Puky Handwagen H25 Manuale utente

Categoria
Passeggini
Tipo
Manuale utente
28
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto di
questo carretto a mano PUKY.
Avete acquistato un prodotto di
qualità che sicuramente vi porterà
tanta gioia. Queste istruzioni per
l’uso contengono delle informazio-
ni necessarie per l’utilizzo sicuro e
la manutenzione di questo veicolo.
Leggete attentamente queste istru-
zioni prima di utilizzare il prodotto
e conservatele. L’inosservanza
delle presenti indicazioni può com-
promettere la sicurezza del vostro
bambino. In caso di domande o
problemi rivolgetevi al vostro riven-
ditore oppure utilizzate il nostro
sito internet: www.puky.de.
Responsabilità degli utenti
ATTENZIONE:
Prima dell’utilizzo accertatevi
che il carretto sia montato
correttamente.
ATTENZIONE:
Prima dell’utilizzo accertatevi
che tutti i dispositivi di blocco
siano chiusi.
ATTENZIONE:
Se mettete sul carretto dei
bambini piccoli, utilizzate il
sistema di ritenuta.
ATTENZIONE:
Non sedete i bambini sul
bordo, c’è il rischio che si
ribaltino.
ATTENZIONE:
Non lasciate da soli i bambi-
ni.
ATTENZIONE:
Questo prodotto non può
essere collegato ad una vet-
tura.
Idoneità
Questo carretto a mano va utilizza-
to esclusivamente per il trasporto
di un bambino di età superiore ai
18 mesi con un peso di trasporto
massimo di 25 kg.
Il carretto a mano va tirato solo da
un adulto.
Questo veicolo non corrisponde
alle norme di ammissione alla cir-
colazione stradale e pertanto non
può essere utilizzato su strada.
Carretto a mano
29
Istruzioni per l’uso ICarretto a mano
Il carico totale ammissibile è di
massimo 25 kg.
Avvertimenti per l’utilizzo
Per i bambini sotto i tre anni va uti-
lizzato sempre il sistema di ritenu-
ta. Fate salire e scendere i bambini
solo su superfici piane e con asta
di attacco non sterzata!
Gli adulti dovrebbero aiutare sem-
pre i bambini a salire e scendere. I
pezzi annessi non vanno utilizzati
come supporto per salire.
Il dispositivo di blocco deve essere
sempre azionato quando mettete il
bambino nel carretto o lo riprende-
te.
Non sedete vostro figlio sul tubo
superiore o sullo schienale. Non
posate sul carretto a mano degli
oggetti pesanti (p.e. scatole o
altro), nemmeno per un breve
periodo.
Il carretto a mano non è adatto per
essere trasportato su scale.
Quando percorrete una salita, fate
sempre attenzione che il carretto
non si ribalti all’indietro. Il carretto
a mano va utilizzato prevalente-
mente su strade stabili o asfaltate.
Si applica la garanzia per difetti
prevista dalla legge. Sono esclusi i
difetti causati dall’utilizzo inappro-
priato, da interventi violenti, caren-
za di manutenzione o nomale
usura.
Targhetta
La targhetta è posizionata central-
mente sotto la il carretto. Annotate
le indicazioni della targhetta nel
libretto del veicolo alla fine delle
presenti istruzioni per l’uso. Vi
saranno utili in caso di domande o
per ordinare dei pezzi di ricambio.
Manutenzione e cura
Controllate due volte l’anno (più
spesso se il prodotto è utilizzato
molto) che i pezzi non presentino
usure e che le viti siano salde. I
dadi autobloccanti in caso di
smontaggio completo vanno sosti-
tuiti!
Al fine di garantire un alto livello di
sicurezza, i pezzi usurati o difettosi
vanno sostituiti immediatamente
con pezzi di ricambio PUKY origi-
nali. Per motivi di sicurezza il vei-
colo non va utilizzato fino a quan-
do non sarà riparato. Le parti
deformate non vanno riparate ma
sostituite.
30
Carretto a mano
Il carretto a mano non va lavato
con pulitori ad alta pressione. Le
parti in tessuto non possono esse-
re lavate in lavatrice. Pulite il car-
retto a mano con acqua e sapone
e asciugatelo con un panno morbi-
do. Tenete il carretto a mano lonta-
no da materiali corrosivi (sale uti-
lizzato su strada, sale marino, con-
cime). Non deponete il carretto a
mano in ambienti umidi.
Eliminazione dell’imballaggio e
contenuto
Non utilizzate oggetti contundenti
per aprire l’imballaggio ed elimina-
re il materiale di protezione. Potre-
ste inavvertitamente danneggiare
vernice o pezzi del carretto a
mano.
z Estraete tutti i pezzi dall’imbal-
laggio.
z Eliminate il materiale di protezio-
ne.
z Verificate che siano presenti tutti
i pezzi e che non vi siano difetti.
Se dovesse mancare un pezzo,
prima di iniziare il lavoro rivolge-
tevi al vostro rivenditore.
La fornitura è composta da
(immagine A):
1. Telaio del carretto (con cintura e
imbottitura)
2. Asse anteriore
3. Borsa in tessuto
4. Maniglia
5. Asta
6. Materiale di fissaggio per l’asse
anteriore (busta in plastica)
7. Materiale di fissaggio per il fon-
do (busta in plastica)
Montaggio
Trovate le indicazioni di montaggio
sull’ultima pagina di queste istru-
zioni.
Per il montaggio avete bisogno dei
seguenti attrezzi (immagine B):
1. Chiave doppia 10 mm
2. Chiave a brugola 4 mm
3. Chiave a brugola 5 mm
I pezzi piccoli necessari per il mon-
taggio (per esempio viti o rondelle)
vanno tenuti fuori dalla portata di
bambini piccoli. Potrebbero ingo-
iarli e soffocare. Tenete lontano dai
bambini anche tutti i materiali d’im-
ballaggio.
31
Istruzioni per l’uso ICarretto a mano
Il montaggio va eseguito attenta-
mente da un adulto in maniera tale
da evitare futuri incidenti e lesioni.
Prendetevi sufficientemente tem-
po. Per alcuni lavori di montaggio
è necessario avere delle cono-
scenze tecniche e prassi nell’utiliz-
zo di attrezzi (p.e. chiavi inglesi).
Se non vi sentite sicuri, rivolgetevi
al vostro rivenditore o a un’officina.
In alcuni punti le viti vanno avvitate
con una forza precisa. Questa for-
za è indicata in metri Newton (p.e.
2 Nm). Se una vite viene avvitata
con troppo poca forza, la connes-
sione potrebbe risultare poco forte
e insicura. Se la forza è troppo
grande, le viti e altri pezzi potreb-
bero danneggiarsi e riportare danni
irrevocabili.
Immagine 1: Alzare e fissare lo
schienale
Lo schienale è fis-
sato quando si av-
verte l’incastro.
Immagine 2: Inserire le viti (n. 6)
da sopra attraverso il
telaio.
Immagine 3: Inserire l’asse ante-
riore centrata sulle
viti e fissare con il
disco ad “U” e con il
dado.
Immagine 4: Inserire le viti (n. 7)
da sopra attraverso il
fondo. Collegare il
dado e i tubetti. Avvi-
tare il fondo all’asse
anteriore.
Immagine 5: Incastrare l’asta al
carretto a mano.
Dopodiché inserire la
maniglia sull’asta.
Immagine 6: Fissare i bottoni a
pressione sul telaio
per il tessuto.
Immagine 7: Passare i nastri della
borsa sul tubo e tirar-
li attraverso l’asola
del tessuto. Tirare il
nastro nella borsa
attraverso la fessura.
Fissare il nastro sal-
damente all’interno
della borsa (chiusura
a strappo).
32
Carretto a mano
Utilizzo
Immagine 8: Sganciare lo schie-
nale: Tirare la staffa
verso sopra e ribal-
tare lo schienale
verso il basso.
Immagine 9: Per aprire la cintu-
ra, tenere premuti i
pulsanti rossi e
sganciare lateral-
mente.
Immagine 10: Per bloccare le ruo-
te posteriori, pre-
mere il pedale del
freno di arresto.
Il pedale deve in-
castrarsi. Il freno
di arresto non va
mai attivato quan-
do il carretto si
muove veloce-
mente.
Immagine 11: Per estrarre l’asta,
tirare la leva rossa
e premere il pulsan-
te color argento sot-
tostante.
Immagine 12: Il sedile è semplice-
mente incastrato e
può essere estratto
direttamente.
Immagine 13: Non sedere mal il
bambino sullo
schienale o sul tubo
superiore.
Immagine 14: Non utilizzare su
bordi di marciapiedi
alti o su scalinate,
utilizzate soltanto i
bordi di marciapie-
de bassi.
62
Bitte Ihr Typenschild umseitig
ausfüllen! Das PUKY-Typenschild
ist, wie auf den folgenden Zeich-
nungen beschrieben, an den Fahr-
zeugen angebracht und für Ersatz-
teilbestellungen bei Ihrem Fach-
händler zu notieren.
Please complete the identica-
tion plate on the cycle passport
page. The PUKY identication plate
is tted to the vehicles as shown in
the drawings below and must be
noted down for ordering replace-
ment parts from your dealer.
Typeplaatje aan de ommezijde
a.u.b. invullen! De voertuig is
voorzien van een PUKY kenplaat
– zie ook de volgende afbeedin-
gen-en is bestemd voor het bestel-
len van reserveonderdelen door
uw dealer.
Remplissez votre plaque signalé-
tique au verso S.V.P. ! La plaque
signalétique PUKY est apposée sur
les véhicules à l’endroit indiqué sur
les croquis suivants et les indica-
tions qu’elle donne devront être
fournies à votre distributeur lors des
commandes de pièces de
rechange.
Udfyld venligst typeskiltet på
næste side! PUKY typeskiltet er,
som følgende tegninger viser, an-
bragt på køretøjet og skal skrives
ned ved bestilling af reservedele
ved forhandleren.
Per favore, compilate la targhet-
ta sul retro! Come descritto nelle
seguenti immagini, la targhetta
PUKY è ssata sui veicoli e va
indicata nel caso di ordini di pezzi
di ricambio presso il vostro rivendi-
tore
Proszę zapisać dane z plakietki
w dokumencie produktu. Ozna-
kowanie produktu PUKY jest
przyklejone w miejscu pokazanym
na rysunku poniżej i musi być
zapisane by ułatwić zamówienie
części zamiennych u Twojego
sprzedawcy.
Vyplňte prosím identikační ští-
tek. Identikační štítek je připev-
něn na kole, jak je uvedeno na ob-
rázcích níže. Při objednání náhrad-
ních dílů musíte uvést informace,
jenž jsou uvedeny na tomto štítku.
Identification plate
Typeplaatje
Plaque signalétique
Typeskilt
Targhetta
Oznakowanie produktu
Identifik ˇacní ˇstítek
Placa de características
Фирменная табличка
Typenschild Typenschild
Fahrzeugpass
Vehicle passport
Vervoermiddelpasje
Carte d’identification de l’engin
Identifikationskort
Libretto del veicolo
Dokument produktu
Prukaz majitele
Permiso de circulación
Паспорт транспортного
средства
PUKY GmbH & Co. KG Fortunastraße 11 42489 Wülfrath info@puky.de www.puky.de
Ausstattungsänderungen vorbehalten/Subject to alterations/Wijzigingen van model voorbehouden/Article sous réserve de modications/Der tages forbehold for ændringer i
forbindelse med udsty/Si riserva il diritto di apportare modiche alla dotazione/Z zastrzeżeniem zmian/ Změny u jednotlivých modelů jsou možné/reservado el derecho de
modicaciones de equipamiento, Возможно изменение оборудования, Art. Nr.
43811/02.2014
Name/Surname/Naam/Nom/Efter-
navn/Cognome/Nazwisko/Jméno/
Apellido(s)/Фамилия
Vorname/First name/Voornaam/
Prénom/Fornavn/Nome/Imię/
Příjmení/Nombre/Имя
PLZ/Post Code/Postcode/Code pos-
tal/Postnr./CAP/Kod pocztowy/
Poštovní směrovací ěíslo/Código
postal/Почтовый индекс
Wohnort/City/Plaats/Localité/By/
Città/ Miasto/Ulice, číslo popisné/
Domicilio/Населенный пункт
Straße/Street/Straat/Rue/Gade/Via/Ulica/Město/Vía/Улица
Bitte ausfüllen:
Please complete:
a.u.b. invullen:
Remplir S.V.P.:
Udfyldes:
Da compilare:
Prosimy wpisz dane
z plakietki produktu:
Prosím vyplněte:
Rellenar:
Заполните:
Ihr Fachhändler/Your dealer/Uw dealer/
Votre vendeur spécialisé/Din forhandler/
Vostro rivenditore/Twój sprzedawca/Váš prodejce/
Su distribuidor especializado/Ваш дилер
PUKY-Typenschildnummer:
D-42481 Wülfrath Made in Germany
...........................................................
...............
...............
...............
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Puky Handwagen H25 Manuale utente

Categoria
Passeggini
Tipo
Manuale utente