sauter RLP 100 Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions
./2
Montagevorschrift
Instructions de montage
Fitting instructions
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Monteringsanvisning
Montagevoorschrift
MV 505263
RLP 100 F919
Volumenstromregler
gulateur de débit volumique
Volume-flow controller
Regolatore di portata
Regolador del caudal
Volymstmregulator
Volumestroom regelaar
I
Y03237
PD/F
55
°C
0
131
°F
32
Installationsanweisung
Notice d'installation
Guidelines
Informazioni
Instrucciones
Installationsinstruktion
Instalatie aanwijzing
1
2
3
B03779c
103
100
ø
5
B03780a
Nr. 0297870 001
80
B09842a
B09843
– 2 – MV 505263
./3
4
5
6
Controller
x
i
V max
6
2
I
D
P
1,3 bar
1
D
P
p
1
V
A08621
y
RLP 100 F919
NO
7
M
0.2...1bar
V min
1
E
1:1
T
V
16 l/h
nicht aus Metall
non métallique
not from metall
non metallica
no metálica
inte utav metall
niet van metaal
297169
B05837
226567/099
297354
277790
40 ... 55 °C
ø 6 mm
ø 4 mm
1.3 bar
p = span
B06353b
1
2
100 %
0 %
025
160
V
E=1,8
E=0,7
p [Pa]
span
E
[Pa]
p = span P = 1,0 bar
M
P
M
p = span
V = 100 %
./4
MV 505263– 3 –
zero (V 20%)
Vorschriften über Qualität der Speiseluft, speziell bei niederer Umgebungstemperatur, siehe Datenblätter Abschnitt 60.
Prescriptions sur la qualité de l'air d'alimentation, en particulier pour les basses temp. amb., voir catalogue chapitre 60.
See data sheets Section 60 on regulations concerning the quality of supply air, especially at low ambient temperaturs.
Per le prescrizioni relative alla qualità dell'aria di alimentazione, in particolare nel caso di bassa temp. ambiente, vedere par. 60.
Prescripciones sobre la calidad del aire de alimentación, especialmente para temperaturas ambiente bajas, ver el párrafo 60.
Föreskrifter för matningsluftens kvalitet, speciellt vid låg omgivningstemperatur, finns i avsnitt 60.
Voor voorschriften voor de kwaliteit van de perslucht, speciall bij lahe omgevingstemperatuur, zie hoofdstuk 60.
7
8
B06351
B06350
repeat
1.3 bar
B06354a
3
span (E)
zero
1
[Pa]
2
p = zero P = 0,2 bar
M
P
M
p = zero
20 %
0 %
V
p [Pa]
span
zero
1 ... 6,4
p = = zero
span
25
V = 20 %
362505 VM 4
Installationsvorschrift und Sicherheitsmassnamen für ...
Geeignet für den Einsatz in EX-Zone 1. II 2G T6
Die Geräte dürfen
nicht
in explosionshiger Atmospre der Explosionsgruppe II C eingesetzt werden
Get nicht öffnen
Keine brennbaren Gase als Antriebsgas verwenden
Aluminium darf nicht in Behrung kommen mit Rost von nicht korrosionsbeständigem Stahl
Get nur mit feuchtem Lappen reinigen, da sonst Gefahr der elektrostatischen Aufladung
Nur Originalzubehör zur Montage verwenden
Bei Inbetriebnahme und währen
d des Betriebs darf die Temperatur nie die höchste angegebene Temperatur des Produktes
überschreiten. Das Geuse nur bei Nichtvorhandensein von explosionsfähiger Atmospre öffnen
Die freiliegenden, leitfähigen Teile sind mit leithigen Anschlusseinrichtungen zur Erdung auszustatten.
Zwischen dem Get im eingebauten Zustand und der Erdung der leithigen Geräteteilen, dürfen keine Poten
tialunterschiede auftreten.
- Manometerwinkel 0297838 001 aus Aluminium. Befestigungswinkel 0297870 001 aus Stahl, glanzverzinkt
Instructions pour le montage et dispositions de sécurité pour ...
Les appareils
ne doivent pas
être utilisés dans les atmospres avec risques d'explosion du groupe II C
Ne pas ouvrir l'appareil
Ne pas utiliser de gaz inflammable en tant que fluide moteur
L'aluminium ne doit pas être en contact avec l'oxydation d'acier non traité contre la corrosion
En raison du risque de charges électrostatiques, utiliser des chiffons humides pour le nettoyage des appareils
N'utiliser
que des accessoires d'origine pour le montage
Lors de la mise en service ou en état de marche, la température ne doit jamais dépasser la plus haute température indiquée pour
ce produit. N’ouvrir le boîtier qu’en cas d’absence d’une atmosphère explosible
Les composants apparents et conducteurs doivent être équipés de dispositifs de raccordement conducteurs pour la mise à la terre.
Aucune
difrence de potentiel ne doit se manifester entre l’appareil à l’état mon et la mise à la terre des composants conducteurs
- Equerre de manomètre 0297838 001 en aluminium. Equerre de fixation 0297870 001 en acier zingué brillant
Installation instructions and safety measures for ...
The devices should
not
be used in inflammable atmospheres of explosion group II C
Do not open the unit
Do not use inflammable gases as the driving gas
Aluminium should not come into contact with the rust from steel that is not resistant to corrosion
Clean the unit only with a damp rag, otherwise there is a risk of electrostatic charging
Use only original accessories for fitting
When the product is being put i
nto service, and during its operation, the temperature should never exceed the highest permissible
temperature for the product. The housing should be opened only in non-explosive atmospheres.
The exposed conductive parts should be fitted with conductive connections to earth.
There should be no difference in potential between the device when fitted and the earth connected to the conductive
parts of the device.
- Pressure-gauge bracket 0297838 001, of aluminium. Bracket 0297870 001, of steel, bright-zinc-plated
Prescrizioni per l'installazione e provvedimenti di sicurezza per ...
Gli apparecchi
non
possono essere impiegati in atmosfera esplosiva del gruppo di esplosione II C
Non aprire l'apparecchio
Non impiegare gas combustibili come gas propulsivi
L'alluminio non deve entrare in contatto con ruggine di acciaio non resistente alla corrosione
Pulire l'apparecchio solo con un panno umido, altrimenti pericolo di carica elettrostatica
Per il montaggio impiegare solo accessori originali
Durante la messa in funzione e il funzionamento la temperatura non deve mai superare il valore massimo indicato per il prodotto.
Aprire l’apparecchio solo in atmosfera non a rischio di esplosione
I componenti conduttori che sono scoperti devono essere equipaggiati con dispositivi di collegamento conduttori per la messa a
terra. Quando gli apparecchi sono montati e durante il collegamento della messa a terra dei comp
onenti conduttori dell’apparecchio
non devono verificarsi differenze di potenziale
- Squadretta portmanometri 0297838 001 in alluminio. Squadretta di fissaggio 0297870 001 in acciaio zincato
Die Montage und Inbetriebnahme ist nur durch SAUTER oder ATEX geschultes Personal zulässig
Seul le personnel formé par SAUTER ou ATEX est autorisé à effectuer le montage et la mise en service
This equipment should be fitted and put into service only by personnel trained accordingly by SAUTER or by personnel tr
ained to install
ATEX equipment.
Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguiti esclusivamente da personale SAUTER o ATEX istruito
Convient à l’utilisation en zone EX 1. II 2G T6
Suitable for use in explosion protection zone 1. II 2G T6
Adatto per l’impiego nella zona ATEX 1. II 2G T6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

sauter RLP 100 Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions

in altre lingue