nikon non
funziona correttamente, sospendere
immediatamente l’uso e rivolgersi al
concessionario di zona per ulteriori
istruzioni relative all’invio dell’unità
alla sede di riparazione.
PRECAUZIONI PER LA
SICUREZZA (Batteria al litio)
Se trattata in modo errato, la batteria
può incrinarsi e provocare perdite,
corrodendo le apparecchiature e
macchiando gli indumenti.
Prestare attenzione ai seguenti punti:
Installare la batteria con i poli + e –
disposti nel modo corretto.
Rimuovere la batteria quando è
esaurita o durante periodi
prolungati di inutilizzo.
Attenzione
Quando il telemetro laser Nikon
non è in uso, non premere il tasto
PWR.
Non utilizzare il prodotto
camminando. La mancata
osservanza di questa avvertenza
può causare lesioni o
malfunzionamenti a causa di urti
contro oggetti o persone, cadute
o altri incidenti.
Non far oscillare lo strumento
tenendolo per la cinghietta. In tal
modo si potrebbero urtare altre
persone causando lesioni.
Non collocare il prodotto in
una posizione instabile. La
mancata osservanza di questa
indicazione può causare cadute
con conseguenti lesioni o
malfunzionamenti.
Conservare il sacchetto di plastica
in cui è avvolto il prodotto o altri
pezzi di piccole dimensioni fuori
dalla portata dei bambini.
Evitare che i bambini mettano
in bocca conchiglie oculari in
gomma, piccole parti, ecc. In caso
di ingestione di piccole parti,
consultare immediatamente un
medico.
44
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
Conservazione
A causa dell’alto tasso di umidità,
sulla superficie della lente possono
formarsi condensa o muffa. Pertanto,
conservare il telemetro laser Nikon
in un luogo fresco e asciutto.
Dopo l’uso in un giorno piovoso o
durante la notte, lasciare asciugare
bene a temperatura ambiente,
quindi riporre in un luogo fresco e
asciutto.
CURA E MANUTENZIONE
Lenti
Per eliminare la polvere dalla
superficie dell'obiettivo, usare un
pennello morbido privo di sostanze
oleose.
Per rimuovere macchie o impronte
digitali dalla superficie delle lenti,
pulire le lenti molto delicatamente
con un panno di cotone pulito e
morbido o con un fazzolettino per
lenti di qualità non impregnato di
sostanze oleose. Per pulire le
macchie più resistenti, usare una
piccola quantità di alcol puro (non
denaturato). Non usare panni in
velluto o tessuti ordinari, poiché
potrebbero graffiare la superficie
delle lenti. Se un panno è stato
utilizzato per pulire il corpo, non
deve essere utilizzato per pulire la
superficie delle lenti.
Corpo principale
Pulire la superficie del corpo con un
panno morbido e pulito dopo aver
eliminato la polvere delicatamente
con un soffiatore*. Non utilizzare
benzene, diluenti o altri detergenti
contenenti solventi organici.
*Un soffiatore è un apparecchio di
pulizia in gomma che emette aria
da un ugello.
Rimuovere non appena possibile
gocce di pioggia, schizzi
d'acqua, tracce di sabbia e fango
eventualmente depositatesi sulla
superficie del corpo del telemetro
con un panno morbido e pulito.
Se il telemetro laser Nikon viene
esposto a improvvisi cambiamenti
di temperatura, sulla superficie delle
lenti può formarsi condensa.
Non utilizzare il prodotto finché la
condensa non è evaporata.
Non lasciare il telemetro laser Nikon
in un’automobile in una giornata
calda o soleggiata o vicino a un
apparecchio che genera calore.
Ciò potrebbe danneggiarlo o
influire negativamente sul suo
funzionamento.
Non lasciare
l'oculare esposto alla
luce solare diretta.
L'effetto
condensatore
della lente può
danneggiare la
superficie del display
interno.
Simbolo per la raccolta dierenziata applicabile nei
paesi europei
Questo simbolo indica che la batteria va smaltita
separatamente.
La normativa che segue si applica soltanto agli
utenti dei paesi europei.
• La batteria è designata per Io smaltimento
separato negli appositi punti di raccolta. Non
gettare insieme ai riuti domestici.
• Per maggiori informazioni, consultare il
rivenditore o gIi enti locali incaricati della
gestione dei riuti.
Simbolo per la raccolta dierenziata applicabile nei
paesi europei
Questo simbolo indica che il prodotto va smaltito
separatamente.
La normativa che segue si applica soltanto agli
utenti dei paesi europei.
• Il prodotto è designata per Io smaltimento
separato negli appositi punti di raccolta. Non
gettare insieme ai riuti domestici.
• Per maggiori informazioni, consultare il
rivenditore o gIi enti locali incaricati della
gestione dei riuti.
45
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
Caratteristiche fondamentali
Gamma di distanze effettive misurabili:
7,5-915 metri/8-1.000 iarde
La funzione VR (riduzione delle vibrazioni) viene utilizzata
per ridurre le vibrazioni causate dal movimento della
mano
Viene utilizzato l'algoritmo First Target Priority (Priorità
bersaglio più vicino)
l simbolo di rilevamento First Target Priority (Priorità
al bersaglio più vicino) si accende quando si misurano
bersagli sovrapposti e viene visualizzata la distanza dal
soggetto più vicino
Mirino 6x di alta qualità con rivestimento multistrato
Oculare più ampio per facilitare l’osservazione
Selezionare una della quattro modalità di visualizzazione
delle misurazioni (solo COOLSHOT 80i VR)
In modalità golf (impostazione predefinita) visualizza
la distanza con regolazione dell'inclinazione (distanza
orizzontale ± altezza), informazione di grande utilità nella
pratica del golf (solo COOLSHOT 80i VR)
Tenere premuto il tasto PWR per attivare la funzione di
misurazione continua
Spegnimento automatico (circa 8 secondi di mancato
utilizzo dalla schermata di standby)
Impermeabile e resistente alla nebbia, ma non per utilizzo
subacqueo (il vano batterie è resistente alla pioggia)
Laser invisibile/Sicuro per gli occhi di classe 1M EN/IEC
Il telemetro laser Nikon utilizza un fascio laser
invisibile per la misurazione. Misura il tempo
impiegato dal fascio laser per andare dal
telemetro al bersaglio e tornare indietro. La
riflettività del laser e i risultati della misurazione
possono variare in base alle condizioni
climatiche e ambientali, al colore, alla finitura
superficiale, alle dimensioni, alla forma e ad altre
caratteristiche del bersaglio.
Le seguenti condizioni facilitano la misurazione:
Tempo nuvoloso
Bersaglio con colori brillanti
Bersaglio di grandi dimensioni
Quando l'incidenza laser sulla superficie riflettente
del bersaglio è in linea retta
Le misurazioni possono essere imprecise o errate
nei seguenti casi:
In presenza di neve, pioggia o nebbia
Bersaglio di ridotte dimensioni o sottile
Bersaglio nero o scuro
Bersaglio con una superficie a gradini
Bersaglio in movimento o con vibrazioni
Nelle misurazioni della superficie dell'acqua
Bersaglio misurato attraverso un vetro
Quando il bersaglio è un vetro o uno specchio
Quando l'incidenza laser sulla superficie riflettente
del bersaglio è obliqua
[Descrizione del telemetro laser]
46
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
Nomenclatura/Contenuto della confezione
1. Tasto PWR (POWER ON/Measurement,
ACCENSIONE/Misurazione)
2. Lente per obiettivo monoculare/
Apertura di emissione del fascio laser
3. Apertura per il rilevatore laser
4. Tasto MODE (MODO)
5. Oculare singolo 6x
6. Conchiglia oculare/Anello di regolazione
diottrica
7. Indice di regolazione diottrica
8. Occhiello per la tracolla
9. Coperchietto del vano della batteria
10. Indicazione "Open (Apri)" relativa al
coperchietto del vano della batteria
11. Etichetta con il numero del prodotto
12. Indicazione
• Corpo .................................. x1
• Custodia ............................x1
• Cinghia ............................... x1
• Batteria al litio (CR2) ......x1
Contenuto della confezione
3
1
2
10
11
6
8
5
7
9
4
12
*L'anello a moschettone fornito con la custodia deve essere utilizzato esclusivamente per il trasporto del telemetro
laser. Non appendervi alcun oggetto pesante né tirarlo con forza. Non può essere utilizzato per arrampicate.
47
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
Display interno
: Mirare al bersaglio che si desidera misurare. Posizionare il bersaglio al centro del reticolo.
: Compare quando viene emesso il fascio laser per una misurazione.
Non guardare verso le lenti dell'obbiettivo se appare questo simbolo.
: Durante la misurazione di bersagli sovrapposti, quando viene visualizzata la distanza del soggetto
più vicino, si illumina questo simbolo.
: "Misurazione non riuscita" o "Impossibile effettuare la misurazione"
*Dato che il display interno di questo prodotto è ingrandito dall'oculare, è talvolta possibile osservare
la presenza di polvere. Ciò, tuttavia, non influirà sulla precisione della misurazione.
Unità di misura (m/yd.)
Reticolo
Simbolo di emissione laser
Altezza (distanza effettiva in
modalità golf)
Funzione VR (riduzione delle vibrazioni), con uso
delle indicazioni del modello
Simbolo di rilevamento First Target
Priority (Priorità al bersaglio più vicino)
Indicazioni sulla modalità
di visualizzazione della
misurazione
(Solo COOLSHOT 80i VR)
(Solo COOLSHOT 80i VR)
Stato batteria
Distanza
48
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
[Funzioni]
Funzione VR (riduzione delle vibrazioni)
Attivazione e disattivazione
La funzione VR (riduzione delle vibrazioni) viene attivata simultaneamente quando
il telemetro laser è acceso. Quando il telemetro laser viene spento, la funzione VR
(riduzione delle vibrazioni) si disattiva automaticamente.
Algoritmo First Target Priority (Priorità al bersaglio più vicino)
Misurando bersagli sovrapposti, l'algoritmo First Target Priority (Priorità al bersaglio più vicino) visualizza la
distanza del soggetto più vicino.
Simbolo di rilevamento First Target Priority (Priorità al bersaglio più vicino)
Durante la misurazione di bersagli sovrapposti, come un'asticella segnabuca con alberi sullo sfondo e
la visualizzazione della distanza del soggetto più vicino, nel mirino il simbolo di rilevamento Priorità al
bersaglio più vicino* si accende.
*Misurazione singola: Durante la misurazione di bersagli sovrapposti, quando viene visualizzata la distanza
del soggetto più vicino, compare il simbolo.
Misurazione continua: Quando le cifre visualizzate diventano riferite a un soggetto più vicino, compare il
simbolo.
Il simbolo di rilevamento Priorità al bersaglio
più vicino si accende.
49
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
1. Tipo di batteria
1 batteria al litio CR2 da 3 V
2. Inserimento/Sostituzione della batteria
2-1. Aprire il coperchietto del vano della batteria
Ruotare il coperchietto del vano batterie in senso antiorario e rimuoverlo. È possibile che il coperchietto non si apra
facilmente a causa della guarnizione in gomma di tenuta contro l'infiltrazione d'acqua.
2-2. Inserire la batteria/Sostituire la batteria vecchia con una nuova
Inserire una nuova batteria correttamente posizionata seguendo quanto indicato sul sigillo informativo presente
nel vano batterie. Il polo [+] deve essere rivolto verso l'interno del vano. Se la batteria non è stata installata
correttamente, il telemetro laser Nikon non potrà funzionare. Sostituendo la batteria, prima estrarre la batteria
esaurita, quindi inserirne una nuova.
2-3. Chiudere il coperchietto del vano della batteria
Ruotare il coperchietto del vano batterie in senso orario per avvitarlo nel corpo dell'unità. È possibile che il
coperchietto non si chiuda facilmente a causa della guarnizione in gomma di tenuta contro l'infiltrazione di
acqua; continuare comunque a ruotarlo fino in fondo finché non si blocca. Assicurarsi che sia ben chiuso.
3. Indicatore del livello di carica della batteria
*Il simbolo delle condizioni della batteria sul display interno avvisa quando la batteria deve essere sostituita.
Visualizzazione Descrizione
Dopo l'accensione, visualizzazione per 2 secondi. Carica disponibile suciente.
Dopo l'accensione, visualizzazione per 2 secondi.
La carica sta diminuendo.
Prepararsi a sostituire la batteria.
Visualizzazione continua.
Batteria scarica.
La batteria deve essere sostituita con una nuova.
Lampeggiante. Dopo 3 lampeggi, spegnimento automatico.
Batteria esaurita.
Sostituire la batteria.
Inserimento/Sostituzione della batteria
[Prima fase]
50
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
Panoramica sul funzionamento
[Impostazione modalità]
Pressione prolungata del tasto MODE
(MODO) (1,5 secondi o più)
Modica delle unità di misura per la
distanza visualizzata (F1)
Una breve pressione del tasto PWR (inferiore a
1,5 secondi) consente di cambiare l'unità di misura.
Modica della modalità di visualizzazione per le misurazioni (F2)
Pressione breve del tasto MODE
(MODO) (inferiore a 1,5 secondi)
*Il mancato utilizzo per 8 secondi o più riporta alla schermata di standby a prescindere dalla modalità di impostazione visualizzata.
Stand-by
mYD
Solo COOLSHOT 80i VR
Modalità Golf:
Distanza con regolazione dell'inclinazione (distanza orizzontale
± altezza) e distanza effettiva.
Modalità distanza orizzontale e altezza
Modalità distanza
effettiva e altezza
Non
disponibile
Modalità distanza
effettiva
Pressione prolungata del tasto MODE
(MODO) (1,5 secondi o più)
Pressione prolungata del tasto MODE
(MODO) (1,5 secondi o più)
Una breve pressione del tasto PWR (inferiore a 1,5 secondi) consente di cambiare l'unità di misura.
51
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
L'impostazione predefinita di fabbrica è iarde (YD).
1. Dalla modalità standby, la pressione prolungata del tasto MODE (MODO) (1,5
secondi o più) consente di visualizzare il menu Setting (impostazioni) per
l'unità di misura della distanza visualizzata (F1).
2. Una breve pressione (inferiore a 1,5 secondi) del tasto PWR consente di
alternare le unità fra metri e iarde.
*Per COOLSHOT 80i VR, con una breve pressione (inferiore a 1,5 secondi)
del tasto MODE (MODO) si visualizza il menu Setting (impostazioni) per la
modalità di visualizzazione delle misurazioni (F2).
3. Una volta completata l'impostazione, una pressione prolungata (1,5 secondi o
più) del tasto MODE (MODO) o il mancato utilizzo per più di 8 secondi riporta
in modalità standby.
Modifica delle unità di misura per la distanza visualizzata (m/YD) (F1)
52
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
L'impostazione predefinita in fabbrica è la modalità golf. In modalità golf viene visualizzata la
distanza effettiva in alto e la distanza con regolazione dell'inclinazione (distanza orizzontale ±
altezza) in basso.
1. Dalla condizione di standby, dopo una pressione lunga (1,5 secondi o più) del tasto MODE
(MODO) e una pressione breve dello stesso tasto (inferiore a 1,5 secondi) si visualizza il menu
Setting (Impostazioni) della modalità di visualizzazione delle misurazioni (F2).
2. Una breve pressione (inferiore a 1,5 secondi) del tasto PWR consente di alternare fra le
modalità di visualizzazione delle misurazioni.
3. Una volta completata l'impostazione, una pressione prolungata (1,5 secondi o più) del tasto
MODE (MODO) o il mancato utilizzo per più di 8 secondi riporta in modalità standby.
Modifica della modalità di visualizzazione per le misurazioni (F2)
Solo COOLSHOT 80i VR
Le modalità vengono impostate nel seguente ordine. Gli elementi visualizzati cambiano in base a ogni modalità di impostazione.
Modalità distanza effettiva
Distanza effettiva
Non
disponibile
Non
disponibile
Modalità distanza effettiva e altezza
Distanza effettiva
Altezza
Salita
Declivio
Modalità distanza orizzontale e altezza
Distanza orizzontale
Altezza
Salita
Declivio
Modalità golf: Distanza con regolazione
dell'inclinazione (distanza orizzontale ± altezza) e
distanza effettiva.
Distanza con regolazione
dell'inclinazione (distanza
orizzontale ± altezza)
Distanza Effettiva
Salita
Declivio
53
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
[Misurazione]
1. Accendere il telemetro.
(spegnimento automatico dopo circa 8
secondi di mancato utilizzo.)
2. Mirare al bersaglio.
Posizionare il bersaglio al centro del
reticolo.
Immediatamente dopo
l'accensione
Stand-by
Regolazione delle diottrie
Effettuare la regolazione diottrica in modo da ottenere una visualizzazione interna nitida nel mirino.
Ruotare anzitutto l'anello di regolazione diottrica in senso antiorario finché non si arresta.
Quindi, accendere lo strumento e ruotare l'anello di regolazione diottrica avanti e indietro fino a quando
il display interno non è a fuoco.
Misurazione in corso
Attenzione — Comandi, regolazioni o l'uso di procedure diversi da quelli specificati nel presente
documento possono produrre effetti negativi o essere dannosi per la salute a causa delle radiazioni laser.
*Prima di effettuare la misurazione, verificare l'impostazione di ogni modalità.
*
Per informazioni su come impostare le modalità fare riferimento alle sezioni specifiche.
3. Premendo il tasto PWR si attiva la misurazione.
Al termine della misurazione, il risultato verrà visualizzato per circa 8 secondi, quindi l'unità si spegnerà
automaticamente. Premendo il tasto PWR durante l'accensione, verrà avviata una nuova misurazione.
54
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
Misurazione continua
Tenere premuto il tasto PWR per avviare la misurazione continua per circa 8 secondi. Durante la
misurazione, il simbolo di emissione laser lampeggia quindi viene visualizzato il risultato misurato
consecutivamente. Rilasciando il tasto, la misurazione continua si arresta.
Se ad esempio si misura un'asticella segnabuca in un campo da golf, mantenere l'asticella
segnabuca al centro del reticolo con la funzione di misurazione continua per ridurre al minimo
l'handshake.
Esempio di errore di
misurazione
Esempio di visualizzazione
della distanza misurata
Premendo il tasto PWR una volta si avvia la misurazione singola, quindi si visualizzano i risultati.
Misurazione singola
Misurazione singola
Premere il tasto PWR una volta
Tenere premuto il tasto PWR
Misurazione continua
Stand-by
55
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
Specifiche tecniche
Modello COOLSHOT 80i VR COOLSHOT 80 VR
Sistema di misurazione
Campo di misurazione (distanza effettiva) 7,5-915 metri/8-1.000 iarde
Visualizzazione distanze (incremento)
Distanza effettiva (superiore): Ogni 1m/yd.
Distanza effettiva (inferiore): Ogni 0,5m/yd.
Distanza orizzontale/Distanza con regolazione
dell'inclinazione (inferiore): Ogni 0,2m/yd.
Altezza (superiore):
Ogni 0,2m/yd. (inferiore a 100m/yd.)
Ogni 1m/yd. (100m/yd. e oltre)
Distanza effettiva:
Ogni 0,5m/yd.
Sistema ottico
Ingrandimento (x) 6
Diametro effettivo dell'obiettivo (mm) 21
Campo visivo angolare (reale) (˚) 7,5
Estrazione pupillare (mm) 18,0
Pupilla di uscita (mm) 3,5
Regolazione diottrica ±4m
-
1
Altro
Temperatura di funzionamento (˚C/˚F) -10 — +50/14 — 122
Umidità di funzionamento (%RH) 80 o inferiore (senza condensa di rugiada)
Alimentazione
1 batteria al litio CR2 (CC, 3V)
Spegnimento automatico (dopo circa 8 secondi di mancato utilizzo)
Dimensioni (L x H x P) (mm/in.) 99 x 75 x 48/3,9 x 3,0 x 1,9
Peso (g/oz.) Circa 20 0/7,1 (senza batteria)
Struttura
Impermeabile (fino a 1 m/3,3 piedi per 10 minuti)*, resistente alla nebbia
Il vano batterie è resistente alla pioggia — equivalente alla classe di protezione
JIS/IEC 4 (IPX4) (nelle normali condizioni di test di Nikon)**
[Note tecniche]
56
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
Modello COOLSHOT 80i VR COOLSHOT 80 VR
Compatibilità elettromagnetica FCC Parte15 SubParteB classe B, UE:CEM direttiva, AS/NZS, VCCI classeB, CU TR 020
Ambiente RoHS, RAEE
Laser
Classificazione dei laser
IEC60825-1: Classe 1M/Prodotto con Laser
FDA/21 CFR Parte 1040.10: Prodotto con Laser di Classe 1
Lunghezza d’onda (nm) 905
Durata degli impulsi (ns) 9
Potenza emessa (W) 20
Divergenza raggio (mrad) Verticale: 1,8/Orizzontale: 0,25
Durata della batteria
Funzionamento continuo: circa 3.300 volte (a 20°C)
Il valore indicato può variare a seconda della temperatura e di altri fattori. Utilizzarlo esclusivamente come valore indicativo.
La batteria in dotazione al telemetro laser Nikon è destinata solo al controllo del funzionamento. A causa del processo di
scarica elettrica naturale, la durata della batteria potrebbe essere leggermente inferiore rispetto a quella riportata sopra.
Nel caso di penetrazione di acqua nel vano della batteria a seguito di immersione, asciugare a fondo il vano della batteria e
sostituire la batteria.
*Modelli impermeabili
Il telemetro laser Nikon è impermeabile, quindi può essere immerso nell'acqua ad una profondità massima di 1 metro/3,3
piedi per un massimo di 10 minuti senza che il sistema ottico o di rilevazione si danneggi.
Il telemetro laser Nikon offre i seguenti vantaggi:
• Può essere usato in condizioni di elevata umidità, polvere e pioggia senza rischio di danni alle funzioni interne.
• L'involucro saturo d'azoto lo rende resistente a condensazione e muffa.
Osservare con attenzione quanto segue durante l'uso del telemetro laser Nikon:
• L'unità non ha una struttura sigillata, pertanto non deve essere utilizzata né mantenuta sotto l'acqua corrente.
• In presenza di umidità sulle parti mobili del telemetro, interromperne l'uso e asciugarlo con un panno.
** Il vano della batteria è resistente alla pioggia, non impermeabile. Ciò significa che, se il telemetro viene immerso in acqua,
quest'ultima potrebbe penetrare all'interno del dispositivo. In tal caso, eliminare qualsiasi traccia di umidità e lasciare
asciugare il vano della batteria.
57
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
Guida alla soluzione dei problemi di funzionamento/Riparazione
Se il telemetro laser Nikon non funziona come previsto, controllare l'elenco prima di consultare il
rivenditore locale o il negozio in cui è stato acquistato.
Nel caso di un problema con il prodotto.
Problema Causa/soluzione
Non si accende
Premere il tasto PWR (parte superiore del corpo).
Controllare se la batteria è inserita correttamente.
Sostituire la batteria con una nuova.
Impossibile effettuare la
misurazione
Risultato anomalo
Verificare l'impostazione di ogni modalità.
Verificare se è possibile la misurazione di un bersaglio grande vicino (esempio:
un edificio a circa 15m/yd. davanti al dispositivo).
Se necessario, pulire la superficie della lente.
Non è chiaro se la funzione
VR (riduzione delle
vibrazioni) è attiva
Confrontare la vibrazione del bersaglio nel mirino quando il telemetro laser
viene acceso e spento.
Quando il telemetro laser è acceso, la funzione VR (riduzione delle vibrazioni)
è sempre attiva.
Impossibile disattivare la
funzione VR (riduzione
delle vibrazioni)
La funzione VR (riduzione delle vibrazioni) è attiva quando il telemetro laser è
acceso.
Quando il telemetro laser viene spento, la funzione VR (riduzione delle
vibrazioni) si disattiva automaticamente.
Non è possibile attivare e disattivare la funzione VR (riduzione delle
vibrazioni).
All'accensione e allo
spegnimento si sentono
rumori di piccoli
movimenti
La presenza del motore del sistema VR (riduzione delle vibrazioni) genera
rumori di piccoli movimenti. Questi rumori sono normali, è possibile
continuare a utilizzare il telemetro laser.
Sul display interno viene
visualizzato [
]
Indicazione di guasto. Contattare il rivenditore locale o il negozio in cui è
stato acquistato il prodotto.
58
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
Qualora fosse necessaria una riparazione, contattare il rivenditore locale o il negozio in cui è stato acquistato
il prodotto.
Non smontare o riparare il prodotto. Ciò può causare seri danni.
Notare che Nikon declina ogni responsabilità per eventuali danni diretti o indiretti causati dal tentativo di
riparare o smontare il prodotto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250

Nikon COOLSHOT 80i VR/ COOLSHOT 80 VR Manuale utente

Tipo
Manuale utente