Medisana EPD Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Art. 85500
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
FFRR Épilateur EPD
IITT Epilatore EPD
EESS Sistema de eliminación de vello EPD
PPTT Sistema de depilação EPD
NNLL Haarverwijderingssysteem EPD
FFII Karvanpoistolaite EPD
SSEE Hårborttagningssystem EPD
GGRR Σύστημα αποτρίχωσης EPD
DDEE Haar-Entfernungs-System EPD
GGBB Hair removal system EPD
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 1
Gerät und Bedienelemente Aparelho e elementos de comando
Device and controls Toestel en bedieningselementen
Appareil et éléments de commande Laite ja käyttölaitteet
Apparecchio ed elementi per la regolazione Apparaten och komponenter
Dispositivo y elementos de control Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 3
Ein-/Aus-Taste
Prog + -Taste
(Programmwahl vorwärts)
+ -Taste (Stromstärke erhöhen)
Display (Anzeige)
Gürtelclip (Rückseite)
Ösen für Trageband
Selbst haftende Elektrodenpads
-
-Taste (Stromstärke vermindern)
Prog
-
-Taste
(Programmwahl rückwärts)
Sperr-Taste
Batteriefach (Rückseite)
Gerätestecker (rot/schwarz)
Elektrodenstecker
Anzeige der Körperregion
Batterie-Anzeige
Die Tastensperre ist aktiviert
P , Programmnummer
, Zeitdauer der Anwendung
Balkenanzeige der Stromstärke
ON/OFF switch
Prog + switch
(Program selection forward)
+ switch (Increase current)
Display
Belt clip (back page)
Eyelets for carrying strap
Self-adhesive electrode pads
-
switch (Reduce current)
Prog
-
switch
(Program selection back)
Locking key
Battery compartment (back page)
Device plug (red/black)
Electrode plug
Displays the body area
Battery display
The key lock is activated
P , Program number
, Duration of the application
Bar display for current
Touche marche/arrêt
Touche Prog +
(Sélection de programme vers l’avant)
Touche + (Augmenter la puissance)
Écran (affichage)
Clip de ceinture (face arrière)
Œillère pour lanière
Électrodes auto-adhésives
Touche
-
(Baisser la puissance)
Touche Prog
-
(Sélection de programme vers l’arrière)
Touche de verrouillage
Compartiment à piles (face arrière)
Fiche appareil (rouge/noir)
Connecteur d’électrode
Affichage de la zone corporelle
Affichage de la pile
Touche de verrouillage activée
P , Numéro de programme
, Durée de l’application
Affichage à bâtons de la puissance
électrique
Tasto accensione/spegnimento
Tasto Prog +
(Selezione del programma in avanti)
Tasto +
(Aumento dell’intensità della corrente)
Display (indicatore luminoso)
Gancio per cintura (face arrière)
Occhielli per cordino
Cuscinetti degli elettrodi autoadesivi
Tasto
-
(Riduzione dell’intensità della corrente)
Tasto Prog
-
(Selezione del programma indietro)
Tasto di blocco
Vano batterie (parte posteriore)
Spina dell’apparecchio (rosso/nero)
Connettore degli elettrodi
Indicazione della zona del corpo
Indicazione della batteria
Tasto di blocco attivato
P , Numero del programma
, Durata dell’applicazione
Barra di indicazione dell’intensità della corrente
DE
GB
FR
IT
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 4
43
IT
1 Norme di sicurezza
Grazie!
Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta!
Con l’epilatore EPD avete acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA.
Per ottenere il successo desiderato e poter godere a lungo del vostro epilatore
EPD di MEDISANA, consigliamo di leggere attentamente le indicazioni seguenti
relative all’uso e alla piccola manutenzione.
NOTE IMPORTANTI!
CONSERVARE IN MANIERA
SCRUPOLOSA!
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza,
e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi
successivi.
Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre
anche queste istruzioni per l’uso.
All’interno delle istruzioni per l’uso vengono usati i seguenti simboli:
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo
apparecchio. Contengono informazioni importanti per la
messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste
istruzioni per l’uso. L’inosservanza delle presenti istruzioni
può causare ferite gravi o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per
evitare che l’utente si ferisca.
ATTENZIONE
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni
all’apparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili
relative all’istallazione o al funzionamento.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 43
44
1 Norme di sicurezza
IT
Norme di
sicurezza
Indicazioni per il vostro benessere
L’apparecchio non è indicato nei casi o per le zone del corpo elencati in seguito:
• sulla parte anteriore del collo (carotide),
in pazienti portatori di pacemaker,
per la stimolazione della regione cerebrale,
in presenza di dolori di cui non si conosce la causa,
in presenza di irritazioni o affezioni cutanee e dermopatie,
su cicatrici recenti,
durante la gravidanza,
per le zone perioculare e genitale l’uso è categoricamente vietato,
in presenza di impianti metallici (spirali comprese),
nelle zone poco sensibili,
in presenza di protesi e/o apparecchi ortodontici di metallo (in caso di depilazione
dei baffetti),
sulle labbra; è categoricamente vietato appoggiare gli elettrodi sulle labbra.
Nell’eventualità si riscontrino problemi di salute, usare l’apparecchio solo dopo
essersi consultati con un medico.
Il trattamento non deve causare dolore. Se sentite dei dolori o l'impiego vi risulta
fastidioso, interrompetelo e chiedete consiglio al vostro medico.
La cute non deve presentare alcun tipo di lesione (prima di procedere con il
primo trattamento non radere la zona interessata, al fine di evitare
l’insorgenza di microtagli).
Nelle 24 ore successive alla depilazione non usare deodoranti, né profumi.
Cosa bisogna assolutamente osservare
Utilizzare l’apparecchio soltanto secondo le modalità riportate nelle istru-
zioni per l’uso.
In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia.
Utilizzare in combinazione con l'apparecchio soltanto gli accessori (elettrodi,
cavi) raccomandati dal produttore.
Non utilizzare l'apparecchio quando non funziona correttamente o
quando è caduto a terra o in acqua o se è danneggiato.
Non utilizzare l'apparecchio nelle immediate vicinanze di potenti fonti
elettromagnetiche come ad esempio apparecchi a microonde e a onde corte
o trasmettitori radio, poiché potrebbero comprometterne il funzionamento.
Assicurarsi che l'utente non entri in contatto con oggetti di metallo (p. es. sedie
o sedili).
Proteggere l’apparecchio dall’umidità. Qualora una sostanza liquida pene-
trasse nell’apparecchio, rimuovere subito le pile ed evitare ulteriori utilizzi. In
questo caso contattate il vostro Centro Assistenza.
Non utilizzare l'apparecchio durante il bagno o la doccia.
L'apparecchio non deve essere utilizzato durante la guida di autoveicoli
o durante l'utilizzo e la guida di macchinari.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 44
45
IT
1 Norme di sicurezza
Questo apparecchio non deve essere mai maneggiato da bambini, né
utilizzato da persone con discapacità fisiche, sensoriali o intellettive o con
esperienza insufficiente e/o carenza di competenze sempre che, per la loro
incolumità, non vengano assistiti da una persona competente o non vengano
adeguatamente istruiti su come impiegare l’apparecchio.
Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
In caso di guasto non riparate l'apparecchio da soli. In questo modo non solo
cesserebbe ogni diritto ad usufruire della garanzia, ma potrebbero anche
nascere seri pericoli (incendi, scariche elettriche, ferite). Fate eseguire le ripa-
razioni solo da centri di assistenza tecnica autorizzati.
Note sugli elettrodi
Per motivi igienici assicurarsi che ogni utilizzatore usi i propri cuscinetti degli
elettrodi.
• Utilizzare soltanto
cuscinetti degli elettrodi auto
adesivi non difettosi.
Posizionare gli cuscinetti degli elettrodi solo sui punti indicati in queste
istruzioni per l’uso.
Non posizionare gli cuscinetti degli elettrodi su parti del corpo bagnate.
Utilizzare l’apparecchio solo su pelle pulita e asciutta.
• Togliere gli
cuscinetti degli elettrodi
prima di entrare in contatto con l’acqua.
Non applicare gli
cuscinetti degli elettrodi
sulla parte anteriore della gola, nelle
vicinanze del cuore o nella zona genitale.
• G
li cuscinetti degli elettrodi non devono essere applicati su ferite aperte, con-
tusioni o infiammazioni cutanee in caso di trombosi o altri problemi ai vasi
sanguigni (ad es. varici).
Evitare il contatto con oggetti acuminati o taglienti.
Assicurarsi che entrambi i cuscinetti degli elettrodi autoadesivi non entrino in
contratto fra loro. Si potrebbe causare il cortocircuito dell'apparecchio.
Per evitare il pericolo di scossa elettrica, non collegare agli elettrodi cavi
danneggiati o difettosi.
Non esporre i cuscinetti degli elettrodi alla luce solare diretta.
Un leggero arrossamento della pelle subito dopo l’uso dell’apparecchio è
normale e scompare nell’arco di poche ore. Riutilizzare l’apparecchio solo
dopo la completa scomparsa dell’arrossamento.
Se in caso di tempi di terapia lunghi si dovessero presentare irritazioni
cutanee, scegliere tempi più brevi.
Nel caso in cui si verifichino irritazioni cutanee più gravi, sospendere il
trattamento e consultare il medico.
Usare acqua e sapone per rimuovere residui di adesivo dalla pelle. Non usare
né alcol né solventi.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 45
46
2 Informazioni interessanti
IT
2.1
Materiale in
dotazione e
imballaggio
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano
segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l'apparecchio e inviarlo
al centro di assistenza.
Il materiale consegnato consta di:
• 1 epilatore EPD di MEDISANA
• 2 cuscinetti degli elettrodi autoadesivi, dimensione: 50 x 90 mm ca.
• 4 cuscinetti degli elettrodi autoadesivi, dimensione: 30 x 50 mm ca.
• 2 cuscinetti degli elettrodi autoadesivi,
dimensione: 14 x 52 mm ca. (per i baffetti)
• 1 cavo di alimentazione
• 4 pile, tipo AAA (LR03), 1,5 V
• 1 cordino
• 1 borsa
1 opuscolo d’istruzioni per l’uso
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale
d’imballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni vigenti. In caso
di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contatto
con il proprio rivenditore.
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata
dei bambini. Pericolo di soffocamento!
Per sapere come eliminare definitivamente i peli bisogna sapere come crescono.
1) I peli hanno origine nei follicoli piliferi. Su un centimetro quadrato di pelle
umana possono esserci fra 60 e 500 follicoli. Da ogni follicolo, con tempistiche
differenti, può originare un pelo.
2) Ogni pelo segue un ciclo di crescita che vede l’alternarsi di una fase di crescita,
una di transizione e una di quiescenza. Nella fase di crescita (2-7 anni) il pelo
cresce di 0,3 mm circa al giorno. Durante la fase transitoria (2 - 3 settimane),
la radice del pelo si distacca dal bulbo che fornisce sostanze nutritive e il pelo
viene spinto verso l’epidermide. Nella fase di quiescienza (2-4 mesi) il pelo si
trova libero all’interno del canale pilifero e successivamente cade.
3) L’epilazione è efficace solamente se è possibile inibire o impedire la crescita
del pelo nel canale pilifero.
4) In generale si crede che i peli che compaiono una settimana dopo l’epilazione
siano gli stessi che sono stati estirpati. Invece questi peli originano nei follicoli
limitrofi a quelli trattati.
5) È quindi importante eseguire l’epilazione una o due volte alla settimana, in
quanto i primi risultati si ottengono dopo alcune settimane di trattamento e
con l’applicazione costante del prodotto gli effetti aumentano gradualmente.
2.2
Cicli di crescita
dei peli
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 46
47
IT
2 Informazioni interessanti
2.3
Come funziona
l’epilatore EPD?
I normali epilatori catturano i peli con le spirali rotanti, che fungono da pinzette,
estirpandoli alla radice. L’effetto può durare anche quattro settimane.
L’epilazione permanente con l’epilatore EPD di MEDISANA va oltre. Le cellule
responsabili della crescita del pelo vengono attaccate direttamente alla radice
pilifera con leggeri impulsi di corrente emessi dagli elettrodi. La radice del pelo
coagula. Dopodiché si procede con l’estrazione del pelo il quale non ricresce per
un lungo periodo di tempo.
Con l’apparecchio di MEDISANA vengono forniti degli speciali cuscinetti degli
elettrodi per le diverse zone del corpo. Potete quindi applicare questo metodo
indolore dove più preferite.
La tecnica di elettrolisi consiste nell’applicazione di una corrente quasi
impercettibile alla base del follicolo pilifero. Una reazione chimica impedisce
l’apporto di sostanze nutritive, ritardando notevolmente la ricrescita del pelo. È
molto importante che il pelo si trovi nella fase di crescita.
2.4
Elettrolisi
Fase 1
Flusso di elettroni attraverso il pelo
Fase 2
Inibizione dell’apporto di sostanze
nutritive al follicolo pilifero
Fase 3
Il pelo che non viene più nutrito
è facilmente estirpabile.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 47
48
3 Modalità d’impiego
IT
3.1
Inserire/estrarre
le batterie
3.2
Collegamento
del cavo e degli
elettrodi
Rimuovere il coperchio del vano pile
che si trova sul retro dell’apparecchio.
Inserire le quattro pile fornite in dotazione (tipo AAA (LR03), 1,5 V). Prestare
attenzione alla polarizzazione (schema nel vano batterie)! Reinserire il coperchio
del vano pile.
Quando le pile si stanno scaricando, sul display
lampeggia il simbolo delle
batterie
. Premere il tasto ON/OFF
e non accendere più l’apparecchio,
quindi procedere all’inserimento delle batterie nuove.
AVVERTIMENTO INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
Non smontare le batterie!
Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal dispositivo!
Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la
pelle, gli occhi e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle
batterie risciacquare subito i punti interessati con abbondante
acqua pulita e consultare subito un medico!
In caso di ingerimento di una batteria chiamare immediatamente
un medico!
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente!
Impiegare unicamente batterie dello stesso tipo, non utilizzare
tipologie diverse oppure batterie usate e nuove insieme!
Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla
polarità!
In caso di lungo periodo di inutilizzo, rimuovere le batterie dal
dispositivo!
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini!
Non ricaricare le batterie! Pericolo di esplosione!
Non cortocircuitare! Pericolo di esplosione!
Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione!
Non gettare le batterie usate insieme ai rifiuti domestici,
smaltirle separatamente oppure consegnarle a un punto di
raccolta batterie presso il rivenditore!
Collegamento del cavo
L’apparecchio è spento. Per collegare l’apparecchio, inserire la spina del cavo
nella relativa presa dell’apparecchio. Inserire la spina rossa (+) nella presa
dell’ap-parecchio contrassegnata in rosso e la spina nera (
-
) nella presa
contrassegnata in nero.
Fissaggio degli elettrodi
L’apparecchio è spento. Estrarre dalla borsina di trasporto la striscia con entrambi
i cuscinetti degli elettrodi. Inserire entrambi i connettori presenti sull’altra estremità
del cavo
nelle relative prese degli elettrodi. Gli elettrodi rimangono sulla
striscia, così da essere protetti.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 48
49
IT
3 Modalità d’impiego
3.4
Posizionamento
degli elettrodi
Prima del primo trattamento si consiglia di detergere la pelle con una lozione o
un sapone privo di alcol, per eliminare eventuali residui di olio, trucco ecc.
Asciugare bene la pelle.
Il trattamento deve essere eseguito solo sulla pelle sana, indipendentemente dal
fatto che sia depilata o meno. Per poter eseguire l’epilazione con l’elettrolisi, i
peli non devono essere visibili (la fase di crescita comincia, quando il pelo è ancora
a 4 mm sotto pelle).
Prima di applicare gli elettrodi
è assolutamente necessario verificare che
l’apparecchio sia spento.
Prima di applicare gli elettrodi toglierli dalla pellicola protettiva. Conservare
accuratamente questa pellicola, al fine di potervi fissare di nuovo gli elettrodi
dopo il loro utilizzo.
Fare aderire gli elettrodi nei punti del corpo da trattare come indicato nella
figura (vedere capitolo 3.5). Posizionare gli elettrodi uno dopo l’altro nelle zone
del corpo che si desidera depilare. Premere con forza gli cuscinetti degli elet-
trodi sulla pelle pulita e asciutta. Se gli cuscinetti degli elettrodi non vengono
fissati correttamente, non si genera alcun flusso di corrente, per tanto all’avvio
di un programma (vedere capitolo 3.8), l’apparecchio si spegne automatica-
mente dopo pochi secondi.
AVVERTIMENTO
• Prima di togliere gli cuscinetti degli elettrodi o di posizionarli su
un’altra parte del corpo, non dimenticare mai che l’apparecchio
deve essere spento, pertanto spegnerlo con il tasto ON/OFF
!
• Solo successivamente togliere gli cuscinetti degli elettrodi con
cautela, infilando il dito sotto il bordo degli stessi e staccandoli
delicatamente. Non togliere mai gli cuscinetti degli elettrodi
tirando i cavi.
ATTENZIONE
• Per conservare in modo sicuro e igienico gli cuscinetti degli
elettrodi, fissarli nuovamente sulla pellicola protettiva.
• Qualora si debbano sostituire degli cuscinetti degli elettrodi
,
utilizzare soltanto cuscinetti degli elettrodi originali MEDISANA.
Dopo aver fissato gli cuscinetti degli elettrodi autoadesivi sulla zona del corpo da
depilare, procedere come descritto nel capitolo 3.6. La dimensione degli
cuscinetti degli elettrodi dipende dalla superficie cutanea da trattare. Per la zona
soprastante le labbra sono a disposizione degli cuscinetti degli elettrodi speciali.
Se la zona del corpo da trattare lo consente, è sempre consigliabile utilizzare gli
cuscinetti degli elettrodi grandi (50 x 90 mm) (eccezione: il viso).
3.3
Preparazione
della pelle
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 49
50
3 Modalità d’impiego
IT
3.5
Esempi di
applicazione
Schiena Petto
Gambe Gambe Inguine
Inguine Pancia Braccia
Ascelle Zona sopra le labbra Viso
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 50
51
IT
3 Modalità d’impiego
3.6
Accensione
Accendere l’apparecchio, tenendo premuto il tasto on/off
per circa tre secondi,
finché non viene emesso un segnale acustico. Per circa un secondo sul display
appariranno tutti i simboli. Ciò sta a indicare che l’apparecchio è funzionante.
L’apparecchio EPD ha 12 programmi differenti: 1 - 8 per le donne e 9 - 12 per
gli uomini. Selezionare il programma mediante i tasti Prog+
e Prog
-
.
Durante la selezione del programma vengono visualizzati la zona del corpo da
trattare
e il numero di programma P
corrispondente. Ogni volta che si
preme il tasto
o
viene emesso un segnale acustico.
ELENCO DEI PROGRAMMI
N° programma Zona del corpo Durata
DONNA
1 Zona sopra le labbra 14 min.
2 Viso 14 min.
3 Pancia 19 min.
4 Ascelle 14 min.
5 Inguine 12 min.
6 Gambe 14 min.
7 Braccia 12 min.
8 Petto 10 min.
UOMO
9 Viso 14 min.
10 Pancia /Schiena 19 min.
11 Ascelle 14 min.
12 Gambe 14 min.
Premere il tasto + -
. Sul display vengono visualizzati il numero del programma,
l’icona con la durata e l’applicazione
(10-19 minuti) e la barra in basso
indicante l’intensità di corrente
. Sempre che non venga regolata l’intensità di
corrente, l’esecuzione del programma comincia con il livello 1 e la durata
dell’applicazione viene indicata in minuti.
In qualsiasi momento, all’inizio o durante l’esecuzione di un programma, è
possibile regolare a piacere l’intensità di corrente su 20 livelli.
Per aumentare o ridurre l’intensità di corrente, premere i tasti +
e
-
. La
barra di indicazione cambia quando l’intensità di corrente viene aumentata di
due livelli.
Leggere assolutamente le avvertenze per la sicurezza riportate di seguito!
3.7
Selezione dei
programmi
3.8
Avvio del
programma
3.9
Aumento e
riduzione
dell’intensità
di corrente
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 51
52
3 Modalità d’impiego
IT
AVVERTENZA
INDICAZIONI E MISURE PRECAUZIONALI PER LA REGOLAZIONE
DELL’INTENSITÀ DI CORRENTE
L’uso della corrente continua causa l’effetto dell’elettrolisi. Per tanto
si è tenuti a scegliere l’intensità di corrente in modo da evitare
l’insorgere di irritazioni o ustioni cutanee.
Cominciare sempre con l’impostazione più bassa.
Primo trattamento:
si consiglia di eseguire sempre il primo trattamento al livello 1.
Trattamenti successivi:
impostare l’apparecchio sul valore più basso in cui la persona trattata
percepisce la corrente e la sensazione di calore.
Durante il trattamento è normale che aumenti la sensazione di calore.
In tal caso ridurre l’intensità di corrente, per rendere il trattamento il
più piacevole possibile.
Poiché la sensibilità della pelle e dei tessuti alla corrente continua
varia da paziente a paziente, durante le prime sedute si consiglia di
controllare il grado di arrossamento della pella dopo due minuti. A
tale scopo spegnere l’apparecchio e sollevare brevemente gli
elettrodi. Si considera accettabile un grado di arrossamento appena
visibile. Se l’arrossamento è ben visibile, è necessario ridurre
l’intensità della corrente. Al termine del trattamento un leggero
arrossamento della pelle è normale. L’arrossamento si attenua dopo
alcune ore.
Il viso e la zona inguinale (programma “zona bikini”) sono
particolarmente sensibili e irritabili. In queste zone la corrente che
viene applicata durante i primi trattamenti non deve essere troppo
forte, in modo da poter valutare la reazione della pelle. Spesso è
sufficiente impostare la corrente sul livello 1.
Nella maggior parte dei casi il paziente non percepisce niente o al
massimo sente un leggero formicolio. Il trattamento non deve però
essere fastidioso o doloroso. La sensazione della corrente e del calore
deve essere “appena percepibile”.
Se anche il livello più basso dell’alimentazione di corrente provoca
un arrossamento cutaneo significativo, interrompere il trattamento e
consultarsi con il personale qualificato. Un leggero arrossamento
della pelle è normale.
Trascorsa la regolare durata del programma, l’apparecchio si spegne automatica-
mente. Se il programma deve essere interrotto prima della fine, spegnere
l’apparecchio premendo il tasto on/off
.
Se si accende l’apparecchio, ma non si avvia nessun programma, l’apparecchio
si spegne automaticamente dopo 5 minuti.
3.10
Conclusione del
programma
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 52
53
IT
3 Modalità d’impiego
Se è stata impostata l’intensità di corrente desiderata, è possibile bloccare i tasti
per evitare che vengano premuti involontariamente. A tale scopo tenere premuto
per circa tre secondi il tasto di blocco
. Viene emesso un segnale acustico
prolungato e sul display appare il simbolo di una chiave. Ciò significa che tutti i
tasti sono bloccati ad eccezione del tasto on/off. Se i tasti sono bloccati, non è
possibile aumentare/diminuire l’intensità della corrente e cambiare il programma.
Per sbloccare i tasti, premere di nuovo per tre secondi il tasto di sblocco
. Viene
emesso un segnale acustico prolungato e sparisce il simbolo della chiave, quindi
è possibile azionare di nuovo tutti i tasti.
Dopo il trattamento rimuovere gli cuscinetti degli elettrodi autoadesivi e pulirli
(vedere il capitolo 4.1).
Dopo l’epilazione è possibile applicare una lozione idratante, per rilassare la pelle.
Il trattamento dovrebbe essere eseguito una volta alla settimana. I primi risultati
si vedono dopo alcune settimane di trattamento e si amplificano con
l’applicazione regolare e prolungata. La durata del trattamento dipende dalla
zona da trattare e dalla qualità dei peli.
Alzando l’intensità della corrente, il valore è tornato subito su 0,
che cosa è successo?
L’apparecchio è dotato di un dispositivo di controllo dell’alimentazione della
corrente. Se viene aumentata l’intensità della corrente e il circuito elettrico è
aperto, l’apparecchio imposta l’intensità della corrente su 0. In questo caso, prima
di procedere con un trattamento assicurarsi che il cavo sia collegato e gli cuscinetti
degli elettrodi siano correttamente fissati sulla zona da trattare e non usurati, in
quanto ciò ne pregiudica la conduttività.
Quali elettrodi possono essere utilizzati?
Si consiglia di utilizzare cuscinetti degli elettrodi autoadesivi, che consentono una
stimolazione migliore e sono più agevoli da utilizzare. Gli elettrodi devono però
essere sostituiti ogni qualvolta non si attacchino più bene alla pelle.
Utilizzare solamente gli cuscinetti degli elettrodi originali di MEDISANA.
Dove devono essere posizionati gli cuscinetti degli elettrodi?
In queste istruzioni per l’uso vengono illustrate le posizioni degli cuscinetti degli
elettrodi sulle zone del corpo (vedere capitolo 3.5). È quindi sufficiente attenersi
alle indicazioni.
L’applicazione dell’apparecchio in presenza di affezioni cutanee,
quali psoriasi, orticaria ecc. è vietata?
Sì. Si sconsiglia caldamente di trattare le zone cutanee che presentano serie
patologie dermatologiche.
3.11
Blocco dei tasti
3.13
Durata del
trattamento
3.12
Dopo il
trattamento
3.14
Domande
frequenti
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 53
54
4 Varie
IT
4.1
Pulizia e
manutenzione
Prima di pulire l’apparecchio togliere le batterie.
Non utilizzare detergenti aggressivi, quali
diluente, benzina, cherosene, alcol o
prodotti chimici.
Non utilizzare spazzole ruvide.
Per pulire l’apparecchio e il cavo è sufficiente un
panno morbido e leggermente inumidito.
L’acqua non deve penetrare nell’apparecchio. Utilizzare di nuovo l’appa-
recchio solo quando sia perfettamente asciutto.
• Non lasciare l’apparecchio esposto alla luce diretta del sole o vicino a fonti di
calore, proteggerlo dalla polvere, dallo sporco e dall’umidità. Proteggere
l’apparecchio da urti ed evitare che cada.
Fra un’applicazione e l’altra mettere gli cuscinetti degli elettrodi sulla striscia
protettiva e riporli all’interno di una borsina adeguata in un luogo fresco e
asciutto.
Gli
cuscinetti degli elettrodi autoadesivi
non devono toccarsi e non devono
essere posti uno sopra l’altro. Prima di ogni applicazione assicurarsi che il cavo
e gli
cuscinetti degli elettrodi
siano stati correttamente puliti. Non utilizzare cavi
usurati e sostituirli con pezzi di ricambio originali. Utilizzare solo gli
cuscinetti
degli elettrodi
forniti dal produttore.
La capacità di aderire degli elettrodi si riduce lentamente dopo 20-30 appli-
cazioni poiché le particelle cutanee si depositano sul gel. Per mantenere
l’adesività, mettere gli cuscinetti degli elettrodi sotto l’acqua corrente fredda
per un secondo e asciugarli scuotendoli. Prima di riutilizzarli, lasciarli riposare
per almeno 8 ore sulla pellicola protettiva.
Rimuovere le batterie dall’apparecchio se si prevede di non utilizzarlo per
molto tempo. Sussiste comunque il rischio che le batterie si scarichino.
In caso di guasto non riparate l'apparecchio da soli. In questo modo non solo
cesserebbe ogni diritto ad usufruire della garanzia, ma potrebbero anche
nascere seri pericoli (incendi, scariche elettriche, ferite). Fate eseguire le ripa-
razioni solo da centri di assistenza tecnica autorizzati.
• L’apparecchio e i relativi accessori vengono custoditi nell’apposita borsa.
Chiedete al Vostro negoziante o rivolgete Vi direttamente alla nostra Hotline:
2 cuscinetti degli elettrodi autoadesivi, circa 50 x 90 mm
Numero di articolo: 87100 9
4 cuscinetti degli elettrodi autoadesivi, circa 30 x 50 mm
Numero di articolo: 87080 4
2 cuscinetti degli elettrodi autoadesivi, circa 14 x 52 mm
Numero di articolo: 87110 8
1 cavo di alimentazione Numero di articolo: 85510 8
4.2
Accessories
Epilatore EPD
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 54
55
IT
4 Varie
4.4
Dati tecnici
4.3
Smaltimento
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche
o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta
della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano
smaltite nel rispetto dell'ambiente.
Togliere le pile prima di smaltire lo strumento. Non gettare le pile esaurite nei
rifiuti domestici, ma nei rifiuti speciali o in una stazione di raccolta pile presso i
rivenditori specializzati.
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
Nome e modello
: Epilatore EPD di MEDISANA
Alimentazione
: 6 V=,
4 x 1,5 V AAA pile LR03
Potenza d’uscita : massima 55 V / 5 mA (servizio continuo)
Display : Display a cristalli liquidi
Canali : 1
Tipologia degli impulsi : costante
Corrente di servizio : Regolabile da 10 mA - 230 mA
Spegnimento automatico : dopo ca.
5 min.
Dimensioni
: circa 133 (L) x 83 (L) X 30 (H) mm
Peso
: circa 140 g
Numero di articolo
: 85500
Codice EAN
: 40 15588 85500 9
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo
la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 55
56
5 Garanzia
IT
Condizioni
di garanzia e
di riparazione
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente
il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio,
specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla
data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di
garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di
lavorazione vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo
di garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza
delle istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’ac-
quirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al
consumatore o durante l’invio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o
indiretti causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene
riconosciuto come caso di garanzia.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Germania
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nell'ultima pagina.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

Medisana EPD Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per