Xavax Jewel Manuale utente

Categoria
Bilance personali
Tipo
Manuale utente
00095318/03.18
Alllistedbrands are trademarksofthe co rrespondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubject to technical changes. Ourgeneralterms of delivery andpaymentare applied.
Distributed by Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
+49 9091 502-0
www.xavax.eu
F
D
H
FIN
PL
S
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d‘emploi
Návod kpoužití
Návod na použitie
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Οδηγίες χρήσης
Manual de utilizare
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Bruksanvisning
Käyttöohje
„Jewel”D igital Fine Scales
Digitale Feinwaage
GB
CZ
SK
RUS
I
NL
GR
RO
E
P
TR
00
095318
6
51
4
3
2
2
G Operating instruction
Thank you for choosing aXavax product.
Take your time and read the following instructions
and information completely.Keep these operating
instructions in asafe place for futurereference.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety
instructions or to draw your attention to specific
hazards and risks.
2. Package Contents
•Fine Scales
•2CR2032 batteries
•These operating instructions
3. Controls and Displays
1. Unit button: Select the units of measurement
2. Switch display backlight on/off
3. Display
4. TARE button: tarefunction
5. Power on/off button
6. Weighing surface
4. Safety Notes
•This device is intended for private, non-
commercial use only.
•Protect the device from dirt, moistureand over-
heating, and only use it in dry locations.
•Donot drop the device and do not expose it to
any major shocks.
•Donot operate the device outside of its operating
limits as dened in the technical specications.
•Donot open the device or continue to operate it
if it becomes damaged.
•Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
•Donot modify the device in any way.Doing so
voids the warranty.
Warning -batteries
•When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and -markings) and place.
•the batteries accordingly.Failure to do so could
result in the batteries leaking or exploding.
•Donot short-circuit the batteries.
•Donot recharge the batteries.
•Donot throw the batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Donot allow children to change batteries
without supervision.
•Ifthe device is not used for along period of
time, remove the batteries.
5. Getting Started
5.1 Insert the batteries:
Open the battery compartment on the back and
insert two CR2032 button cell batteries. Make
surethat the polarity (+/-) is correct. The positive
pole (+) must point upwards. Close the battery
compartment fully.
5.2 Units of measurement
The following units of measurement areavailable:
g(gram), ct (carat), gn (grain), oz (ounce), ozt (troy
ounce) and dwt (pennyweight). Press the Unit
button to select one of the units of measurement in
the given order: g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g.
5.3 Weighing
•Place the scales on aclean, level table. Make
surethat the scales arestable and do not tilt.
•Switch on the scales by pressing the Power on/off
button. Initially all symbols appear on the display.
Please wait until ‘0.0 g’ appears. Youcan then
place the item to be weighed onto the scales and
read the weight value.
3
5.4 Using the tare function (TARE)
•Place the empty container onto the scales; the
weight is shown on the display.Set the scales to
zerobypressing the TARE button. Now place the
new item to be weighed (in the container) onto the
scales. Only the net weight of the item (its weight
without the weight of the container) is shown.
Once the display stops changing, the scales
automatically switch off after approximately 60
seconds. Youcan manually switch off the scales by
pressing and holding down the Power on/off button.
6. Error messages
•When the error message ‘O-Ld’ is shown, the
scale is overloaded.
•When the error message ‘LO’ is shown, the
battery is empty.Replace the battery as soon as
possible.
7. Care and Maintenance
•Only clean this product with aslightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive cleaning
agents. Make surethat water does not get into
the scales.
•The weighing surface is made of stainless steel.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &Co. KG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
9. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you
have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.xavax.eu
10. Technical Data
The high-precision strain gauge sensor and the
powerful processor ensureextremely precise
weighing.
Max. weight 500 g
Min. weight 1g
Scale division 0,1 g
Units of
measurement
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Lowbattery and overload warning
Power supply 2x CR 2032
11. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers areobliged by
law to return electrical and electronic devices as
well as batteries at the end of their service lives to
the public collecting points set up for this purpose
or point of sale. Details to this aredened by the
national law of the respective country.This symbol
on the product, the instruction manual or the
package indicates that aproduct is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or
other forms of utilising old devices/Batteries, you
aremaking an important contribution to protecting
our environment.
4
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt
entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und
lesen Sie die folgenden Anweisungen und
Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren
Ort auf ,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können.
1.
Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
•Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
2. Packungsinhalt
•Feinwaage
•2CR2032 Batterien
•Diese Bedienungsanleitung
3. Bedienungselemente
1. Unit-Taste: Auswahl der Maßeinheiten
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Display-Beleuchtung ein/ausschalten
3. Display
4. TARE-Taste: Tara-Funktion
5. Ein-/ Ausschalttaste
6. Wiegeäche
4. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Räumen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort ge-
mäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte
Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien
und legen
Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des
Auslaufens oder einer Explosion
der Batterien.
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das
Wechseln von Batterien.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die
längereZeit nicht benutzt werden.
5. Inbetriebnahme und Betrieb
5.1 Batterien einlegen:
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite
und legen Sie zwei Knopfzellen CR2032 in das
Batteriefach ein. Beachten Sie die richtige Polarität
(+/-). Der Plus-Pol (+) muss nach oben zeigen.
Schließen Sie das Batteriefach ordnungsgemäß.
5.2 Maßeinheiten
Zur Auswahl stehen „g“ (Gramm), „ct“ (Carat),
„gn“ (Grain), „oz“ (Unze), „ozt“ (Feinunze) und
„dwt“ (Pennyweight). Durch Drücken der Unit-Taste
wählen Sie fortlaufend „g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g“.
5.3 Wiegen
•Stellen Sie die Waage auf eine saubereund
ebene Tischäche. Vergewissern Sie sich, dass die
Waage stabil steht.
•Schalten Sie die Waage ein, in dem Sie die Ein/
Ausschalttaste drücken. Nach dem Einschalten
erscheinen zunächst alle Symbole im Display.
Bitte warten Sie bis „0,0g“ erscheint.
Erst dann das Wiegegut auegen und den
Gewichtswert ablesen.
5
5.4 Zuwiegen (TARA)
•Leeren Behälter auegen, das Gewicht wird
im Display angezeigt. Waage durch Drücken
der „TARE“- Taste auf Null stellen (tarieren).
Neues Wiegegut auegen. Nur das zugewogene
Nettogewicht wirdangezeigt.
Sobald die Anzeige stabil bleibt, schaltet sich
die Waage nach 60 Sekunden selbstständig ab.
Manuell können Sie die Waage ausschalten, indem
Sie die Ein/Ausschalttaste gedrückt halten.
6. Fehlermeldungen
•Die Waage ist überlastet, wenn die
Fehlermeldung „O-Ld“ angezeigt wird.
•Wenn die Fehlermeldung „LO“ angezeigt wird, ist
die Batterie leer.Wechseln Sie Batterie so schnell
wie möglich aus.
7. Wartung und Pflege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,
dass kein Wasser in die Waage eindringt.
•Die Wiegeäche besteht aus Edelstahl.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Service and Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt
gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.xavax.eu
10. Technische Daten
Der hochpräzise Dehnungssensor und der
leistungsstarke Prozessor sorgen für hohe
Wiegegenauigkeit.
Max. Gewicht 500 g
Min. Gewicht 1g
Skalenteilung 0,1 g
Einheiten
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Anzeige bei niedrigem Batteriestand
und Überlastung
Stromversorgung 2x CR 2032
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer
an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben.Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit
der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung
oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
6
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un
produit de Xavax.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble
des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d‘emploi àportée de main an
de pouvoir le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
•Cesymbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer votreat-
tention sur des dangers et risques particuliers.
2. Contenu de l‘emballage
•Balance de précision
•2piles de type CR2032
•Mode d‘emploi
3. Éléments de commande et d'affichage
1. Touche Unit :sélection des unités de mesure
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Allumer teindrel’éclairage de l‘écran
3. Écran
4. Touche TARE :fonction de tare
5. Touche marche /arrêt
6. Surface de pesage
4. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation
domestique non commerciale.
•Protégez-le de toute saleté, humidité, surchauffe
et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•Protégez-le des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
•N‘utilisez pas la balance au delà des indications
mentionnées dans les caractéristiques
techniques.
•N‘essayez pas d‘ouvrir l‘appareil et cessez de
l’utiliser en cas de détérioration.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée
des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage
conformément aux prescriptions locales en
vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de
garantie.
Avertissement concernant la pile
•Respectez impérativement la polarité de
la pile (marquage +et-)lors de l‘insertion
dans le boîtier ;risques d‘écoulement et
d‘explosion de la pile si teln‘est pas le cas.
•Nemettez pas la pile en court-circuit.
•Netentez pas de recharger la pile.
•Nejetez pas de piles au feu.
•Co
nservez les piles hors de portée des enfants.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer
les piles d‘un appareil sans surveillance.
•Retirez la pile de l‘appareil si vous ne comptez
pas
utiliser ce dernierpendant un certain temps.
5. Mise en service
5.1 Insertion de la pile :
Ouvrez le compartiment àpiles sur la face arrière
et insérez-y deux piles boutons CR2032. Respectez
la polarité (+/-). Le pôle positif (+) doit êtresitué
vers le haut. Refermez correctement le couvercle du
compartiment.
5.2 Unités de mesure
Vous avez le choix entre«g»(gramme), «c
(carat), «gn»(grain), «oz»(once), «ost »(once
troy) et «dwt »(pennyweight). En appuyant sur la
touche Unit, vous pouvez fairedéler les valeurs
dans l’ordrg-ct-gn-oz-ozt-dwt-g ».
5.3 Pesée
•Placez la balance sur une surface propreetplane.
Assurez-vous que la balance soit parfaitement stable.
•Allumez la balance en appuyant sur la touche
marche /arrêt. Une fois balance allumée, tous
les symboles apparaissent àl’écran. Veuillez
patienter jusqu’à ce que «0,0 g»apparaisse.
Posez alors votreproduit àpeser et lisez le poids.
7
5.4 Ajuster la balance (Tare)
•Posez un récipient vide sur la balance, le poids
est aché àl’écran. Réglez la balance sur la
valeur zéro(tarer) en appuyant sur la touche «
TARE ». Pesez un nouveau produit. Seul le poids
net en plus est alors aché.
Dès que la valeur reste stable, la balance s’éteint
automatiquement au bout de 60 secondes. Vous
pouvez éteindrelabalance manuellement en
maintenant la touche marche /arrêt enfoncée.
6. Messages d'erreur
•Labalance est surchargée si le message d‘erreur
«O-Ld »apparaît àl‘écran.
•Lapile de la balance est usée lorsque «L
apparaît àl‘écran. Remplacez la pile au plus vite.
7. Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un
chiffon non breux légèrement humide vitez
tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun
liquide ne pénètredans la balance.
•Lasurface de pesage est en inox.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &Co. KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez
vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance :www.xavax.eu
10. Caractéristiques techniques
Un capteur extensométrique de haute précision
ainsi qu'un processeur puissant garantissent la
précision de la pesée.
Poids maxi 500 g
Poids min. 1g
Graduation 0,1 g
Unités
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Achage de pile faible et
de surcharge
Alimentation en
électricité
2x CR 2032
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne
2012/19/CE et 2006/66/CE, et an
d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs
en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes
doivent êtreappliquées: Les appareils électriques et
électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas
êtrliminés avec les déchets ménagers. Le
pictogramme “picto” présent sur le produit, son
manuel d‘utilisation ou son emballage indique que
le produit est soumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retourner le produit/la batterie
usager aux points de collecte prévus àcet effet. Il
peut aussi le remettreàunrevendeur.En
permettant ennlerecyclage des produits ainsi que
les batteries, le consommateur contribuerla
protection de notreenvironnement. C‘est un acte
écologique.
8
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Xavax.
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod
kpoužití. Návod kpoužití si pečlivě uschovejte,
abyste jej vpřípadě potřeby mohli použít.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění,
které poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
2. Obsah balení
•Jemná váha
•2baterie typu CR2032
•Návod kpoužití
3. Provozní prostředí
1. Tlačítko jednotek: Výběrměrných jednotek
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Zapnout/vypnout osvětlení displeje
3. Displej
4. Tlačítko TÁRA: Funkce táran
5. Vypínač
6. Plocha provážení
4. Bezpečnostní pokyny
•Tento výrobek je určen prodomácí použití, ne pro
komerč účely.
•Chraňte zařízení před prachem, vlhkostí a
vysokými teplotami, zařízení používejte vsuchých
místnostech.
•Dbejte na to, aby Vám zařízení nespadlo a
nevystavujte ho otřesům.
•Zařízení nepřetěžujte.
•Zařízení neotvírejte.
•Pokud je zařízení poškozené, dále ho
nepoužívejte.
•Obalový materiál uschovejte mimo dosah dětí,
hrozí nebezpečíudušení.
•Obalový materiál odstraňte podle platných
místních předpisů olikvidaci.
•Zařízení neopravujte sami, tím by mohl zaniknout
nárok na záruku.
Upozorně –baterie
•Přivkládání baterií dbejte na správnou
polaritu (+ /-). Pokud baterie vložíte
nesprávné, hrozí nebezpečívytečení baterií,
nebo exploze.
•Baterie nezkratujte.
•Baterie nenabíjejte.
•Neházejte baterie do ohně.
•Baterie odložte mimo dosah dětí.
•Ned
ovolte, aby děti měnily baterie bez dozoru.
•Pokud delší dobu zařízení nepoužíváte,
vyjměte baterie.
5. Uvedení do provozu
5.1 Vložení baterie:
Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně
avložte do dvě knoíkové baterie CR2032.
Dodržujte správnou polaritu (+/-). Kladný pól (+)
musí ukazovat nahoru. Kryt přihrádky na baterie
správně uzavřete.
5.2 Měrné jednotky
Na výběrjsou jednotky „g“ (gram), „ct“ (karát),
„gr“ (grain), „oz“ (unce), „ozt“ (trojská unce) a
„dwt“ (pennyweight). Stisknutím tlačítka jednotek
postupně vybíráte mezi jednotkami „g-ct-gr-oz-
ozt-dwt-g“.
5.3 Vážení
•Váhu postavte na čistou arovnou plochu stolu.
Ujistěte se, že je váha stabilní.
•Zapněte váhu tak, že stisknete tlačítko vypínače.
Po zapnutí se nejprve na displeji objeví všechny
symboly.Počkejte, dokud se neobjeví „0,0g“.Teprve
poté položte objekt kvážení apřečtěte váhu.
9
5.4 Vážení obalu (TÁRA)
•Položte prázdnou nádobu, hmotnost se zobrazí na
displeji. Stisknutím tlačítka „TARE“ nastavíte váhu
na nulu (tárování). Položte nový objekt kvážení.
Nyní se zobrazí čistá hmotnost bez obalu.
•Jakmile zůstane zobrazení na displeji stabilní,
váha se po 60 sekundách sama vypne. Přidržením
tlačítka vypínačeváhu můžete vypnout manuálně.
6. Hlášení chyb
•Váha je přetížená, pokud se zobrazí chybové
hlášení „O-Ld“.
•Jestliže se zobrazí chybové hlášení „LO“, baterie
je vybitá. Co nejrychleji vyměňte baterie.
7. Údržba a čiště
•Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem,
který nepouští žmolky.Přičiště nepoužívejte
agresivní čistící prostředky.Dbejte na to, aby se
do váhy nedostala voda.
•Vážící plocha je zušlechtilé oceli.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &Co. KG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské
oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.xavax.eu
10. Technické údaje
Přesnost vážení zaručuje vysoce přesný
tenzometrický snímač avýkonný procesor.
Max. zatížení 500 g
Min. hmotnost 1g
Měření 0,1 g
Možnost měření v
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Indikace slabých baterií apřetížení
Napájení 2x CR 2032
11. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a
2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně
jako baterie nepatřídodomovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat
všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich
životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti
stanoví zákon příšlušné země.Symbol na produktu,
návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje.
Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte k
ochraně životního prostředí.
10
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok Xavax. Pred
prvým použitím si pozorne prečítajte návod na
použitie. Návod na použitie si starostlivo uchovajte,
aby ste ho vprípade potreby mohli použiť
1.
Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
2. Obsah balenia
•Presná váha
•2batérie typu CR2032
•návod na použitie
3. Ovládacie prvky aindikácie
1. Tlačidlo jednotky: voľba merných jednotiek
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Zapnutie/vypnutie podsvietenia displeja
3. Displej
4. Tlačidlo TARE: Funkcia tarovania
5. Zapínač/vypínač
6. Vážiaca plocha
4. Bezpečnostné upozornenia
•Tento výrobok je určený na domáce použitie,
nie na komerč účely.Chráňte zariadenie pred
prachom, vlhkosťou avysokými teplotami, zaria-
denie používajte vsuchých miestnostiach.
•Dbajte na to, aby Vám zariadenie nespadlo
anevystavujte ho otrasom.
•Zariadenie nepreťažujte.
•Zariadenie neotvárajte. Ak je zariadenie
poškodené, ďalej ho nepoužívajte.
•Obalový materiál odložte mimo dosah detí, hrozí
nebezpečenstvo udusenia.
•Obalový materiál odstráňte podľaplatných
miestnych predpisov olikvidácií.
•Zariadenie neopravujte sami, tým by mohol
zaniknúť nárok na záruku.
Upozornenie –batérie
•Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu
(+/-). Ak batérie vložíte nesprávne, hrozí
nebezpečenstvovytečeniabatérií, alebo explózia.
•Batérie neskratujte.
•Batérie nenabíjajte.
•Nehádžte batérie do ohňa.
•Batérie odložte mimo dosah detí.
•N
edovoľte, aby deti menili batérie bez dozoru.
•Akdlhší čas zariadenie nepoužívate, vyberte
zneho batérie.
5. Uvedenie do prevádzky
5.1 Vloženie batérie:
Otvorte batériovú priehradku na zadnej strane
avložte dve gombíkové batérie CR2032 do
priehradky na batérie. Dbajte pritom na správnu
polaritu (+/-). Kladný pól (+) musí smerovať nahor.
Batériovú priehradku riadne zatvorte.
5.2 Merné jednotky
Na výber kdispozícii „g“ (gram), „ct“ (karát),
„gn“ (Grain), „oz“ (unca), „ozt“ (trójska unca) a
„dwt“ (pennyweight). Stlačením tlačidla jednotky
zvolíte priebežne „g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g“.
5.3 Váženie
•Postavte váhu na čistý arovný povrch stola.
Ubezpečte sa, že je váha stabilná.
•Stlačením zapínača/vypínačaváhu zapnite. Po
zapnutí sa zobrazia na displeji najskôr všetky
symboly.Počkajte, kým sa nezobrazí „0,0g“.
•Ažpotom položte materiál na váženie aodčítajte
hodnotu hmotnosti.
11
5.4 Tarovanie (TARA)
•Položte na váhu prázdnu nádobu, na displeji
sa zobrazí hmotnosť.Stlačením tlačidla „TARE“
nastavte váhu na nulu (tarovanie). Položte na
váhu nový materiál na váženie. Zobrazí sa len
netto hmotnosť privažovaného materiálu.
•Hneď ako sa zobrazenie stabilizuje, váha sa po
60 sekundách automaticky vypne. Manuálne
môžete váhu vypnúť tak, že podržíte stlačený
zapínač/vypínač.
6. Hlásenia chýb
•Keďsa zobrazí hlásenie chyby „O-Ld“, váha je
preťažená.
•Keďsa zobrazí hlásenie chyby „LO“, je vybitá
batéria. Batériu čonajskôr vymeňte.
7. Údržba astarostlivosť
•Zariadenie čistite jemnou navlhčenou
handričkou, ktorá nezanecháva žmolky.Pri čistení
nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky.
Dbajte na to, aby sa do váhy nedostala voda.
•Vážiaca plocha pozostáva zušľachtilej ocele.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na používanie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
9. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte
na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu:
www.xavax.eu
10. Technické údaje
Presnosť váženia zaručuje vysoko presný
tenzometrický snímač avýkonný procesor
Max. zaťaženie 500 g
Min. zaťaženie 1g
Meranie 0,1 g
Možnosť merania v
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Indikácia slabých batérií apreťaženia
Napájanie 2x CR 2032
11. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a
2006/66/EU stanovuje: Elektrické a
elektronické zariadenia, rovnako ako
batérie sa nesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo
zákona povinný zlikvidovať elektrické aelektronické
zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu
určené. Symbolizuje to obrázok vnávode na
použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným
zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých
zariadení/batérií prispievate kochrane životného
prostredia.
12
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Xavax.
Для этого внимательно ознакомьтесь с
настоящей инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок вбудущем.
1.
Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
2. Комплект поставки
Цифровые точные весы
•2батареи, тип CR2032
Настоящая инструкция
3. Органы управления ииндикации
1. Кнопка «Единицы измерения»: выбор единиц
измерения (грамм, карат, гран, унция,
тройская унция, пеннивейт)
2. Включение/выключение подсветки дисплея
3. Дисплей
4. КнопкаТАРА: функция учетавеса тары
5. Кнопкавыключения
6. Поверхность взвешивания
4. Техника безопасности
Изделие предназначено только для
домашнего применения.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать только всухих помещениях.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдать технические характеристики.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
Упаковку не давать детям: опасность
асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
Запрещается вносить изменения в
конструкцию. Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
Батареи. Техникабезопасности
Загружая батареи, соблюдайте полярность
(+ и -).
Несоблюдение полярности можетстать
причиной взрыва батарей.
Не закорачивайте контакты батарей.
Не заряжайте батареи.
Не бросайте батареи вогонь.
Храните батареи вбезопасном месте ине
давайте их детям.
Запрещается детям заменять батареи без
присмотра взрослых.
Вслучае большогоперерыв в
эксплуатации
удалите батареи из устройства
5. Ввод вэксплуатацию
5.1 Загрузка батарей:
Откройте отсек для батарей на задней панели и
вложите внегодве пуговичных батареи CR2032.
Соблюдайте полярность (+/-). Положительный
полюс (+) должен быть обращен вверх. Закройте
отсек для батарей надлежащим образом.
5.2 Единицы измерения
Можно выбрать г (грамм), ct (карат), gn (гран), oz
(унция), ozt (тройская унция) и dwt (пеннивейт).
Многократным нажатием кнопки единиц
измерения выбирается g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g.
5.3 Взвешивание
Поставьте весы на чистую ровную
горизонтальную поверхность. Убедитесь в
том, чтовесы не качаются.
Включите весы спомощью кнопки включения/
выключения. После включения на дисплее
появляютсявсе символы. Дождитесь, покана
дисплее не появится индикация «0,0». Только
после этого положите на весы взвешиваемый
предмет ипосмотрите значение веса.
13
5.4 Довесок (ТАРА)
Установите на весы пустой контейнер, на
дисплее отобразится вес. Обнулите показания
весов, нажав кнопку «ТАРА»(тарирование).
Уложите на весы новый взвешиваемый предмет.
На дисплее отображается толькодовесок.
Через 60 спосле стабилизации показаний
весы авт
ома
тически выключаю
тс
я
. Спомощью
кнопки включения/выключения можно
выключить весы вручную.
6. Индикация сбоев
Если весы перегружены, на дисплее
отображается O-Ld.
Если разряжена батарея, на дисплее
отображается LO. Вэтомслучае замените
батарею какможно скорее.
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить только
безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные
чистящие средства. Следите за тем, чтобы в
устройство не попала вода.
Платформа весов изготовлена из
нержавеющей стали.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &Co. KG не несет ответ-
ственность за ущерб, возникший вследствие
неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
также вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
9. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных
изделий обращайтесь кпродавцу или всервис-
ную службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь:www.xavax.eu
10. Технические характеристики
Высокоточный датчик имощный процессор.
Макс. вес 500 г
Мин. вес 1 г
Шаг шкалы 0,1 г
Единицы
измерения
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Индикация разряда батарей
иперегрузки
Питание
2 элемента
питания CR 2032
11. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смомента перехода национального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи запрещается
утилизировать собычным мусором.
Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи иаккумуляторы
после их использования вспециально
предназначенных для этого пунктах сбора, либо
впунктах продажи. Детальная регламентация
этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных
предписаний обозначается особым значком на
изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. При переработке, повторном
использовании материалов или при другой
форме утилизации бывших вупотреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей
среды. Всоответствии спредписаниями по
обращению сбатареями, вГермании
вышеназванные нормативы действуют для
утилизации батарей иаккумуляторов.
14
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Xavax!
Prima della messa in esercizio, leggete
attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze.
quindi conservatele in un luogo sicuroper una
eventuale consultazione.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione
verso particolari rischi epericoli.
2. Contenuto della confezione
•Bilancia di precisione
•2batterie tipo CR2032
•Queste istruzioni per l’uso
3. Elementi di comando eindicazioni
1. Tasto unità: Scelta delle unità di misura:
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Accensione/spegnimento illuminazione display
3. Display
4. Tasto TARA: Funzione tara
5. Interruttoreon/off
6. Piano di pesatura
4. Indicazioni di sicurezza:
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico
privato, non commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità e
s
urriscaldamento eutilizzarlo solo in locali asciutti.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo a
forti scossoni!
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei
suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato.
•Ttenerel’imballo fuori dal la portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
•Non apportaremodiche all ’apparecchio per
evitarediperdereidiritti di garanzia.
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità
(scritte +e-)delle batterie einserirle di
conseguenza.
•Lamancata osservanza comporta la perdita
di potenza oilrischio di esplosione delle
batterie.
•Non cortocircuitarelebatterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata
dei bambini.
•Ibambini possono sostituirelebatterie solo
sotto la sorveglianza degli adulti.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che
non vengono utilizzati per un lungo periodo.
5. Messa in funzione
5.1 Inserimento della batteria:
Aprireilvano batterie sul retroeinseriredue batterie
abottone CR2032. Prestareattenzione alla corretta
polarità (+/-). Il polo positivo (+) deve essererivolto
verso l’alto. Richiuderebene il vano batterie.
5.2 Unità di misura
Si può sceglieretra „g“ (grammi), „ct“ (carati), „gn“
(grani), „oz“ (once), „ozt“ (oncia Troy) und„dwt“
(pennyweight). Premendo sul tasto di unità si può
sceglierediseguito „g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g“.
5.3 Pesatura
•Disporrelabilancia su una supercie pulita e
piana. Accertarsi che la bilancia sia stabile.
•Per accenderelabilancia premereiltasto On/Off.
Una volta accesa la bilancia appaiono sul display
tutti isimboli delle unità di misura. Attende
no ache appare„0,0g“.Orapesareeleggere
il valore.
15
5.4 Pesatura (TARA)
Metteresulla bilancia il contenitorevuoto, il peso
apparesul display.Azzerarelabilancia premendo
il tasto „TARE“ (tara). Metteresulla bilancia le cose
da pesare. Viene indicato solo il peso netto.
Non appena l‘indicazione resta stabile, la bilancia
si spegne automaticamente dopo ca. 60 secondi. La
bilancia si può spegneremanualmente premendo
il tasto On/Off.
6. Messaggi di errore
•Seviene visualizzato il messaggio di errore„O-
Ld“ ,labilancia èsovraccarica.
•Seviene visualizzato il messaggio „LO”, la
batteria èscarica. Sostituirla al più presto.
7. Cura emanutenzione
•Pulirequesto prodotto solo con un panno umido
eche non lascia pelucchi enon utilizzaremai
detergenti aggressivi. Fare attenzione anon fare
entrareacqua nella bilancia.
•Lasupercie di pesata èinacciaio inox.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co.KGnon si assume alcuna
responsabilità per idanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla
Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili
qui: www .xavax.eu
10. Dati tecnici
Il precisissimo sensore di allungamento eilpotente
processore garantiscono un'elevata precisione di
misurazione.
Peso max.: 500 g
Peso min.: 1g
Suddivisione
scalare:
0,1 g
Unità
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Indicazione di batterie quasi scariche
esovraccarico
Alimentazione
elettrica
2batterie
CR 2032
11. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva
Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche elebatterie non
devono esseresmaltite con iriuti domestici. I
consumatori sono obbligati dalla legge arestituireI
dispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla
ne della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici
preposti per questo scopo onei punti vendita.
Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi
nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul
prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo
indicano che questo prodotto èsoggetto aqueste
regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali o
utilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le
batterie, darete un importante contributo alla
protezione dell’ambiente.
16
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Xavax
heeft gekozen! Neemt uzich de tijd en lees de
onderstaande aanwijzingen en instructies allereerst
geheel door.Bewaar deze bedieningsinstructies op
een veilige plaats als naslagwerk op een later tijdstip.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzonderegevaren
en risico‘s.
2. Inhoud van de verpakking
•Precisieschaal
•2batterijen type CR2032
•deze bedieningsinstructies
3. Bedieningselementen en weergaven
1. Unit-toets: Selectie van de maateenheden:
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Displayverlichting in-/uitschakelen
3. Display
4. TARE-toets: tarra-functie
5. Aan/uit-knop
6. Weegvlak
4. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor privegebruik in
huiselijke kring.
•Product beschermen tegen vuil, vocht en
oververhitting. Alleen in droge ruimtes opstellen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer
als het beschadigd is.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen! Verstikkingsgevaar!
•Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantiei.
Waarschuwing –batterij
•Let op de correcte polariteit (opschrifr +en-)
van de batterij en plaats
•deze dienovereenkomstig in het batterijvakje.
Indien de batterij verkeerdwordt geplaatst
kan deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•Debatterij niet kortsluiten.
•Debatterij niet opladen.
•Debatterij niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen
opbergen
•Laat kinderen nooit zonder toezicht een
batterij vervangen.
•Indien uhet product gedurende langeretijd
niet gebruikt, neem dan de batterij uit het
product
5. Inbedrijfstellen
5.1 Batterij plaatsen:
Open het batterijvakje aan de achterzijde en plaats
twee CR2032-knoopcellen in het batterijvakje. Let
erop dat de batterijen met de polen in de juiste
richtingen worden geplaatst. De plus-pool (+)
moet naar boven wijzen. Sluit het batterijvakje
weer goed.
5.2 Maateenheden
De keuzes zijn „g” (gram), „ct” (karaat), „gn”
(grain), „oz” (ons/ounce), „ozt” (troy ounce) en
„dwt” (pennyweight). Door op de Unit-toets te
drukken, selecteert uachtereenvolgens „g-ct-gn-
oz-ozt-dwt-g”.
5.3 Wegen
•Zet de weegschaal op een schone en vlakke onder-
grond. Controleer of de weegschaal stabiel staat.
•Schakel de weegschaal in door op de aan-/
uitknop te drukken. Na het inschakelen
verschijnen eerst alle symbolen op de display.
Wacht tot „0.0g” verschijnt. Plaats dan alleen
het te wegen artikel op de weegschaal en lees de
gewichtswaarde af.
17
5.4 Wegen (TARRA)
Lege bak plaatsen, het gewicht wordt weergegeven
in het display.Steldeschaal in op nul door op
de „TARE”-toets te drukken (tarreren). Nieuw
weegmateriaal plaatsen. Alleen het gewogen
nettogewicht wordt weergegeven.
Zodradeweergave stabiel blijft, schakelt de
weegschaal zichzelf na 60 seconden automatisch
uit. Ukunt de weegschaal handmatig uitschakelen
door de aan-/ uitknop ingedrukt te houden.
6. Foutmeldingen
•Indien de foutmelding „O-Ld“ in de display
verschijnt, dan is de weegschaal overbelast.
•Indien de foutmelding „LO“ in de display
verschijnt, dan is de batterij zwak. Vervang de
batterij zo snel mogelijk.
7. Onderhoud en verzorging
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije,
licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er
geen water in de weegschaal terechtkomt.
•Het weegoppervlak bestaat uit roestvast staal.
8. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH &Co. KG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
9. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met
de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.xavax.eu
10. Technische specificaties
De uiterst precieze rekstrooksensor en de krachtige
pr
ocessor zor
gen voor een zeer nauwkeurig
weegresulaat.
Max. gewicht 500 g
Min. gewicht 1g
Schaalverdeling
Eenheid
0,1 g
Eenheid
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Automatische uitschakeling
Voeding 2x CR 2032
11. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de
Europese Richtlijn 2012/19/EU en
2006/66/EU in het nationaal juridisch
system, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,
zoals batterijen mag niet met het huisvuil
weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk
verplicht om electrische en elctronische apparaten
zoals batterijen op het einde van gebruik in te
dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal
opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt.
Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat
het product onderworpen is aan deze richtlijnen.
Door te recycleren, hergebruiken van materialen of
anderevormen van hergebruiken van oude
toestellen/batterijen, levert ueen grote bijdrage
aan de bescherming van het mileu.
1 / 1