FORS TK6241 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
I
I
s
s
t
t
r
r
u
u
z
z
i
i
o
o
n
n
i
i
p
p
e
e
r
r
l
l
u
u
s
s
o
o
A
A
s
s
c
c
i
i
u
u
g
g
a
a
t
t
r
r
i
i
c
c
e
e
c
c
o
o
n
n
g
g
r
r
i
i
g
g
l
l
i
i
a
a
T
T
K
K
6
6
2
2
4
4
1
1
2
I seguenti simboli La guideranno nella lettura del libretto:
Informazioni legate alla sicurezza nell’uso della macchina.
Consigli e raccomandazioni per l’uso corretto della macchina e per ottenerne le
migliori prestazioni.
Informazioni legate alla protezione dell’ambiente..
I
I
l
l
n
n
o
o
s
s
t
t
r
r
o
o
c
c
o
o
n
n
t
t
r
r
i
i
b
b
u
u
t
t
o
o
p
p
e
e
r
r
l
l
a
a
p
p
r
r
o
o
t
t
e
e
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
d
d
e
e
l
l
l
l
a
a
m
m
b
b
i
i
e
e
n
n
t
t
e
e
:
:
n
n
o
o
i
i
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
z
z
z
z
i
i
a
a
m
m
o
o
c
c
a
a
r
r
t
t
a
a
e
e
c
c
o
o
l
l
o
o
g
g
i
i
c
c
a
a
.
.
Indice
I
I
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
a
a
z
z
i
i
o
o
n
n
i
i
i
i
m
m
p
p
o
o
r
r
t
t
a
a
n
n
t
t
i
i
p
p
e
e
r
r
l
l
a
a
s
s
i
i
c
c
u
u
r
r
e
e
z
z
z
z
a
a
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3
3
-
-
4
4
D
D
e
e
s
s
c
c
r
r
i
i
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
d
d
e
e
l
l
p
p
r
r
o
o
d
d
o
o
t
t
t
t
o
o
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
5
5
P
P
a
a
n
n
n
n
e
e
l
l
l
l
o
o
d
d
e
e
i
i
c
c
o
o
m
m
a
a
n
n
d
d
i
i
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
6
6
C
C
h
h
e
e
c
c
o
o
s
s
a
a
i
i
n
n
d
d
i
i
c
c
a
a
i
i
l
l
d
d
i
i
s
s
p
p
l
l
a
a
y
y
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
6
6
P
P
r
r
i
i
m
m
a
a
d
d
i
i
u
u
s
s
a
a
r
r
e
e
l
l
'
'
a
a
s
s
c
c
i
i
u
u
g
g
a
a
t
t
r
r
i
i
c
c
e
e
p
p
e
e
r
r
l
l
a
a
p
p
r
r
i
i
m
m
a
a
v
v
o
o
l
l
t
t
a
a
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
7
7
C
C
o
o
m
m
e
e
p
p
r
r
e
e
p
p
a
a
r
r
a
a
r
r
e
e
e
e
s
s
u
u
d
d
d
d
i
i
v
v
i
i
d
d
e
e
r
r
e
e
l
l
a
a
b
b
i
i
a
a
n
n
c
c
h
h
e
e
r
r
i
i
a
a
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
7
7
P
P
a
a
n
n
o
o
r
r
a
a
m
m
i
i
c
c
a
a
d
d
e
e
i
i
p
p
r
r
o
o
g
g
r
r
a
a
m
m
m
m
i
i
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
8
8
-
-
9
9
U
U
s
s
o
o
g
g
i
i
o
o
r
r
n
n
a
a
l
l
i
i
e
e
r
r
o
o
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
1
0
0
-
-
1
1
2
2
M
M
a
a
n
n
u
u
t
t
e
e
n
n
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
e
e
p
p
u
u
l
l
i
i
z
z
i
i
a
a
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
1
3
3
-
-
1
1
5
5
P
P
r
r
o
o
b
b
l
l
e
e
m
m
a
a
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
1
6
6
-
-
1
1
7
7
I
I
m
m
p
p
o
o
s
s
t
t
a
a
z
z
i
i
o
o
n
n
i
i
d
d
e
e
l
l
l
l
a
a
m
m
a
a
c
c
c
c
h
h
i
i
n
n
a
a
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
1
8
8
C
C
a
a
r
r
a
a
t
t
t
t
e
e
r
r
i
i
s
s
t
t
i
i
c
c
h
h
e
e
t
t
e
e
c
c
n
n
i
i
c
c
h
h
e
e
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
1
9
9
V
V
a
a
l
l
o
o
r
r
i
i
d
d
i
i
c
c
o
o
n
n
s
s
u
u
m
m
o
o
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
1
9
9
S
S
u
u
g
g
g
g
e
e
r
r
i
i
m
m
e
e
n
n
t
t
i
i
p
p
e
e
r
r
g
g
l
l
i
i
i
i
s
s
t
t
i
i
t
t
u
u
t
t
i
i
d
d
i
i
p
p
r
r
o
o
v
v
a
a
.
.
.
.
1
1
9
9
I
I
n
n
s
s
t
t
a
a
l
l
l
l
a
a
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
2
2
0
0
-
-
2
2
2
2
T
T
u
u
t
t
e
e
l
l
a
a
a
a
m
m
b
b
i
i
e
e
n
n
t
t
a
a
l
l
e
e
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
2
2
2
2
G
G
a
a
r
r
a
a
n
n
z
z
i
i
a
a
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
2
2
3
3
-
-
2
2
4
4
A
A
s
s
s
s
i
i
s
s
t
t
e
e
n
n
z
z
a
a
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
2
2
4
4
G
G
e
e
n
n
t
t
i
i
l
l
e
e
c
c
l
l
i
i
e
e
n
n
t
t
e
e
,
,
La preghiamo di leggere attentamente questo libretto istruzioni e di prestare particolare atten-
zione alle norme di sicur
ezza riportate nelle prime pagine. Le consigliamo di conservare
questo libretto per future consultazioni e di cederlo eventualmente al nuovo proprietario in
caso di vendita della macchina.
D
D
a
a
n
n
n
n
i
i
d
d
i
i
t
t
r
r
a
a
s
s
p
p
o
o
r
r
t
t
o
o
Controllare, all’atto del disimballo, che la macchina non sia danneggiata. In caso di dubbio,
non metterla in funzione, ma rivolgersi all’assistenza tecnica.
3
P
P
e
e
r
r
l
l
a
a
v
v
o
o
s
s
t
t
r
r
a
a
s
s
i
i
c
c
u
u
r
r
e
e
z
z
z
z
a
a
e
e
p
p
e
e
r
r
g
g
a
a
r
r
a
a
n
n
t
t
i
i
r
r
e
e
u
u
n
n
i
i
m
m
p
p
i
i
e
e
g
g
o
o
c
c
o
o
r
r
r
r
e
e
t
t
t
t
o
o
,
,
p
p
r
r
i
i
m
m
a
a
d
d
i
i
i
i
n
n
s
s
t
t
a
a
l
l
l
l
a
a
r
r
e
e
e
e
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
z
z
z
z
a
a
r
r
e
e
p
p
e
e
r
r
l
l
a
a
p
p
r
r
i
i
m
m
a
a
v
v
o
o
l
l
t
t
a
a
l
l
'
'
a
a
p
p
p
p
a
a
r
r
e
e
c
c
c
c
h
h
i
i
o
o
,
,
l
l
e
e
g
g
g
g
e
e
r
r
e
e
i
i
l
l
m
m
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
e
e
p
p
e
e
r
r
l
l
'
'
u
u
t
t
e
e
n
n
t
t
e
e
c
c
o
o
n
n
a
a
t
t
t
t
e
e
n
n
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
,
,
i
i
n
n
c
c
l
l
u
u
s
s
i
i
i
i
s
s
u
u
g
g
g
g
e
e
r
r
i
i
m
m
e
e
n
n
t
t
i
i
e
e
l
l
e
e
a
a
v
v
v
v
e
e
r
r
t
t
e
e
n
n
z
z
e
e
.
.
P
P
e
e
r
r
e
e
v
v
i
i
t
t
a
a
r
r
e
e
e
e
r
r
r
r
o
o
r
r
i
i
e
e
i
i
n
n
c
c
i
i
d
d
e
e
n
n
t
t
i
i
,
,
è
è
i
i
m
m
p
p
o
o
r
r
t
t
a
a
n
n
t
t
e
e
g
g
a
a
r
r
a
a
n
n
t
t
i
i
r
r
e
e
c
c
h
h
e
e
t
t
u
u
t
t
t
t
e
e
l
l
e
e
p
p
e
e
r
r
s
s
o
o
n
n
e
e
c
c
h
h
e
e
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
z
z
z
z
a
a
n
n
o
o
l
l
'
'
a
a
p
p
p
p
a
a
r
r
e
e
c
c
c
c
h
h
i
i
o
o
n
n
e
e
c
c
o
o
n
n
o
o
s
s
c
c
a
a
n
n
o
o
i
i
l
l
f
f
u
u
n
n
z
z
i
i
o
o
n
n
a
a
m
m
e
e
n
n
t
t
o
o
e
e
l
l
e
e
c
c
a
a
r
r
a
a
t
t
t
t
e
e
r
r
i
i
s
s
-
-
t
t
i
i
c
c
h
h
e
e
d
d
i
i
s
s
i
i
c
c
u
u
r
r
e
e
z
z
z
z
a
a
.
.
C
C
o
o
n
n
s
s
e
e
r
r
v
v
a
a
r
r
e
e
q
q
u
u
e
e
s
s
t
t
e
e
i
i
s
s
t
t
r
r
u
u
z
z
i
i
o
o
n
n
i
i
e
e
a
a
c
c
c
c
e
e
r
r
t
t
a
a
r
r
s
s
i
i
c
c
h
h
e
e
r
r
i
i
m
m
a
a
n
n
g
g
a
a
n
n
o
o
a
a
l
l
l
l
e
e
g
g
a
a
t
t
e
e
a
a
l
l
l
l
'
'
a
a
p
p
p
p
a
a
r
r
e
e
c
c
c
c
h
h
i
i
o
o
q
q
u
u
a
a
l
l
o
o
r
r
a
a
v
v
e
e
n
n
g
g
a
a
s
s
p
p
o
o
s
s
t
t
a
a
t
t
o
o
o
o
v
v
e
e
n
n
d
d
u
u
t
t
o
o
,
,
i
i
n
n
m
m
o
o
d
d
o
o
c
c
h
h
e
e
c
c
h
h
i
i
u
u
n
n
q
q
u
u
e
e
l
l
o
o
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
z
z
z
z
i
i
s
s
i
i
a
a
c
c
o
o
r
r
r
r
e
e
t
t
t
t
a
a
m
m
e
e
n
n
t
t
e
e
i
i
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
a
a
t
t
o
o
s
s
u
u
l
l
l
l
'
'
u
u
s
s
o
o
e
e
s
s
u
u
l
l
l
l
a
a
s
s
i
i
c
c
u
u
r
r
e
e
z
z
z
z
a
a
.
.
S
S
i
i
c
c
u
u
r
r
e
e
z
z
z
z
a
a
g
g
e
e
n
n
e
e
r
r
a
a
l
l
e
e
È pericoloso modificare le specifiche o
cer
care di alterare questo prodotto in
qualsiasi modo.
Questo apparecchio non è destinato ad
essere utilizzato da persone (incluso
bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mancanza di esperienza e
conoscenza, a meno che non lo utilizzino
sotto la supervisione o la guida di una
persona responsabile della loro sicurezza.
Verificare che piccoli animali domestici
non entrino nel cestello dell'asciugatrice.
Per evitare ciò, ispezionare il cestello
prima dell'utilizzo.
Qualsiasi oggetto quale monete, spille di
sicurezza, chiodi, viti, pietre o altro mate-
riale rigido può danneggiare gravemente
l'apparecchio: prestare attenzione che
non sia inserito nell'apparecchio.
Per evitare il pericolo di incendio dovuto
all'eccessiva asciugatura, non utilizzare
l'apparecchio per asciugare i seguenti
capi: Cuscini, trapunte e simili (questi
articoli possono accumulare calore).
Oggetti come gommapiuma (schiuma di
lattice), cuffie da bagno, tessuti imperme-
abili, articoli in gomma e indumenti o
cuscini con imbottitura in gommapiuma
non devono essere asciugati nell'asciu-
gatrice.
Dopo l'uso, la manutenzione o la pulizia
staccare sempre la spina dell'alimen-
tazione.
Non cercare in nessun caso di riparare la
macchina da soli. Le riparazioni eseguite
da persone non esperte possono
causare seri danni o malfunzionamenti.
Contattare il centro di assistenza locale.
Richiedere sempre l'installazione di
ricambi originali.
I capi che sono stati sporcati con
sostanze come olio da cucina, acetone,
benzina, cherosene, smacchiatori,
trementina, cere e prodotti per rimuovere
la cera devono essere lavati in acqua
calda con abbondante detersivo prima di
essere asciugati nell'asciugatrice.
P
P
e
e
r
r
i
i
c
c
o
o
l
l
o
o
d
d
i
i
e
e
s
s
p
p
l
l
o
o
s
s
i
i
o
o
n
n
e
e
Non inserire nel-
l'asciugatrice capi che sono stati a con-
tatto con solventi infiammabili (petr
olio,
alcol denaturato, liquidi per la pulizia a
secco e simili). Queste sostanze sono
volatili, per cui possono causare esplo-
sione. Inserire nell'asciugatrice solo ele-
menti lavati ad acqua.
R
R
i
i
s
s
c
c
h
h
i
i
o
o
d
d
i
i
i
i
n
n
c
c
e
e
n
n
d
d
i
i
o
o
:
:
i capi che sono stati
sporcati o immersi in olio vegetale o da
cucina costituiscono un pericolo di incen-
dio e non dovrebbero essere inseriti nel-
l'asciugatrice.
Se i capi sono stati trattati con prodotti
appositi anti-macchia, eseguire un ulteri-
ore risciacquo prima di caricare l'asciu-
gatrice.
Prima di inserire i capi nell'asciugatrice,
verificare che nelle tasche non siano stati
dimenticati accidentalmente accendini o
fiammiferi
A
A
V
V
V
V
E
E
R
R
T
T
E
E
N
N
Z
Z
A
A
!
!
N
N
o
o
n
n
a
a
r
r
r
r
e
e
s
s
t
t
a
a
r
r
e
e
m
m
a
a
i
i
u
u
n
n
'
'
a
a
s
s
-
-
c
c
i
i
u
u
g
g
a
a
t
t
r
r
i
i
c
c
e
e
p
p
r
r
i
i
m
m
a
a
d
d
e
e
l
l
t
t
e
e
r
r
m
m
i
i
n
n
e
e
d
d
e
e
l
l
c
c
i
i
c
c
l
l
o
o
d
d
i
i
a
a
s
s
c
c
i
i
u
u
g
g
a
a
t
t
u
u
r
r
a
a
a
a
m
m
e
e
n
n
o
o
c
c
h
h
e
e
n
n
o
o
n
n
s
s
i
i
a
a
p
p
o
o
s
s
s
s
i
i
b
b
i
i
l
l
e
e
t
t
o
o
g
g
l
l
i
i
e
e
r
r
e
e
i
i
m
m
m
m
e
e
d
d
i
i
a
a
t
t
a
a
m
m
e
e
n
n
t
t
e
e
t
t
u
u
t
t
t
t
i
i
i
i
c
c
a
a
p
p
i
i
e
e
s
s
t
t
e
e
n
n
d
d
e
e
r
r
l
l
i
i
i
i
n
n
m
m
o
o
d
d
o
o
d
d
a
a
d
d
i
i
s
s
s
s
i
i
p
p
a
a
r
r
e
e
i
i
l
l
c
c
a
a
l
l
o
o
r
r
e
e
.
.
R
R
i
i
s
s
c
c
h
h
i
i
o
o
d
d
i
i
i
i
n
n
c
c
e
e
n
n
d
d
i
i
o
o
!
!
I
I
n
n
s
s
t
t
a
a
l
l
l
l
a
a
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
Questo apparecchio è pesante. Prestare
attenzione quando occorre spostarlo.
Durante il disimballo, verificare che l'ap-
parecchio non abbia subito danni
durante il trasporto. In caso di dubbi, non
utilizzare l'apparecchio e contattare il
Centro di assistenza locale.
Informazioni importanti per la sicurezza
Tutti i dispositivi di sicurezza previsti per
l'imballaggio e il trasporto devono essere
rimossi prima di usare l'apparecchio, per
evitare possibili gravi conseguenze per
l'asciugatrice o le persone. Vedere la
sezione relativa nel manuale per l'utente.
La parte finale del ciclo dell'asciugatrice
si svolge senza calore (ciclo di raffredda-
mento) per avere la sicurezza che i capi
rimangano ad una temperatura che non li
danneggi.
Se si dovesse verificare la necessità di
una modifica all'impianto elettrico
domestico per l'installazione della
macchina, il lavoro dovrà essere effettua-
to da personale qualificato.
È consigliabile controllare che l'apparec-
chio non sia posizionato sul cavo elettri-
co.
Se la macchina è installata su un tap-
peto, regolare i piedini in modo da con-
sentire una corretta circolazione dell'aria.
Dopo aver installato la macchina, control-
lare che non sia appoggiata sul cavo
elettrico di alimentazione.
Se l'asciugatrice è installata sopra la
lavabiancheria, deve obbligatoriamente
essere utilizzato il kit di montaggio
(accessorio opzionale).
U
U
s
s
o
o
Questo apparecchio è destinato solo
all'uso domestico. Non deve esser
e utiliz-
zato per scopi diversi da quelli per il
quale è stato progettato.
Lavare solo tessuti idonei ad essere asci-
ugati a macchina. Seguire le istruzioni
riportate sull'etichetta dei singoli capi.
Non asciugare nell'asciugatrice capi non
lavati.
Non sovraccaricare l'apparecchio. Vedere
la sezione relativa nel manuale per l'u-
tente.
Non inserire nell'asciugatrice indumenti
fradici.
Gli indumenti che sono stati a contatto
con prodotti volatili a base di petrolio non
devono essere asciugati nell'asciugatrice.
Se si utilizzano detersivi liquidi volatili,
prestare attenzione e verificare che siano
stati eliminati dall'indumento prima di
inserirli nell'asciugatrice.
4
Per scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa elettrica, fare sempre presa
sulla spina senza tirare il cavo.
Non utilizzare mai l'asciugatrice se il cavo
di alimentazione, il pannello dei comandi,
la superficie operativa o la base sono
danneggiati rendendo accessibile la parte
interna dell'asciugatrice.
Ammorbidenti per tessuti o prodotti simili,
devono essere utilizzati come specificato
nelle istruzioni degli ammorbidenti.
A
A
t
t
t
t
e
e
n
n
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
-
-
s
s
u
u
p
p
e
e
r
r
f
f
i
i
c
c
i
i
e
e
c
c
a
a
l
l
d
d
a
a
: Non toc-
car
e la superficie della luce dello sportello
quando quest'ultima è accesa.
1)
P
P
e
e
r
r
l
l
a
a
s
s
i
i
c
c
u
u
r
r
e
e
z
z
z
z
a
a
d
d
e
e
i
i
b
b
a
a
m
m
b
b
i
i
n
n
i
i
Questo apparecchio non deve essere uti-
lizzato da bambini o persone inferme
senza l'attenta supervisione degli adulti.
È consigliabile controllare che i bambini
non giochino con l'apparecchio.
I componenti dell'imballo (come il polis-
tirolo o i sacchetti di plastica) possono
essere molto pericolosi per i bambini, per
il rischio di soffocamento. Tenerli fuori
dalla portata dei bambini.
Tenere lontani dalla portata dei bambini e
in luogo sicuro anche tutti i tipi di deter-
sivi.
Verificare che bambini o animali non
entrino nel cestello dell'asciugatrice.
1) Solo per le asciugatrici con luce interna al cestello.
5
Pannello dei comandi
Cassetto con contenitore acqua
di condensa
Filtro sottile (pelucchi)
Filtro a maglie larghe (pelucchi)
Filtro ultra-sottile (pelucchi)
Targhetta nominale
Sportello di carico (reversibile)
7
7
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
Scambiatore di calore coperto dallo
sportello della base
Tasto per l'apertura dello sportello nello
zoccolo
Feritoie
Piedini avvitati (per la regolazione
dell'altezza)
1
1
1
1
1
1
0
0
9
9
8
8
Descrizione del prodotto
10
2
6
8
11
4
1
3
7
9
5
Selettore programmi e interruttore Aus
Tasti funzione
Tasto Avvio/Pausa Start/Pause
Tasto PARTENZA RITARDATA Zeitvorwahl
LED delle funzioni e di avvertenza
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
6
Pannello dei comandi
54
3
21
3h 6h
9h
Auffrischen /
30 Min.
Mischgewebe/
E
xtratrocken /
Baumwolle /
Schranktrocken /
Bügeltrocken /
J
eans
Bettwäsche /
Aus
E
xtratrocken /
Schranktrocken /
Bügeltrocken /
End
e
/
Abküh
le
n
/
Tr ockne
n
/
Star
t / Pause
Signal
Schon
Zeitvorwah
l
Wärmetausche
r
/
Sie
b
/
Behälte
r
/
Refroidi
ssement
Dép
art / Pause
Alarm
e
Délic
at
Départ différé
Sech
age
Fin
Prêt à ranger
Prêt à repasser
A
rrêt
Prêt à ranger
Prêt à repasser
Coton
Três sec
Rafraîchir
Três sec
Synthetiques
D
raps
Rés
erv
oir
Filtre
Condenseur
7
Suddivisione in base al tipo di tessuto:
-
Cotone/lino per i programmi nel gruppo
COTONI Baumwolle.
- Misti e sintetici per i programmi nel grup-
po SINTETICI Mischgewebe.
Suddivisione in base all'etichetta.
Significato dell'etichetta attaccata agli
indumenti:
Prima di usare l'asciugatrice per la prima volta
Come preparare e suddividere la biancheria
Per eliminare eventuali residui rimasti nel ces-
tello durante la produzione, pulire il cestello
con un panno umido oppure eseguire un
breve ciclo di asciugatura (30 MIN) inserendo
indumenti umidi.
È possibile asciugare il
capo nell'asciugatrice
Asciugatura a
temperatura normale
Asciugatura a temper-
atura ridotta (impostare
l'opzione DELICATI
Schon)
Il capo
nnoonn
può essere
asciugato nell'asciuga-
trice
I
I
m
m
p
p
o
o
r
r
t
t
a
a
n
n
t
t
e
e
!
!
Non inserire nell'apparecchio
capi che non possano esser
e asciugati nel-
l'asciugatrice.
Questo apparecchio può essere utilizzato per
tutti i capi bagnati sulla cui etichetta sia ripor-
tato che sono adatti per l'asciugatura a
macchina.
Non asciugare indumenti nuovi e colorati
con altri dai colori delicati. I colori pos-
sono tingere.
Non utilizzare il programma EXTRA per
indumenti in jersey di cotone o di maglia.
I capi si possono restringere!
Tessuti di lana e simili possono essere
asciugati usando il programma ACCES-
SORIO LANA. Prima di avviare il ciclo
d'asciugatura, far centrifugare il più pos-
sibile i tessuti di lana (max. 1200 giri/min).
Asciugare nello stesso ciclo solo tessuti
simili per materiale, colore e peso
Asciugare separatamente capi pesanti di
lana.
C
C
o
o
m
m
e
e
p
p
r
r
e
e
p
p
a
a
r
r
a
a
r
r
e
e
l
l
a
a
b
b
i
i
a
a
n
n
c
c
h
h
e
e
r
r
i
i
a
a
Per evitare che la biancheria si impigli:
chiuder
e le cerniere, abbottonare i sacchi
copri-piumone e agganciare fibbie e nas-
tri (per esempio nei grembiuli).
Vuotare le tasche. Togliere oggetti di met-
allo (fermaglini, spille di sicurezza ecc.).
Mettere al rovescio i capi con imbottitura
(per es. nelle giacche a vento foderate
all'interno di cotone lo strato di cotone
deve essere quello esterno). Questi tes-
suti si asciugano meglio.
8
Panoramica dei programmi
PPrrooggrraammmmii
CCaarriiccoo mmaassssiimmoo
((ppeessoo aasscciiuuttttoo))
AAllttrree ffuunnzziioonnii
AApppplliiccaazziioonnee//pprroopprriieettàà
CCaarree mmaarrkk
DDEELLIICCAATTII SScchhoonn
CCIICCAALLIINNOO SSiiggnnaall
PPAARRTTEENNZZAA RRIITTAARRDDAATTAA
ZZeeiittvvoorrwwaahhll
COTONI Baumwolle
EXTRA
Extratrocken
6 kg
Asciugatura completa di capi spessi o
foderati, per esempio asciugamani in
spugna o accappatoi.
DA RIPORRE
Schranktrocken
6 kg
Asciugatura completa di capi di spessore
uniforme, per esempio asciugamani in
spugna, maglieria o asciugamani.
FERRO
Bügeltrocken
6 kg
Per indumenti di spessore normale in
cotone o lino, per esempio biancheria per il
letto o tovaglie.
SINTETICI Mischgewebe
EXTRA
Extratrocken
3 kg
Asciugatura completa di capi spessi o
foderati, per esempio pullover, lenzuola e
tovaglie.
1)
DA RIPORRE
Schranktrocken
3 kg
Per tessuti sottili non ripassati col ferro, per
esempio camicie no-stir, tovaglie, indumenti
per bambini, calze, biancheria con stecche
o ferretti.
1)
FERRO
Bügeltrocken
3 kg
Per tessuti sottili da ripassare col ferro, per
esempio maglieria o camicie.
1)
TEMPO
30 MIN.
1 kg
Per un'ulteriore asciugatura dei capi o per
carichi inferiori ad 1kg.
RINFRESCARE
Auffrischen
1 kg
Per rinfrescare o pulire delicatamente indu-
menti con i prodotti per il lavaggio a secco
commercialmente disponibili.
9
1) selezionare DELICATI Schon
PPrrooggrraammmmii
CCaarriiccoo mmaassssiimmoo
((ppeessoo aasscciiuuttttoo))
AAllttrree ffuunnzziioonnii
AApppplliiccaazziioonnee//pprroopprriieettàà
CCaarree mmaarrkk
DDEELLIICCAATTII SScchhoonn
CCIICCAALLIINNOO SSiiggnnaall
PPAARRTTEENNZZAA RRIITTAARRDDAATTAA
ZZeeiittvvoorrwwaahhll
SPECIALI
LENZUOLA
Bettwäsche
3 kg
Lenzuola (singole e doppie, federe,
copriletto, copripiumoni).
JEANS 6 kg
Per indumenti casual, quali jeans, felpe di
spessori diversi (per es. nel collo, nei polsi-
ni e lungo le cuciture).
A
A
c
c
c
c
e
e
n
n
d
d
e
e
r
r
e
e
l
l
'
'
a
a
s
s
c
c
i
i
u
u
g
g
a
a
t
t
r
r
i
i
c
c
e
e
/
/
a
a
c
c
c
c
e
e
n
n
d
d
e
e
r
r
e
e
l
l
a
a
l
l
u
u
c
c
e
e
Ruotare il selettore programmi su un pro-
gramma o su LUCE. La macchina si accende.
Quando lo sportello è aperto, il cestello è illu-
minato.
A
A
p
p
e
e
r
r
t
t
u
u
r
r
a
a
d
d
e
e
l
l
l
l
o
o
s
s
p
p
o
o
r
r
t
t
e
e
l
l
l
l
o
o
/
/
c
c
a
a
r
r
i
i
c
c
a
a
m
m
e
e
n
n
t
t
o
o
d
d
e
e
l
l
l
l
a
a
b
b
i
i
a
a
n
n
c
c
h
h
e
e
r
r
i
i
a
a
1. Aprire lo sportello:
Pr
emere con forza lo sportello (punto di
spinta)
2. Caricare la biancheria (senza sovraccari-
care il cestello).
A
A
T
T
T
T
E
E
N
N
Z
Z
I
I
O
O
N
N
E
E
!
!
Non incastrare i capi tra lo
sportello e la guar
nizione in gomma.
3. Chiudere con decisione lo sportello fino a
sentire chiaramente uno scatto.
S
S
e
e
l
l
e
e
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
d
d
e
e
l
l
p
p
r
r
o
o
g
g
r
r
a
a
m
m
m
m
a
a
Mediante il selettore, impostar
e il programma
desiderato.
Auffrischen /
30 Min.
Mischgewebe/
Extratrocken /
Baumwolle /
Schranktrocken /
Bügeltrocken /
Jeans
Bettwäsche /
Aus
Extratrocken /
Schranktrocken /
Bügeltrocken /
Prêt à ranger
Prêt à repasser
Arrêt
Prêt à ranger
Prêt à repasser
Coton
Três sec
Rafraîchir
Três sec
Synthetiques
Draps
10
D
D
E
E
L
L
I
I
C
C
A
A
T
T
I
I
(
(
S
S
c
c
h
h
o
o
n
n
)
)
Per un'asciugatura molto delicata di tessuti
delicati con il simbolo
sull'etichetta e per i
tessuti sensibili alla temperatura (per es.
acrilico, viscosa). Il programma è eseguito a
temperatura ridotta.
La funzione Delicati è indicata solo per
carichi inferiori a 3 kg.
Per attivare la funzione:
1. Scegliere il programma di asciugatura.
2. Premere il tasto DELICATI Schon;; la spia
corrispondente si accende.
Per deselezionare la funzione, premere nuo-
vamente il tasto DELICATI Schon;. Il led
corrispondente è spento.
S
S
E
E
G
G
N
N
A
A
L
L
E
E
A
A
C
C
U
U
S
S
T
T
I
I
C
C
O
O
(
(
S
S
i
i
g
g
n
n
a
a
l
l
)
)
L'apparecchio viene fornito con la funzione
SEGNALE ACUSTICO Signal disattivata. Il
cicalino suona o emette una segnalazione
acustica se attivato:
- alla fine del ciclo
- quando incomincia o finisce la fase
anti-piega
- quando il ciclo viene interr
otto da
un'avvertenza
- allarme
Per attivare il cicalino:
1. Scegliere il programma di asciugatura.
2. Premere il tasto SEGNALE ACUSTICO
Signal; la spia corrispondente si accende.
Uso giornaliero
11
Per deselezionare la funzione, premere nuo-
vamente il tasto SEGNALE ACUSTICO
Signal. Il led corrispondente è spento.
P
P
e
e
r
r
a
a
t
t
t
t
i
i
v
v
a
a
r
r
e
e
i
i
l
l
t
t
i
i
m
m
e
e
r
r
d
d
e
e
l
l
l
l
a
a
p
p
a
a
r
r
t
t
e
e
n
n
z
z
a
a
r
r
i
i
t
t
a
a
r
r
d
d
a
a
t
t
a
a
(
(
Z
Z
e
e
i
i
t
t
v
v
o
o
r
r
w
w
a
a
h
h
l
l
)
)
C
C
o
o
n
n
i
i
l
l
t
t
a
a
s
s
t
t
o
o
P
P
A
A
R
R
T
T
E
E
N
N
Z
Z
A
A
R
R
I
I
T
T
A
A
R
R
D
D
A
A
T
T
A
A
Z
Z
e
e
i
i
t
t
v
v
o
o
r
r
w
w
a
a
h
h
l
l
è
è
p
p
o
o
s
s
s
s
i
i
b
b
i
i
l
l
e
e
p
p
o
o
s
s
t
t
i
i
c
c
i
i
p
p
a
a
r
r
e
e
l
l
a
a
p
p
a
a
r
r
t
t
e
e
n
n
z
z
a
a
d
d
i
i
u
u
n
n
p
p
r
r
o
o
g
g
r
r
a
a
m
m
m
m
a
a
d
d
i
i
3
3
,
,
6
6
o
o
9
9
o
o
r
r
e
e
.
.
1. Selezionare il programma ed eventuali
ulteriori funzioni, se necessario.
2.
Premere il tasto PARTENZA RITARDATA
Zeitvorwahl fino a quando il display non
visualizza il ritardo desiderato. La spia
corrispondente si accende.
-
9
9
h
h
il programma inizia dopo 9 ore.
-
6
6
h
h
il programma inizia dopo 6 ore.
-
3
3
h
h
il programma inizia dopo 3 ore.
P
P
r
r
e
e
m
m
e
e
n
n
d
d
o
o
n
n
u
u
o
o
v
v
a
a
m
m
e
e
n
n
t
t
e
e
i
i
l
l
t
t
a
a
s
s
t
t
o
o
P
P
A
A
R
R
T
T
E
E
N
N
-
-
Z
Z
A
A
R
R
I
I
T
T
A
A
R
R
D
D
A
A
T
T
A
A
Z
Z
e
e
i
i
t
t
v
v
o
o
r
r
w
w
a
a
h
h
l
l
,
,
i
i
l
l
r
r
i
i
t
t
a
a
r
r
d
d
o
o
i
i
m
m
p
p
o
o
s
s
t
t
a
a
t
t
o
o
v
v
i
i
e
e
n
n
e
e
a
a
n
n
n
n
u
u
l
l
l
l
a
a
t
t
o
o
.
.
I
I
l
l
l
l
e
e
d
d
c
c
o
o
r
r
-
-
r
r
i
i
s
s
p
p
o
o
n
n
d
d
e
e
n
n
t
t
e
e
è
è
s
s
p
p
e
e
n
n
t
t
o
o
.
.
3. Se è stato selezionato un ritardo di 9 ore,
si illumina il led 9h. Dopo 3 or
e, si speg-
ne il led 9h e si accende il led 6h; dopo
altre 3 ore, si accende il led 3h.
Trascorso il periodo di 9 ore al massimo,
il programma incomincia.
A
A
v
v
v
v
i
i
o
o
d
d
i
i
u
u
n
n
p
p
r
r
o
o
g
g
r
r
a
a
m
m
m
m
a
a
Premer
e il tasto AVVIO / PAUSA Start/Pasue.
Il led corrispondente smette di lampeggiare e
la spia diviene fissa. Il programma incomin-
cia. Il LED di stato mostra l'esecuzione del
ciclo.
M
M
o
o
d
d
i
i
f
f
i
i
c
c
a
a
d
d
i
i
u
u
n
n
p
p
r
r
o
o
g
g
r
r
a
a
m
m
m
m
a
a
Per modificare un programma selezionato
per errore dopo l'avvio del programma,
ruotare dapprima il selettore dei programmi
su OFF AUS e poi reimpostare il programma.
Dopo l'avvio di un programma, non è più
possibile modificarlo. Se tuttavia si cerca
di cambiare il programma mediante il
selettore o un tasto funzione (ad
eccezione del tasto SEGNALE ACUSTI-
CO Signal), il led sopra ad AVVIO /
PAUSA Start/Pause incomincia a lam-
peggiare temporaneamente in giallo. Il
programma di asciugatura non viene tut-
tavia influenzato da tale messaggio (pro-
tezione bucato)..
A
A
g
g
g
g
i
i
u
u
n
n
t
t
a
a
o
o
e
e
s
s
t
t
r
r
a
a
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
d
d
i
i
i
i
n
n
d
d
u
u
m
m
e
e
n
n
t
t
i
i
p
p
r
r
i
i
m
m
a
a
d
d
e
e
l
l
t
t
e
e
r
r
m
m
i
i
n
n
e
e
d
d
i
i
u
u
n
n
p
p
r
r
o
o
g
g
r
r
a
a
m
m
m
m
a
a
1. Aprire lo sportello.
A
A
V
V
V
V
E
E
R
R
T
T
E
E
N
N
Z
Z
A
A
Il bucato e il cestello pos-
sono esser
e caldi.
P
P
e
e
r
r
i
i
c
c
o
o
l
l
o
o
d
d
i
i
s
s
c
c
o
o
t
t
t
t
a
a
t
t
u
u
r
r
e
e
!
!
2. Aggiungere o togliere i capi desiderati.
3.
Chiudere con decisione lo sportello fino a
sentire chiaramente uno scatto.
4. Premere il tasto AVVIO PAUSA
Start/Pause per proseguire il ciclo di asci-
ugatura.
C
C
i
i
c
c
l
l
o
o
d
d
i
i
a
a
s
s
c
c
i
i
u
u
g
g
a
a
t
t
u
u
r
r
a
a
c
c
o
o
m
m
p
p
l
l
e
e
t
t
o
o
/
/
e
e
s
s
t
t
r
r
a
a
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
d
d
e
e
l
l
l
l
a
a
b
b
i
i
a
a
n
n
c
c
h
h
e
e
r
r
i
i
a
a
Al termine del ciclo di asciugatura, si illumina
il led di stato FINE Ende. Se è stato
pr
emuto il tasto del SEGNALE ACUSTICO
Signal, viene emesso un segnale acustico
per circa un minuto.
I cicli di asciugatura sono immediata-
mente seguiti da una fase anti-piega, che
dura circa 30 minuti. Il cestello ruota ad
intervalli durante questa fase. La
biancheria rimane pertanto non pressata
e priva di pieghe. La biancheria può
essere estratta in qualsiasi momento
durante la fase anti-piega. La biancheria
dovrebbe essere estratta verso la fine
della fase anti-piega per impedire la for-
mazione di pieghe.
1. Aprire lo sportello.
2. Prima di estrarre la biancheria, togliere
l'eventuale lanugine dal filtro ultrasottile. A
tal fine, si consiglia di bagnarsi una
mano. Vedere il capitolo "Manutenzione e
pulizia.
3. Estrarre la biancheria.
4. Ruotare il selettore programmi su OFF
AUS.
I
I
m
m
p
p
o
o
r
r
t
t
a
a
n
n
t
t
e
e
!
!
Dopo ogni ciclo di asciugatura:
-.
Pulire il filtro ultra-sottile e il filtro sottile
-. Fare scolare il contenitore dell'acqua di
condensa Vedere il capitolo
"Manutenzione e pulizia.
5. Chiudere lo sportello.
12
13
Manutenzione e pulizia
P
P
u
u
l
l
i
i
z
z
i
i
a
a
d
d
e
e
l
l
f
f
i
i
l
l
t
t
r
r
o
o
d
d
a
a
e
e
v
v
e
e
n
n
t
t
u
u
a
a
l
l
e
e
l
l
a
a
n
n
u
u
g
g
i
i
n
n
e
e
I filtri raccolgono la lanugine che si accumula
durante l'asciugatura. Per il corr
etto funzion-
amento dell'asciugatrice, i filtri per la lanugine
(filtro ultra-sottile e filtro sottile) devono
essere puliti dopo ogni ciclo di asciugatura.
Il led di avvertenza è acceso per indicare
questa operazione.
A
A
T
T
T
T
E
E
N
N
Z
Z
I
I
O
O
N
N
E
E
!
!
Non azionare mai l'asciu-
gatrice senza i filtri per la lanugine o con
i filtri danneggiati o ostruiti dalla lanugine.
1.
Aprire lo sportello.
2. Con le mani umide pulire il filtro ultra-sot-
tile, inserito nella parte inferiore dell'aper-
tura di caricamento.
3. Dopo un certo periodo di tempo, sui filtri
si forma una patina dovuta a residui di
detersivi sui capi. Quando ciò si verifica,
pulire i filtri con acqua tiepida e una spaz-
zola. Togliere il filtro dallo sportello tiran-
dolo verso l'esterno. Può essere
posizionato con il dente rivolto a sinistra
o a destra. Dopo la pulizia, non dimenti-
carsi di recuperarlo.
4. Spingere il tasto di sblocco fino a quando
sul filtro a maglie larghe.
Il filtro a maglie larghe si alza.
5. Estrarre il filtro.
6. Eliminare eventuale lanugine dal filtro. A
tal fine, si consiglia di bagnarsi una
mano.
P
P
u
u
l
l
i
i
r
r
e
e
l
l
'
'
i
i
n
n
t
t
e
e
r
r
a
a
a
a
r
r
e
e
a
a
d
d
e
e
l
l
f
f
i
i
l
l
t
t
r
r
o
o
Non è necessario pulire l'area del filtro dopo
ogni ciclo di asciugatura, ma deve esser
e
controllata regolarmente e pulita se si riscon-
tra della lanugine.
7. A tale fine, afferrare la parte superiore del
filtro a maglie larghe e tirarlo in avanti,
fino a staccarlo dalle due staffe.
14
8. Togliere l'eventuale lanugine dall'area del
filtro. A tale fine, si consiglia di utilizzare
un aspirapolvere.
9. Premere entrambe le boccole del filtro a
maglie larghe nelle staffe sullo sportello e
agganciare il filtro.
10. Inserire nuovamente il filtro sottile.
11. Premerlo contro il filtro a maglie larghe
fino ad agganciarlo.
Se il filtro sottile non è montato, il filtro a
maglie larghe non si aggancia e lo
sportello non può essere chiuso.
P
P
u
u
l
l
i
i
z
z
i
i
a
a
d
d
e
e
l
l
l
l
a
a
g
g
u
u
a
a
r
r
n
n
i
i
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
d
d
e
e
l
l
l
l
o
o
s
s
p
p
o
o
r
r
t
t
e
e
l
l
l
l
o
o
Pulire la guar
nizione dello sportello con un
panno umido, subito dopo il termine di un
ciclo di lavaggio.
C
C
o
o
m
m
e
e
s
s
v
v
u
u
o
o
t
t
a
a
r
r
e
e
i
i
l
l
s
s
e
e
r
r
b
b
a
a
t
t
o
o
i
i
o
o
d
d
e
e
l
l
l
l
a
a
c
c
o
o
n
n
d
d
e
e
n
n
s
s
a
a
Vuotare il serbatoio della condensa dopo
ogni ciclo di asciugatura. Quando il serbatoio
è pieno, si interrompe automaticamente il
programma e viene visualizzato il led di
avvertenza. Per proseguire il programma,
occorre vuotare il serbatoio.
A
A
V
V
V
V
E
E
R
R
T
T
E
E
N
N
Z
Z
A
A
!
!
La condensa non può
esser
e utilizzata come acqua potabile né
per preparazioni alimentari.
1. Estrarre completamente il cassetto con-
tenente il serbatoio
1
1
e tirare verso l'alto il
tubo di dr
enaggio
2
2
.
2.
Versare l'acqua di condensa in un
lavandino o recipiente analogo.
3. Inserire le guide e rimontare il serbatoio.
Se il programma era stato interrotto
poiché il serbatoio era pieno: Premere il
tasto AVVIO PAUSA Start/Pause per
proseguire il ciclo di asciugatura.
La capacità del serbatoio dell'acqua di
condensa è di circa 3,6litri. Tale capacità
è sufficiente per un volume di biancheria
di circa 6 kg precedentemente sottopos-
to a centrifuga a 1000 giri/ minuto.
La condensa può essere utilizzata come
acqua distillata, per esempio per il ferro
a vapore. Tuttavia occorre prima filtrare
l'acqua di condensa (per esempio con
un colino da caffé) per eliminare eventuali
residui e piccoli pelucchi.
P
P
u
u
l
l
i
i
z
z
i
i
a
a
d
d
e
e
l
l
l
l
o
o
s
s
c
c
a
a
m
m
b
b
i
i
a
a
t
t
o
o
r
r
e
e
d
d
i
i
c
c
a
a
l
l
o
o
r
r
e
e
Se si accende il led di avvertenza, occorre
pulir
e lo scambiatore di calore.
1
2
15
A
A
T
T
T
T
E
E
N
N
Z
Z
I
I
O
O
N
N
E
E
!
!
Se si aziona l'asciugatrice
con lo scambiator
e di calore intasato di
lanugine può risultare danneggiato. Ciò
aumenta inoltre il consumo di energia.
1. Aprire lo sportello.
2. Aprire lo sportello nello zoccolo. A tale
fine, premere il tasto di sgancio nella
parte inferiore dell'apertura dello sportello
per sbloccare lo sportello nella parte sin-
istra dello zoccolo.
3. Pulire l'eventuale lanugine all'interno dello
sportello e nella parte anteriore dello
scambiatore di calore. Pulire la
guarnizione dello sportello con un panno
umido.
4. Ruotare verso l'interno entrambi i dispos-
itivi di blocco.
5. Mediante la maniglia, estrarre lo scambia-
tore di calore dalla base e trasportarlo in
posizione orizzontale per impedire la fuo-
riuscita di eventuale acqua residua.
6. Per vuotare lo scambiatore di calore,
posizionarlo verticalmente sopra un
lavandino.
A
A
T
T
T
T
E
E
N
N
Z
Z
I
I
O
O
N
N
E
E
!
!
Non utilizzare oggetti affi-
lati per la pulizia. Lo scambiator
e di
calore potrebbe causare perdite.
7. Pulire lo scambiatore di calore.
Si consiglia di utilizzare una spazzola o di
risciacquarlo completamente sotto un
getto di acqua.
8. Riposizionare lo scambiatore di calore
(ruotare entrambi i dispositivi di blocco
verso l'esterno fino ad agganciarli).
9. Chiudere lo sportello nello zoccolo.
A
A
T
T
T
T
E
E
N
N
Z
Z
I
I
O
O
N
N
E
E
!
!
Non azionare mai l'asciu-
gatrice senza lo scambiator
e di calore..
P
P
u
u
l
l
i
i
z
z
i
i
a
a
d
d
e
e
l
l
c
c
e
e
s
s
t
t
e
e
l
l
l
l
o
o
A
A
T
T
T
T
E
E
N
N
Z
Z
I
I
O
O
N
N
E
E
!
!
Non utilizzare detergenti
abrasivi o pagliette per pulir
e il cestello.
Il calcare presente nell'acqua o nei
detergenti può costituire uno strato visi-
bile nella parte interna del cestello. Di
conseguenza, il grado di asciugatura del
bucato non è più facilmente rilevabile e
la biancheria risulta più umida del
desiderato al termine del ciclo di asciu-
gatura.
Utilizzare un detergente comune (per es.
un detersivo contenente aceto) per
pulire la parte interna e le nervature del
cestello.
P
P
u
u
l
l
i
i
z
z
i
i
a
a
d
d
e
e
l
l
l
l
o
o
s
s
c
c
h
h
e
e
r
r
m
m
o
o
d
d
i
i
v
v
i
i
s
s
u
u
a
a
l
l
i
i
z
z
z
z
a
a
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
e
e
d
d
e
e
l
l
l
l
a
a
p
p
a
a
r
r
t
t
e
e
e
e
s
s
t
t
e
e
r
r
n
n
a
a
d
d
e
e
l
l
l
l
'
'
a
a
s
s
c
c
i
i
u
u
g
g
a
a
t
t
r
r
i
i
c
c
e
e
A
A
T
T
T
T
E
E
N
N
Z
Z
I
I
O
O
N
N
E
E
!
!
Non utilizzare detergenti
per mobili o altri pr
odotti aggressivi per
la pulizia della macchina.
Utilizzare un panno morbido per pulire lo
schermo di visualizzazione e le superfici
esterne dell'asciugatrice.
16
Problema ...
C
C
o
o
m
m
e
e
r
r
i
i
s
s
o
o
l
l
v
v
e
e
r
r
e
e
i
i
p
p
r
r
o
o
b
b
l
l
e
e
m
m
i
i
d
d
a
a
s
s
o
o
l
l
i
i
Se durante il funzionamento l'asciugatrice
mostra un messaggio di err
ore (uno o più led
lampeggianti sul pannello dei comandi), con-
trollare dapprima se si riesce a risolvere il
problema da soli facendo riferimento alla
tabella seguente. Qualora non sia possibile
risolvere il problema: spegnere e riaccendere
la macchina. Resettare il programma.
Premere il tasto AVVIO / PAUSA Start/Pause.
Se il messaggio di errore è ancora visualizza-
to, contattare il centro di assistenza locale e
comunicare quali sono i led lampeggianti.
PPrroobblleemmaa PPoossssiibbiillee ccaauussaa RRiimmeeddiioo
L'asciugatrice non
funziona.
La spina non è inserita nella
presa o il fusibile non funziona
correttamente.
Inserire la spina nella presa.
Controllare il fusibile (installazione
domestica).
Lo sportello di caricamento è
aperto.Einfülltür geöffnet.
Chiudere lo sportello.
È stato premuto il tasto AVVIO
PAUSA Start/Pause?
Premere nuovamente il tasto
AVVIO PAUSA Start/Pause.
Risultati di asciugatura
non soddisfacenti.
È stato selezionato il programma
sbagliato.
Selezionare un altro programma
per il successivo ciclo di asciu-
gatura (vedere il capitolo con la
"Tabella dei programmi").
I filtri dei pelucchi sono intasati. Pulire i filtri.
Flusenfilter verstopft..Il filtro per
raccogliere la lanugine è intasato.
Pulire il filtro.
Lo scambiatore di calore è
intasato di pelucchi.
Pulire lo scambiatore di calore.
Carico eccessivo di biancheria.
Attenersi ai volumi di carico
consigliati.
Le feritoie di ventilazione nell'area
della base sono coperte.
Scoprire le feritoie di ventilazione
nell'area della base..
Residui nella superficie interna del
tamburo o delle nervature del
tamburo.
Pulire la superficie interna del
tamburo e delle nervature.
La portata dell'acqua nell'ambi-
ente in cui è installata la macchi-
na è diversa da quella per cui è
stata progettata l'asciugatrice.
Ri-programmare le impostazioni
standard per il grado di asciu-
gatura (vedere il capitolo
'Impostazioni della macchina').
Lo sportello di carico non si chi-
ude.Einfülltür schließt nicht.
Filtro sottile non inserito e/o filtro
a maglia non agganciato.
Installare il filtro sottile e/o
agganciare il filtro a maglie
larghe.
Quando si preme un tasto, il led
sopra ad AVVIO / PAUSA Start/
Pause incomincia a lampeggiare
temporaneamente in giallo.
Protezione del lavaggio. Dopo
l'avvio del programma, l'opzione
non può più essere impostata.
Ruotare il selettore dei programmi
su OFF AUS. Impostare nuova-
mente il programma.
17
S
S
o
o
s
s
t
t
i
i
t
t
u
u
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
d
d
e
e
l
l
l
l
a
a
l
l
a
a
m
m
p
p
a
a
d
d
i
i
n
n
a
a
p
p
e
e
r
r
l
l
'
'
i
i
l
l
l
l
u
u
m
m
i
i
-
-
n
n
a
a
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
i
i
n
n
t
t
e
e
r
r
n
n
a
a
Utilizzare solo lampadine speciali apposita-
mente previste per l'asciugatrice. T
ali lampa-
dine possono essere richieste al centro
assistenza, con il codice. 11255200.
I
I
m
m
p
p
o
o
r
r
t
t
a
a
n
n
t
t
e
e
!
!
Quando l'apparecchio è acceso,
la luce inter
na si spegne dopo 4 minuti
quando lo sportello è aperto.
A
A
V
V
V
V
E
E
R
R
T
T
E
E
N
N
Z
Z
A
A
!
!
Non utilizzare lampadine
standar
d, perché sviluppano troppo
calore e possono danneggiare l'apparec-
chio.
A
A
V
V
V
V
E
E
R
R
T
T
E
E
N
N
Z
Z
A
A
!
!
Prima di sostituire la lam-
padina, scollegare la spina.
1.
Svitare la copertura della lampadina (si
trova subito dietro l'apertura di carico,
nella parte superiore; fare riferimento alla
sezione "Descrizione della macchina").
2. Sostituire la lampadina difettosa.
3. Svitare la copertura.
Kontrollieren Sie die richtige Lage des
Controllare il corretto posizionamento della
guarnizione o-ring prima di riavvitare la cop-
ertura della lampadina. Non utilizzare l'asciu-
gatrice senza la guarnizione oring sulla cop-
ertura della lampadina.
A
A
V
V
V
V
E
E
R
R
T
T
E
E
N
N
Z
Z
A
A
!
!
Per motivi di sicurezza, la
copertura deve essere serrata completa-
mente. In caso contrario, l'asciugatrice
non deve essere utilizzata.
PPrroobblleemmaa PPoossssiibbiillee ccaauussaa RRiimmeeddiioo
Programma inattivo, viene visual-
izzata l'indicazione di vuotare il
serbatoio dell'acqua.
Il serbatoio della condensa è
pieno.
Vuotare il serbatoio della conden-
sa, quindi avviare il programma
con il tasto AVVIO PAUSA
Start/Pause .
Il ciclo di asciugatura termina
poco dopo l'avvio del program-
ma.
Quantitativo di biancheria
introdotto non sufficiente, oppure
biancheria troppo secca per il
programma selezionato.
Selezionare un programma a
tempo o un livello di asciugatura
più alto (per es. ASCIUGATURA
EXTRA Extratrocken invece che
ASCIUGATURA DA RIPORRE
Schranktrocken).
Il ciclo di asciugatura dura un
tempo insolitamente lungo. Nota:
Dopo 5 ore, il ciclo di asciugatura
termina automaticamente
(vedere "Ciclo di asciugatura
completato").
Filtro dei pelucchi intasato. Pulire il filtro.
Il filtro per raccogliere la lanugine
è intasato.
Pulire il filtro.
Il volume di carico è eccessivo. Ridurre il carico.
Biancheria non sufficientemente
centrifugata.
La biancheria deve essere
adeguatamente centrifugata.
Temperatura ambientale troppo
alta. Spegnere provvisoriamente il
compressore per evitare il
sovraccarico.
Processo automatico, nessun
errore dell'apparecchio. Se possi-
bile, abbassare la temperatura
ambientale.
18
Impostazioni della macchina
IImmppoossttaazziioonnee IImmpplleemmeennttaazziioonnee
SSEEGGNNAALLEE AACCUUSSTTIICCOO sseemmpprree ddiissaattttiivvaattoo
1. Ruotare il selettore programmi su un programma.
2. Tenendo premuti contemporaneamente i tasti DELICATI
Schon e SEGNALE ACUSTICO Signal per circa 5 secon-
di si può verificare quanto segue:
- il diodo sopra al tasto SEGNALE ACUSTICO Signal
incomincia a illuminarsi: il SEGNALE ACUSTICO Signal
rimane ininterrottamente attivato.
- il diodo luminoso si spegne: il SEGNALE ACUSTICO
Signal è disattivato.
3. Per impostazione predefinita il cicalino è sempre disatti-
vato.
Mediante il tasto SEGNALE ACUSTICO Signal è possibile
attivare o disattivare il suono, anche se la macchina non
memorizza la selezione.
DDuurreezzzzaa ddeellll''aaccqquuaa
L'acqua contiene quantitativi variabili
di calcare e sali minerali in quantitativi
variabili in base alle posizioni geogra-
fiche e che pertanto ne determinano
il cambiamento dei valori di condut-
tività. V
ariazioni significative della con-
duttività dell'acqua rispetto a quelle
previste in fabbrica potrebbero
influenzare limitatamente l'umidità
residua della biancheria al termine del
ciclo. L'asciugatrice consente di
regolare la sensibilità del sensore di
asciugatura sulla base dei valori di
conduttività dell'acqua.
1. Ruotare il selettore programmi su un programma.
2.
Tenere premuti contemporaneamente i tasti DELICATI
Schon e AVVIO / PAUSA per circa 5 secondi.
L'impostazione corrente è mostrata dal diodo luminoso di
stato:
-
diodo Behälter - bassa conduttività >600 micro S/cm
-
diodo Sieb - media conduttività 300-600 micro S/cm
-
diodo Wärmetauscher- alta conduttività <300 micro S/cm
3. Premere ripetutamente il tasto AVVIO / PAUSA
Start/Pause fino ad impostare il livello desiderato.
4. Per memorizzare le impostazioni, premere contempo-
raneamente i tasti DELICATI Schon e AVVIO / PAUSA
Start/Pause oppure portare il selettore programmi sulla
posizioneOFF Aus
MMeessssaaggggiioo ppeerr lloo ssvvuuoottaammeennttoo ddeell sseerr--
bbaattooiioo sseemmpprree ddiissaattttiivvaattoo
Quando si utilizza uno scarico
esterno per l'acqua di condensa.
1.
Ruotare il selettore programmi su un programma.
2. Tenere premuti contemporaneamente i tasti SEGNALE
ACUSTICO Signal e PARTENZA RITARDATA Zeitvorwahl
per circa 5 secondi. L'impostazione corrente è mostrata
dal diodo luminoso VUOTARE SERBATOIO ACQUA
Behälter:
- se il diodo VUOTARE SERBATOIO ACQUA Behälter lam-
peggia: l'avvertenza è disattivata
-
se il diodo VUOTARE SERBATOIO ACQUA Behälter lam-
peggia e poi diviene fisso: il led di avvertenza è attivato
Per impostazione predefinita il messaggio di avvertenza
viene acceso e visualizzato alla fine del ciclo di asciu-
gatura, oppure durante il ciclo di asciugatura se il con-
tenitore dell'acqua è pieno.
19
Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CE:
– 73/23/EEC del 19.02.1973 Low Voltage Directive (Direttiva bassa tensione)
– 89/336/EEC del 03.05.1989 Direttiva EMC e relativi emendamenti, comprendente la direttiva
di emendamento 92/31/EEC
– 93/68/EEC del 22.07.1993 CE Marking Directive (Direttiva sulla marcatura CE)
Caratteristiche tecniche
Altezza x larghezza x profondità 85 x 60 x 58 cm
Profondità con sportello aperto 109 cm
L'altezza può essere regolata di 1.5 cm
Peso a vuoto circa 40 kg
Volume di carico (a seconda dei programmi)1)
1)
max. 6 kg
Consumo elettrico conformemente a IEC 61121 s. e. (6 kg di cotone, prece-
dentemente centrifugato a 1000 giri/minuto, programma ASCIUGATURA
COTONI DA RIPORRE Baumwolle Schranktrocken)
3,8 kWh
Uso Domestico
Temperature ambientali ammissibili + da 5°C a + 35°C
1) In alcuni paesi possono essere richiesti dati sui volumi di carico differenti, a seconda dei diversi
metodi di misurazione.
Valori di consumo
PPrrooggrraammmmaa VVoolluummee ddii ccaarriiccoo iinn kkgg CCoonnssuummoo eelleettttrriiccoo iinn kkWWhh
ASCIUGATURA COTONI DA RIPORRE
1)
Baumwolle Schranktrocken
6 3.8
ASCIUGATURA COTONI DA RIPORRE
1)
Baumwolle Bügelktrocken
6 3.0
ASCIUGATURA SINTETICI DA RIPORRE
2)
Mischgewebe Schranktrocken
3 1.35
1)
pre-centrifugati a 1000 giri/minuto
2) pre-centrifugati a 1200 giri/minuto
Suggerimenti per gli istituti di prova
Parametri che possono essere controllati
dagli istituti di prova:
Consumo elettrico (corretto in base all'u-
midità finale) durante il ciclo di asciugatu-
ra cotoni normale, con carico nominale.
Consumo elettrico (corretto in base all'u-
midità finale) durante il ciclo di asciugatu-
ra cotoni pronto stiro, con metà carico.
Umidità finale (durante i cicli di asciugatu-
ra cotoni da riporre, cotoni da stirare e
capi no-stir da riporre)
Efficienza di condensazione (corretta in
base all'umidità finale) durante il ciclo di
asciugatura cotoni da riporre, con metà
carico
Tutti i cicli devono essere controllati con-
formemente alla IEC 61121 (Asciugatrici per
utilizzo domestico – Metodi per la mis-
urazione delle prestazioni).
20
P
P
o
o
s
s
i
i
z
z
i
i
o
o
n
n
a
a
m
m
e
e
n
n
t
t
o
o
d
d
e
e
l
l
l
l
'
'
a
a
p
p
p
p
a
a
r
r
e
e
c
c
c
c
h
h
i
i
o
o
Per praticità dell'utente, si consiglia di
posizionar
e l'apparecchio vicino alla lava-
trice.
L'asciugatrice deve essere installata in un
ambiente pulito, non soggetto all'accu-
mulo di sporcizia.
Lasciare adeguato spazio attorno alla
macchina per consentire la corretta cir-
colazione dell'aria. Non ostruire la griglia
di ventilazione anteriore o le griglie di
ingresso dell'aria nella parte posteriore
dell'apparecchio.
Per ridurre al minimo vibrazioni e rumor-
osità durante l'impiego dell'asciugatrice,
posizionare l'apparecchio su una superfi-
cie solida e piana.
Dopo avere installato la macchina nella
sua posizione operativa definitiva, con-
trollare che sia assolutamente in piano
mediante una livella. In caso contrario,
sollevare o abbassare i piedini.
I piedini non devono mai essere tolti. Non
limitare lo spazio dal pavimento con tap-
peti, pedane di legno o elementi simili per
non causare un accumulo di calore che
potrebbe interferire con il funzionamento
dell'apparecchio.
I
I
m
m
p
p
o
o
r
r
t
t
a
a
n
n
t
t
e
e
!
!
L'aria calda prodotta dall'asciu-
gatrice può raggiunger
e temperature fino a
60°C. L'apparecchio pertanto non deve
essere installato su pavimenti che non pos-
sano resistere alle alte temperature.
Quando si utilizza l'asciugatrice, la temper-
atura ambientale non deve essere inferiore a
+5°C e superiore a +35°C, per non danneg-
giare il funzionamento dell'apparecchio.
A
A
V
V
V
V
E
E
R
R
T
T
E
E
N
N
Z
Z
A
A
!
!
Qualora l'asciugatrice
dovesse essere spostata, deve esser
e
trasportata in posizione verticale.
A
A
V
V
V
V
E
E
R
R
T
T
E
E
N
N
Z
Z
A
A
!
!
L'apparecchio non deve
essere installato dietr
o una porta blocca-
bile, una porta scorrevole, una porta con
una cerniera sul lato opposto a quello
dell'apparecchio.
C
C
o
o
m
m
e
e
t
t
o
o
g
g
l
l
i
i
e
e
r
r
e
e
i
i
l
l
m
m
a
a
t
t
e
e
r
r
i
i
a
a
l
l
e
e
d
d
i
i
i
i
m
m
b
b
a
a
l
l
l
l
a
a
g
g
g
g
i
i
o
o
d
d
i
i
s
s
i
i
c
c
u
u
r
r
e
e
z
z
z
z
a
a
A
A
T
T
T
T
E
E
N
N
Z
Z
I
I
O
O
N
N
E
E
!
!
Prima di utilizzare l'apparec-
chio, tutti i dispositivi di imballaggio per il
trasporto devono esser
e rimossi.
1. Aprire lo sportello.
2. Togliere le strisce adesive dall'interno
nella parte superiore del tamburo.Ziehen
Sie das Klebeband von der Trommel in
der Maschine ab.
3. Togliere la pellicola e le protezioni in polis-
tirolo dalla macchina.
C
C
o
o
l
l
l
l
e
e
g
g
a
a
m
m
e
e
n
n
t
t
o
o
e
e
l
l
e
e
t
t
t
t
r
r
i
i
c
c
o
o
I particolari sulla tensione di rete, sul tipo di
corr
ente e sui fusibili richiesti sono riportati
sulla targhetta nominale. Tale targhetta è
montata vicino all'apertura (vedere il capitolo
sulla "Descrizione del prodotto). Collegare
l'apparecchio ad una presa di terra, con-
formemente alle normative sui cavi in vigore.
A
A
V
V
V
V
E
E
R
R
T
T
E
E
N
N
Z
Z
A
A
!
!
I
I
l
l
f
f
a
a
b
b
b
b
r
r
i
i
c
c
a
a
n
n
t
t
e
e
d
d
e
e
c
c
l
l
i
i
n
n
a
a
q
q
u
u
a
a
l
l
s
s
i
i
a
a
s
s
i
i
r
r
e
e
s
s
p
p
o
o
n
n
s
s
a
a
b
b
i
i
l
l
i
i
t
t
à
à
p
p
e
e
r
r
d
d
a
a
n
n
n
n
i
i
o
o
l
l
e
e
s
s
i
i
o
o
n
n
i
i
c
c
h
h
e
e
p
p
o
o
s
s
s
s
a
a
n
n
o
o
d
d
e
e
r
r
i
i
v
v
a
a
r
r
e
e
d
d
a
a
l
l
l
l
a
a
m
m
a
a
n
n
-
-
c
c
a
a
t
t
a
a
c
c
o
o
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
i
i
t
t
à
à
a
a
l
l
l
l
e
e
p
p
r
r
e
e
c
c
a
a
u
u
z
z
i
i
o
o
n
n
i
i
d
d
i
i
s
s
i
i
c
c
u
u
r
r
e
e
z
z
z
z
a
a
s
s
o
o
p
p
r
r
a
a
r
r
i
i
p
p
o
o
r
r
t
t
a
a
t
t
e
e
.
.
D
D
o
o
v
v
e
e
s
s
s
s
e
e
e
e
s
s
s
s
e
e
r
r
e
e
n
n
e
e
c
c
e
e
s
s
s
s
a
a
r
r
i
i
o
o
s
s
o
o
s
s
t
t
i
i
t
t
u
u
i
i
r
r
e
e
i
i
l
l
c
c
a
a
v
v
o
o
e
e
l
l
e
e
t
t
-
-
t
t
r
r
i
i
c
c
o
o
,
,
i
i
l
l
l
l
a
a
v
v
o
o
r
r
o
o
d
d
o
o
v
v
r
r
à
à
e
e
s
s
s
s
e
e
r
r
e
e
e
e
f
f
f
f
e
e
t
t
t
t
u
u
a
a
t
t
o
o
d
d
a
a
l
l
n
n
o
o
s
s
t
t
r
r
o
o
c
c
e
e
n
n
t
t
r
r
o
o
d
d
i
i
a
a
s
s
s
s
i
i
s
s
t
t
e
e
n
n
z
z
a
a
.
.
Installazione
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

FORS TK6241 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Documenti correlati