18
EN
INSTALLATION AND USE MANUAL QUICK MC² X19 REV002A
6 - Housing
6.1 - Environmental requirements
• We recommend positioning the stabilizer in a dry, ventilated place in order to enable it to operate at full power and be
protected from atmospheric agents.
• Like for other machinery, for greater comfort we recommend choosing an engine compartment already fitted with acoustic
insulating material. The noise generated by MC
²
X19 is < 70 dB (measured in stable conditions, without wave motion).
• The work area shall be large enough to enable technicians to assemble/disassemble the stabilizer as well as having access
to it to maintenance.
To determine whether there is enough free space around the stabilizer, it is also necessary to make sure that there is enough
space to remove the external cover, to be able to access the connections, and to not obstruct other equipment nearby
6.0 - Structure and housing analysis
Before any assessment on the ideal location, it is necessary to make sure that the position chosen and the boat
structure are suitable to withstand and transfer to the hull the loads generated by the gyroscope on the hull.
If the installer does not have the necessary skills to perform this type of check, a qualified technician or a naval engineer
should be consulted to conduct a structural analysis on site.
Upon request, 2D and 3D dimensional drawings can be provided to accurately assess the dimensions
The selection of the area and the position on the boat requires taking some aspects in consideration, which will be
illustrated in the sections below by means of rules and recommendations.
6.2 - Water line
The installation of the stabilizer must be carried out with the value of the inclination of the plane of the hull of ± 2 degrees
with respect to the water line.
+2
-2
+2
-2
water line
min
max
centrato
centrato
WARNING:
do not remove any protective covers while the
stabilizer is in motion. The flywheel will continue
spinning for 1 hour after switching power off.
Open the cover only after all moving parts have
completely stopped. Install the protective covers
before energizing the stabilizer.
ATTENZIONE:
non rimuovere la cover di protezione fino a quando
lo stabilizzatore è in movimento. Il moto del volano
può durare anche 1 ora dopo lo spegnimento del
motore. Aprire la cover solo quando lo stabilizzatore è
completamente fermo. Richiudere la cover prima di
accendere lo stabilizzatore.
ATTENTION:
ne pas retirer le couvercle de protection tant que le
stabilisateur est en mouvement. Le mouvement du
volant peut durer jusqu’à 1 heure après l’extinction
du moteur. Ouvrir le couvercle uniquement lorsque
le stabilisateur est arrêté. Refermer le couvercle
avant d’allumer le stabilisateur.
ACHTUNG:
die Schutzabdeckung nicht entfernen, wenn sich der
Stabilisator in Bewegung befindet. Die Bewegung des
Schwungrades kan n auch 1 Stu nde nach d em
anhalten des Motors noch andauern.
Die Schu tzabde ckung ers
t öffnen , wen n de r
Stabilisator stillsteht. Die Schutzabdeckung vor dem
nächsten Start des Stabilisators wieder schliessen.
ATENCIÓN:
no quitar la cobertura de protección hasta que el
estabilizador esté en movimiento. El movimiento del
volante de inercia puede continuar durante 1 hora tras
apagar el motor. Abrir la cobertura solo cuando el
estabilizador esté parado.Volver a cerrar la cobertura
de protección antes de encender el estabilizador.
ROTATING PARTS!
DANGER
PALDMC2X1029
A
A =
B =
C =
D =
E =
B
D
E
C
210 mm
200 mm
200 mm
200 mm
200 mm