Panasonic EY75A1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

-
3
-
(A)
6.35 mm hex quick connect chuck
6,35 mm Sechskant-Schnellaufspannfutter
Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 mm
Mandrino esagonale di collegamento rapido da 6,35 mm
6,35 mm zeskantboorkop met snelkoppeling
Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm
6,35 mm hexagonal borepatron til hurtig tilslutning
Snabbchuck med 6,35 mm sexkantshylsa
6,35 mm hex hurtigtilkoplingschuck
6,35 mm kuusiopikaistukka
(A)’
Square drive (ball detent)
Vierkant-Werkzeugaufnahme (Kugelraste)
Mandrin
Mandrino
Boorkop
Portabroca
Borepatron
Fyrkantig drivbult (med kulspärr)
Chuck
Kiinnityslaite
(B)
Nose protector
Frontabdeckung
Protection du bec
Protezione frontale
Neusbeschermer
Protector del morro
Næsebeskytter
Nosskydd
Nesebeskytter
Kärjen suojus
(C)
Forward/Reverse lever
Vorwärts-/Rückwärtshebel
Levier d’inversion marche avant/marche arrière
Leva di avanzamento/inversione
Links/rechtsschakelaar
Palanca de avance/marcha atrás
Greb til forlæns/baglæns retning
Riktningsomkopplare
Forover-/bakoverbryter
Eteenpäin/taaksepäin vipu
(D)
Belt hook lock lever
Riemenhaken-Verriegelungshebel
Levier de verrouillage du crochet de ceinture
Leva di blocco gancio da cintura
Borghendel voor riemclip
Palanca de bloqueo del gancho de cinturón
Låsehåndtag til bæltekrog
Låsknapp för bälteskrok
Låsespak for beltekrok
Vyölenkin lukitusvipu
(E)
Belt hook
Riemenhaken
Crochet de ceinture
Gancio da cintura
Riemclip
Gancho del cinturón
Bæltekrog
Bälteskrok
Beltekrok
Vyölenkki
(F)
Alignment marks
Ausrichtmarkierungen
Marques d’alignement
Marcature allineamento
Uitlijntekens
Marcas de alineación
Flugtemærker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
(G)
Battery pack release button
Akku-Entriegelungsknopf
Bouton de libération de batterie autonome
Tasto di rilascio pacco batteria
Accu-ontgrendeltoets
Botón de liberación de batería
Udløserknap til batteripakning
Frigöringsknapp för batteri
Utløserknapp for batteripakke
Akkupaketin irrotuspainike
(H)
Battery pack
Akku
Batterie autonome
Pacco batteria
Accu
Batería
Batteripakning
Batteri
Batteripakke
Akku
(I)
LED light
LED-Leuchte
Lumière DEL
Luce LED
LED-lampje
Luz indicadora
LED-lys
LED-ljus
LED-lys
LED-valo
(J)
Control panel
Bedienfeld
Panneau de commande
Pannello di controllo
Bedieningspaneel
Panel de control
Kontrolpanel
Kontrollpanel
Kontrollpanel
Säätöpaneeli
(K)
LED light ON/OFF button
LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Tasto di accensione e spegnimento della luce LED
Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje
Botón ON/OFF de luz LED
TÆND/SLUK-knap til LED-lys
Strömbrytare för LED-ljus
PÅ/AV-knapp for LED-lys
LED-valon kytkin/katkaisupainike
-
6
-
Assicurarsi di usare il coperchio del pacco batteria
Quando il pacco batteria non viene usato, conservare la batteria in modo che sostanze estranee, quali
polvere, acqua, ecc non contaminino i terminali. Assicurarsi di applicare il coperchio al pacco batteria per
proteggere i terminali della batteria.
Quando il pacco batteria viene caricato, assicurarsi che i terminali sul caricabatteria siano privi di sostanze
estranee, quali polvere, acqua, ecc. Pulire i terminali prima di caricare il pacco batteria, qualora vengano
trovate sostanze estranee sui terminali.
La durata dei terminali del pacco batteria può essere inuenzata da sostanze estranee, quali polvere, acqua,
ecc. durante il funzionamento.
PRECAUZIONE: Per proteggere il motore o la batteria, tenere presente quanto segue nell'esecuzione del
lavoro.
Se il motore o la batteria si scurriscaldano verrà attivata la funzione di protezione, che comporta l'arresto
del motore o della batteria. Quando questa funzione è attiva, sul pannello di controllo lampeggia la spia di
avvertenza da surriscaldamento.
Per un utilizzo sicuro
Il pacco batteria è stato ideato per essere installato tramite una procedura a due fasi per motivi di sicurezza.
Prima dell'uso, vericare che il pacco batteria sia inserito correttamente nel corpo principale.
Quando il pacco batteria non è ben inserito, la spia avvertenza surriscaldamento e la spia avvertenza batteria
scarica lampeggiano e l'apparecchio non fa ruotare la punta come di consueto per avvertire l'utente che
l'utensile non sta funzionando in modo sicuro anche se l'interruttore è bloccato. Inserire il pacco batteria
nell'alloggiamento dell'utensile no alla scomparsa dell'etichetta rossa.
Zorg ervoor het accudeksel te gebruiken
Wanneer de accu niet wordt gebruikt, de accu op een zodanige manier bewaren dat vreemde bestanddelen
zoals stof en water, enz. de aansluitingen niet kunnen verontreinigen.
Kijk bij het laden van de accu of de aansluitingen op de acculader vrij zijn van vreemde bestanddelen zoals
stof en water, enz. Reinig de aansluitingen als u vreemde bestanddelen op de aansluitingen aantreft.
De levensduur van de accu-aansluitingen kan tijdens gebruik nadelig beïnvloed worden door vreemde
bestanddelen zoals stof en water, enz.
OPGELET: Let bij het gebruik van het gereedschap op deze wijze op het volgende om de motor en de accu
te beschermen.
Als de motor of de accu oververhit raakt, wordt de beveiligingsfunctie geactiveerd en zal de motor of de accu
stoppen met werken. Het oververhittingwaarschuwingslampje op het bedieningspaneel brandt of knippert
wanneer deze beveiligingsfunctie is geactiveerd.
Voor een veilig gebruik
Het aanbrengen van de accu moet om veiligheidsredenen in twee stappen worden uitgevoerd. Zorg dat de
accu vóór gebruik goed op het gereedschap is bevestigd.
Als de accuset niet goed is bevestigd, gaan het oververhitting-waarschuwingslampje (accu/motor) en
het waarschuwingslampje voor lage accuspanning knipperen en draait de bit niet op het apparaat, zoals
gebruikelijk. Dit is een waarschuwing dat het apparaat niet op veilige wijze kan worden gebruikt, zelfs niet als
een schakelaar wordt bediend. Plaats de accu in het gereedschap totdat het rode label verdwijnt.
Asegúrese de utilizar la cubierta de la caja de batería
Cuando no utilice la caja de batería, guarde la batería de tal forma que las materias extrañas tales como polvo
y agua, etc. ensucien los terminales. Asegúrese de colocar la cubierta de la caja de batería de tal forma de
proteger los terminales de la batería.
Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de
materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay
materias extrañas en los terminales.
La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polo y
agua, etc. durante su funcionamiento.
PRECAUCIÓN: Para proteger el motor o la batería, asegúrese de observar lo siguiente cuando efectúe
esta operación.
Si el motor o la batería se calienta, se activará la función de protección y el motor o la batería dejará de
funcionar. La lámpara de advertencia de sobrecalentamiento en el panel de control se ilumina o destella
cuando esta característica está activada.
Para un uso más seguro
La batería está diseñada para instalarse siguiendo dos pasos por motivos de seguridad.
Compruebe que la batería está instalada correctamente en el cuerpo principal antes de utilizar la herramienta.
Si la batería no ha quedado bien introducida, la luz de advertencia de sobrecalentamiento y la luz de aviso de
baja carga de batería parpadearán, y la broca no girará del modo habitual para alertar al operario de que la
máquina no funcionará de manera segura si se acciona algún interruptor. Introduzca la batería en el cuerpo de
la herramienta hasta que el indicador rojo desaparezca.
I
NL
E
-
43
-
I.
NORME DI SIC U REZZA
SUPPLEMENTARI
1
) Indossare delle protezioni per l’udito,
quando si usa l’attrezzo per un lungo
periodo.
2) Tenere presente che lo strumento è sem-
pre pronto per l’uso, poiché non è neces-
sario collegarlo ad una presa di corrente.
3) Durante la trapanatura o l’avvitamento su
pareti, pavimenti, ecc. si potrebbero incon-
trare fili elettrici in tensione. NON TOC-
CARE IL MANDRINO RAPIDO ESAGO-
NALE O QUALSIASI ALTRA PARTE
METALLICA SULLA PARTE ANTERIORE
DELL’UTENSILE! Tenere l’attrezzo esclu-
sivamente per l’impugnatura di plastica,
per evitare scosse nel caso di trapanatura
di un cavo sotto tensione.
4) NON utilizzare la leva di avanzamento/
inversione quando l’interruttore princi pale
è su ON. La batteria si scarica rapidamen-
te e l’apparecchio può subire dei danni.
5) Durante la ricarica, il caricabatteria potreb-
be riscaldarsi leggermente. Questo è nor-
male.
NON ricaricare la batteria troppo a lungo.
6) Quando si ripone o si trasporta l’utensile,
regolare la leva di avanzamento/inversio-
ne nella posizione centrale (blocco inter-
ruttore).
7) Non sottoporre lo strumento a sforzi tenen-
do premuto a metà il grilletto di controllo
velocità (modalità di controllo della veloci-
tà) in modo che il motore si arresti.
Simbolo Signi cato
V Volt
Corrente diretta
n
0
Velocità senza carico
… min
-1
Giri o reciprocazioni per minuto
Ah
Capacità elettrica del pacco
batteria
Leggere le istruzioni per l’uso
prima dell’impiego.
Solo per uso interno.
AVVERTIMENTO:
Usare esclusivamente i pacchi batteria
Panasonic progettati per l’uso con questo
attrezzo ricaricabile.
Panasonic non può essere ritenuta
responsabile per eventuali danni o inci-
denti causati dall'uso di un pacco batteria
riciclato o contraffatto.
Non smaltire il pacco batteria in falò, né
esporlo a calore eccessivo.
• Non avvitare chiodi o simili nel pacco bat-
teria, non sottoporlo ad urti, non disassem-
blarlo, né tentare di modificarlo.
Impedire che oggetti metallici vengano a
contatto con i terminali del pacco batteria.
Non trasportare, né conservare il pacco
batteria nello stesso contenitore di chiodi
od oggetti metallici simili.
Non caricare il pacco batteria in luoghi con
alte temperature, come vicino al fuoco o
alla luce diretta del sole. In caso contrario,
la batteria potrebbe surriscaldarsi, incendi-
arsi, o esplodere.
Istruzioni originalmente scritte in: inglese
Istruzioni originali tradotte in: altre lingue
Leggere le “Istruzioni per la Sicurezza”
ed i seguenti punti, prima di utilizzare
l’apparecchio.
-
44
-
Usare esclusivamente l’apposito carica-
batteria per caricare il pacco batteria. In
caso contrario, la batteria potrebbe pre-
sentare fughe, surriscaldarsi, o esplodere.
Dopo aver rimosso il pacco batteria
dall’attrezzo o dal caricabatteria, rimontare
sempre il coperchio del pacco batteria.
In caso contrario, i contatti della batteria
potrebbero andare in cortocircuito, con
conseguente rischio d’incendio.
• Se il pacco batteria risulta deteriorato,
sostituirlo con uno nuovo. L’uso prolun-
gato di un pacco batteria danneggiato
può generare calore, danni e incendi.
II. MONTAGGIO
Applicazione e rimozione
del bit
NOTA:
Quando si installano o si rimuovo-
no le punte, scollegare il pacco bat-
teria dall’utensile oppure posizionare
l’interruttore nella posizione centrale
(blocco interruttore).
1. Tenere il collare del mandrino di collega-
mento rapido ed estrarlo dall’avvitatore.
2. Inserire la punta nel mandrino. Rilasciare il
collare.
3. Il collarino tornerà nella posizione iniziale
dopo essere stato rilasciato.
4. Tirare il bit per accertarsi che non esca.
5. Per rimuovere la punta, estrarre il collare
allo stesso modo.
PRECAUZIONE:
Se il collarino non torna nella posizione
originale o il bit fuoriesce quando viene
tirato, significa che quest’ultimo non è
stato inserito correttamente. Accertarsi
che il bit sia stato applicato corretta-
mente prima dell’uso.
Utilizzare punte esagonali da 6,35 mm.
Per garantire un fissaggio corretto della
punta, utilizzare solo punte esagonali con
dente di arresto da 9,5 mm.
6.35 mm
9.5 mm
Applicazione o rimozione
della bussola
1. Applicazione della bussola
Fissare la bussola facendo scivolare
il dente di arresto femmina alla base
dellattacco quadro squadrato dell’utensile.
Assicurarsi che
la bussola sia
collegata salda-
mente all’unità.
2. Rimozione della bussola Tirare la bussola.
NOTA:
Applicazione o rimozione degli acces sori
originali e delle bussole
Mantenere la temperatura dell’utensile al
di sopra del punto di congelamento (0°C,
32°F), quando si installano o si stacca-
no gli accessori originali e le bussole
all’attacco quadro dell’utensile. Il cusci-
netto di gomma nell’attacco quadro che
spinge la pallina potrebbe indurirsi se
la tempe ratura ambientale raggiunge il
punto di congelamento. Ciò richiedereb-
be l’applicazione di una forza maggiore
nell’installare o staccare le bussole.
Applicazione o rimozione
del pacco batteria
1. Per collegare il pacco batteria:
Installare il pacco batteria, allineandosi
con le marcature.
Far scorrere il pacco batteria finché non
si blocca in posizione.
Marcature
allineamento
2. Per rimuovere il pacco batteria:
Premere il tasto sulla parte anteriore per
rilasciare il pacco batteria.
Tasto
-
45
-
III.
FUNZIONAMENTO
AVVERTIMENTO!
Non respirare nessun fumo emesso
dall’utensile o dal pacco batteria siccome
potrebbe essere dannoso.
[Corpo principale]
Uso della leva di avanza mento/
inversione
Avanti Inversione
Blocco interruttore
PRECAUZIONE:
Per evitare danni, non usare la leva di
avanzamento/inversione finché il bit
non si arresta completamente.
Uso dell’interruttore di
rota zione in avanti
1. Spingere la leva per la rotazione in avanti.
2. Premere leggermente il grilletto per avviare
lentamente l’utensile.
3. La velocità aumenta proporzionalmente alla
pressione del grilletto, così da garantire un
corretto serraggio delle viti. Quando il grilletto
viene rilasciato, il freno si attiva e la punta si
ferma immediatamente.
4. Dopo l’uso, riportare la leva nella posi-
zione centrale (blocco interruttore).
Uso dell’interruttore di
rota zione all’indietro
1.
Spingere la leva per la rotazione all’indie tro. Con-
trollare la direzione di rotazione prima dell’uso.
2.
Premere leggermente il grilletto per avviare
lentamente l’utensile.
3. Dopo l’uso, riportare la leva nella posi zione
centrale (blocco interruttore).
PRECAUZIONE:
Per evitare che la temperatura della
superficie dello strumento aumenti
eccessivamente, non usarlo in modo
continuativo con due o più pacchi bat-
teria. Lo strumento deve raffreddarsi
prima di sostituire il pacco batteria.
Come utilizzare il gancio
da cintura
AVVERTIMENTO!
Accertarsi di fissare saldamente il gancio
da cintura all’apparecchio principale ser-
rando la vite. Quando il gancio da cintura
non è fissato saldamente all’apparecchio
principale, il gancio stesso può staccarsi e
far cadere l’apparecchio.
Potrebbero verificarsi incidenti o infortuni.
Verificare periodicamente il serraggio
delle viti. Qualora se ne trovassero di
allentate, serrarle saldamente.
Accertarsi di fissare saldamente il gancio
da cintura alla cintura legata in vita o ad un
altro tipo di cintura. Prestare attenzione affin-
ché l’ap parecchio non scivoli dalla cintura.
Potrebbero verificarsi incidenti o infortuni.
• Quando l’apparecchio principale è sos-
tenuto mediante il gancio da cintura, evi-
tare di saltare o correre. Il gancio può
scivolare e far cadere l’apparecchio.
Potrebbero verificarsi incidenti o infortuni.
Quando il gancio da cintura non viene uti-
lizzato, riporlo nella posizione iniziale. In
caso contrario il gancio da cintura potreb-
be rimanere incastrato.
Potrebbero verificarsi incidenti o infortuni.
Quando l’apparecchio è agganciato alla
cintura mediante l’apposito gancio, fis-
sare solo bit dell’avvitatore all’utensile. Un
oggetto appuntito, come ad esem pio un
bit, può causare infortuni o incidenti.
Modifica del lato del gan-
cio da cintura
Il gancio da cintura può essere ssato a uno
dei due lati dell’apparecchio.
1. Rimozione del gancio
(1) Rimuovere la vite.
(2) Estrarre il gancio.
-
46
-
2. Collegamento del gancio sull'altro lato
(1) Inserire il gancio nell'altro lato.
(2) Serrare la vite no in fondo.
Grilletto di controllo velocità
variable
Per stabilire il centro di un foro, tirare leg-
germente la levetta di comando, avviando
così una lenta rotazione.
Più si tira il grilletto di controllo della
velocità e più alta sarà la velocità.
PRECAUZIONE:
Quando si tira la levetta per avviare il prodot-
to, possono trascorrere alcuni istanti prima
che la rotazione inizi. Ciò, tuttavia, non è un
malfunzionamento.
L'intervallo di tempo è dovuto al fatto
che il circuito del prodotto si avvia
quando la leva viene tirata per la
prima volta dopo che è stato inserito
un pacco batteria nuovo o dopo che
il prodotto non è stato utilizzato per
almeno 1 minuto (o 5 minuti se la luce
LED è accesa). Dalla seconda volta
in poi, la rotazione si avvierà senza
intervalli.
Pannello di controllo
(1)
(2)
(4) (3)
(1) Selezione modalità potenza impatto
Selezionare la modalità di potenza impat-
to tra le 3 modalità (Leggera, Media,
Forte).
Premere il tasto di modalità potenza impatto
per scegliere l’impostazione. Ad ogni pres-
sione del tasto, la modalità passa da forte a
media a leggera.
La modalità di potenza impatto preim-
postata in fabbrica nell’avvitatore è quella
“forte”.
Tabella indicazioni consigliate
Visualizzazione
modalità potenza
impatto
Applicazione consigliata
H
Lavori che necessitano di una
coppia elevata, in cui non
sussiste la possibilità che i
bulloni o la vite si rompano, né
che la sommità si spezzi, né
che la punta si allenti. (Questa
impostazione garantisce la
coppia massima.) Adatta alle
seguenti applicazioni:
Serraggio di bulloni M8 o
più grandi
Serraggio di viti lunghe
in occasione di lavori di
rifinitura interna
0 - 2300 giri/min./
0 - 2500 giri/min.
e
0 - 3000 imp./min./
0 - 3500 imp./min.
M
Lavori che necessitano di una
coppia limitata, in cui sussiste
la possibilità che la vite si
rompa, o che la sommità di
spezzi. (Questa impostazione
limita la coppia.) Adatta alle
seguenti applicazioni:
Serraggio di bulloni con
diametri piccoli (M6)
Serraggio di viti per
lavorazioni su metallo in
occasione dell’installazione
di infissi
0 - 1400 giri/min.
e
0 - 2800 imp./min.
S
Lavori che necessitano di una
coppia limitata, in cui sussiste la
possibilità che la vite si rompa,
che la sommità di spezzi, che la
punta si allenti o che danneggi
una supercie esterna. (Questa
impostazione limita la coppia.)
Adatta alle seguenti applicazioni:
Serraggio di bulloni con
diametri inferiori a M6 che
possono spezzarsi facil-
mente
Serraggio di viti in plastica
stampata
Installazione di pannelli di
gesso
0 - 1000 giri/min.
e
0 - 2000 imp./min.
* imp/min. :Impatti al minuto
Evitare di premere ripetutamente l’interruttore
quando i bulloni e le viti sono saldamente fissati.
La mancata osservanza di questo
accorgimento potrebbe causare un ritardo
nell’avvio della rotazione, o potrebbe far
lampeggiare il display della modalità della
Potenza di Impatto e impedire l’avvio della
rotazione per la protezione del circuito.
(2) Luce LED
Prima di usare la luce LED,
tirare sempre l’interruttore
di alimentazione una volta.
Premere il tasto luce
LED accesa.
La luce illumina grazie ad
un consumo minimo e non
influenza negativamente la
prestazione dell’avvitatore,
né la capacità della batteria.
-
47
-
PRECAUZIONE:
La luce LED incorporata è stata realiz-
zata per l’illuminazione temporanea di
un’area di lavoro ridotta.
• Non utilizzarla in sostituzione di una
luce normale: la luminosità sarà insuf-
ficiente.
Il LED si spegne quando l’attrezzo non
viene usato per 5 minuti di seguito.
Precauzione: NON FISSARE DIRETTA-
MENTE IL RAGGIO
L’utilizzo di comandi, regolazioni e l’attuazione
di istruzioni diversi da quelli qui riportati potreb-
bero provocare un’esposizione pericolosa alle
radiazioni.
(3) Spia avvertenza surriscaldamento
Per proteggere il motore o la batteria, tenere
presente quanto segue nell'esecuzione del
lavoro.
Se il motore o la batteria si scurriscaldano
verrà attivata la funzione di protezione,
che comporta l’arresto del motore o della
batteria. Quando questa funzione è attiva,
sul pannello di controllo lampeggia la spia
di avvertenza da surriscaldamento.
Se si attiva la protezione da surriscalda-
mento, lasciare raffreddare completamente
l’utensile (per almeno 30 minuti). Quando
la spia di avvertenza da surriscaldamento
si spegne, l’utensile sarà pronto per l’uso.
Evitare un uso dell’utensile che porti
all’attivazione ripetuta della protezione
da surriscaldamento.
Se l’utensile viene utilizzato in modo contin-
uato in condizioni di intenso lavoro o di tem-
perature elevate (ad esempio in estate), la
funzione di protezione da surriscaldamento
potrebbe attivarsi di frequente.
Se l’utensile viene utilizzato in con-
dizioni di temperature molto basse (ad
esempio in inverno) o viene utilizzato
con intervalli frequenti, la funzione di
protezione da surriscaldamento potreb-
be non attivarsi.
Le prestazioni del modello EY9L42 diminuis-
cono notevolmente a temperature pari e al di
sotto di 10°C a causa delle condizioni opera-
tive e altri fattori.
La temperatura ambientale si deve
aggirare tra 0°C (32 °F) e 40°C (104°F).
Se il pacco batteria è usato quando la
temperatura è al di sotto di 0°C (32°F),
lo strumento smetterà di funzionare cor-
rettamente.
Utilizzare il caricabatteria a temperature
comprese fra 0°C e 40°C, e ricaricare la
batteria ad una temperatura simile a quella
della batteria stessa. (La differenza di tem-
peratura fra la batteria e il luogo di ricarica
non deve superare i 15°C.)
(4) Spia avvertenza batteria scarica
Spenta
(funziona mento
normale)
Lampeggiante
(no carica)
Funzione protezione
batteria attiva
Lo scaricarsi eccessivo (totale) delle batterie
a ioni di litio diminuisce drasticamente la loro
autonomia. L’avvitatore è dotato di una funzione
di protezione della batteria realizzata per evitare
lo scaricarsi eccessivo del pacco batteria.
La funzione di protezione della batteria si
attiva immediatamente prima che la bat-
teria perda la carica, così da far lampeggi-
are la spia di avvertenza batteria scarica.
Se si nota la spia di avvertenza batte-
ria scarica, caricare immediatamente il
pacco batteria.
Se la carica residua della batteria è molto
ridotta, il prodotto potrebbe smettere di
funzionare senza che la spia di avverten-
za che segnala la riduzione della carica
lampeggi. Ciò indica che l’alimentazione
è insufficiente e che il pacco batteria deve
essere caricato prima di continuare l’uso.
Se il prodotto viene sottoposto a improv-
viso sforzo con conseguente blocco del
motore, il sensore di prevenzione potrebbe
attivarsi e lampeggiare. La spia smetterà di
lampeggiare quando la causa del blocco del
motore sarà stata risolta e il ciclo riattivato.
Spenta Acceso:
surriscaldamento
(motore)
(funzionamento
normale)
Indica che il
funzionamento è stato
interrotto a causa del
surriscaldame nto della
batteria.
Lampeggiante:
surriscaldamento
(batteria)
-
48
-
[Pacco batteria]
Per un uso corretto del pacco
batteria
Pacco batteria Li-ion
Per una conservazione ottimale della bat-
teria, riporre il pacco batteria agli ioni di
litio dopo l’uso senza ricaricarlo.
Quando il pacco batteria viene cari cato,
assicurarsi che i terminali sul caricabatteria
siano privi di sostanze estranee, quali
polvere, acqua, ecc. Pulire i terminali
prima di caricare il pacco batteria, qualora
vengano trovate sostanze estranee sui
terminali.
La durata dei terminali del pacco batteria
può essere influenzata da sostanze estra-
nee, quali polvere, acqua, ecc. durante il
funzionamento.
Quando il pacco batteria non viene usato,
tenerlo lontano da altri oggetti metalli-
ci come: clip, monetine, chiavi, chiodi, viti
o altri piccoli oggetti metallici che potreb-
bero creare un collegamento da un termi-
nale all’altro.
Cortocircuitare i terminali del pacco bat-
teria potrebbe causare scintille, ustioni
oppure un incendio.
Quando si usa il pacco batteria, assicurarsi
che il luogo di lavoro sia ben ventilato.
Quando si rimuove il pacco batteria
dall’alloggiamento principale dell’utensile,
riposizionare immediatamente il coper-
chio del pacco batteria, onde evitare che
polvere e sporcizia contaminino i terminali
della batteria e causino un cortocircuito.
Durata del pacco batteria
Le batterie ricaricabili posseggono una durata
limitata. Se il tempo di funziona mento diventa
estremamente breve dopo la ricarica, sostitu-
ire il pacco bat teria con uno nuovo.
Riciclo batteria
ATTENZIONE:
Per ragioni relative alla protezione
dell’ambiente e al riciclaggio dei mate-
riali, assicurarsi che lo smalti mento del
prodotto avvenga in un luogo ufficial-
mente preposto a tale fine (ammesso
che esista nell’area dell’utente).
[Caricabatterie]
Ricarica
PRECAUZIONE
Qualora la temperatura del pacco batteria
scendesse all’incirca al di sotto dei −10°C
(14°F), la ricarica s’interrompe automati-
camente per impedire la degradazione
della batteria.
La temperatura ambientale si deve aggi-
rare tra 0°C (32 °F) e 40 °C (104 °F). Se il
pacco batteria è usato quando la tempera-
tura è al di sotto di 0°C (32 °F), lo strumen-
to smetterà di funzionare correttamente.
Utilizzare il caricabatteria a temperature com-
prese fra 0°C e 40°C, e ricaricare la batte-
ria ad una temperatura simile a quella della
batteria stessa. (La differenza di temperatura
fra la batteria e il luogo di ricarica non deve
superare i 15°C.)
Per caricare un pacco batteria fred do (al
di sotto di 0°C (32 °F)) in un luogo caldo,
lasciare il pacco batteria nel locale per
oltre un’ora per permettere allo stesso di
raggiungere la tempe ratura ambiente.
Lasciate raffreddare il caricatore quan-
do caricate più di due pacchi batterie con-
secutivamente.
Non infilate le dita nel foro di contatto per
tenere in mano il caricabatterie o altro
scopo.
PRECAUZIONE:
Onde evitare il rischio d’incendio o il
danneggiamento del caricabatteria:
Non usate l’energia fornita da un gen-
eratore a motore.
Non coprite le prese d’aria di carica-
batteria e pacco batteria.
Scollegare il caricabatteria se non in uso.
-
49
-
Pacco batteria Li-ion
NOTA:
Al momento dell’acquisto, il pacco batteria
non è carico. Assicurarsi di caricare la
batteria prima dell’uso.
Caricabatteria
1. Collegare il caricatore alla presa di corrente.
2.
Inserire saldamente il pacco batteria nel cari-
cabatteria.
1 Allineare le marcature e collocare la batteria
nel raccordo del caricatore.
2
Far scorrere nella direzione indicata dalla freccia.
3.
Durante la ricarica, la spia di carica si accende.
Quando la ricarica è stata completata, un
interruttore elettronico interno scatta auto-
maticamente per evitare la sovraccarica.
La ricarica non avviene se il pacco bat-
teria è caldo (per esempio, subito dopo
l’uso per un lavoro pesante).
La spia di standby arancione lampeggia
mentre la batteria si sta raffreddando.
La ricarica comincia poi automaticamente.
4. La spia di carica (verde) lampeggia
lentamente quando la batteria è carica per
l’80% circa.
5.
Quando la batteria è completamente carica,
la spia verde lampeggia rapidamente.
6.
Qualora la temperatura del pacco batteria
raggiunga gli 0°C o meno, il tempo di ricar-
ica è maggiore rispetto al tempo di ricarica
normale.
Anche a batteria completamente carica,
l’utensile dispone di circa il 50% dell’energia
di cui dispone una batteria carica alla tem-
peratura di esercizio normale.
7.
Qualora la spia di accensione non si
dovesse accendere immediatamente dopo
il collegamento del caricatore o qualora, tra-
scorso il tempo di ricarica normale, la spia
di ricarica verde non dovesse lampeggi-
are rapi damente, si prega di rivolgersi ad un
rivenditore autorizzato.
8. Se un pacco batteria completamente
ricari cato viene inserito di nuovo nel
caricabat teria, la spia di carica si illumina.
Dopo alcuni minuti la spia di caricamen-
to inizierà a lampeggiare rapidamente per
indicare che il caricamento è completato.
9. Rimuovere il pacco batteria tenendo il pul-
sante di rilascio sollevato.
SEGNALI SPIE
Il caricamento è completato. (Carica completa)
Batteria carica all’80% circa.
In fase di caricamento.
(Verde)
Spenta Accesa
Lampeggia
(Arancione)
Il caricatore è stato collegato alla presa murale.
E’ pronto per il caricamento.
Spia stato ricarica
Sinistra: verde Destra: arancione
Pacco batteria freddo.
La ricarica del pacco batteria avviene lentamente per ridurre il
peso sulla batteria.
Il pacco batteria è caldo.
Il caricamento avrà inizio appena la temperatura del pacco batteria
sarà scesa. Qualora la temperatura del pacco batteria raggiunga i
-10°C o meno, anche la spia di ricarica arancione inizia a lampeggiare.
La ricarica inizia quando la temperatura del pacco batteria aumenta.
Non è possibile effettuare il caricamento. Il pacco batteria è
impolverato o guasto.
Tasto di rilascio
pacco batteria
Alignment marks
Marcature allineamento
-
50
-
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vec-
chie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate
non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione
vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti
risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che
altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi
preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti
o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano
stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legisla zione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare
il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori
dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire
questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle
modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo
chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è
conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
IV. MANUTENZIONE
Per la pulizia dell’apparecchio, utilizzare un
panno morbido ed asciutto. NON usare un
panno bagnato, solventi, benzina od altre sos-
tanze volatili per la pulizia.
V. COPPIA DI SER-
RAGGIO
La potenza necessaria per serrare un bullone
varia in base al materiale e alla dimensione
del bullone, nonché al materiale in cui si fissa
il bullone. Scegliere la lunghezza del tempo di
serraggio di conseguenza.
I valori di riferimento sono riportati di segui to.
(I valori possono variare in base alle condizio-
ni di serraggio).
Fattori che influiscono
sulla coppia di serraggio
La coppia di serraggio è influenzata da una
grande varietà di fattori inclusi i se guen ti.
Dopo avere eseguito il serraggio, con trollare
la coppia con una chiave torsiome trica.
1) Tensione
Quando il pacco batteria è quasi scari co,
la tensione diminuisce e la coppia di ser-
raggio scende.
Condizioni di serraggio dei bulloni
EY75A1 14,4 V
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Bullone standard
N × m
(kgf-cm)
Coppia di serraggio
Tempo di serraggio (Sec.)
-
51
-
EY75A1 14,4 V
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Bullone ad alta resistenza
N × m
(kgf-cm)
Coppia di serraggio
Tempo di serraggio (Sec.)
EY75A2 14,4 V
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Bullone standard
N s m
(kgf-cm)
Coppia di serraggio
Tempo di serraggio (Sec.)
EY75A2 14,4 V
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Bullone ad alta resistenza
N s m
(kgf-cm)
Coppia di serraggio
Tempo di serraggio (Sec.)
EY75A1 18 V
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Bullone standard
N × m
(kgf-cm)
Coppia di serraggio
Tempo di serraggio (Sec.)
EY75A1 18 V
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Bullone ad alta resistenza
N × m
(kgf-cm)
Coppia di serraggio
Tempo di serraggio (Sec.)
EY75A2 18 V
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Bullone standard
N s m
(kgf-cm)
Coppia di serraggio
Tempo di serraggio (Sec.)
-
52
-
EY75A2 18 V
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Bullone ad alta resistenza
N s m
(kgf-cm)
Coppia di serraggio
Tempo di serraggio (Sec.)
Bullone
Dado
Rondella
Lastra di acciaio
spessore 10 mm
Rondella
Rondella elastica
Condizioni di serraggio
Vengono utilizzati i seguenti bulloni.
Bulloni standard: Tipo resistente 4,8
Tipo ad alta resistenza 12,9
4.8
Spiegazione del tipo di resistenza
Carico di snervamento del bul-
lone (80% della resistenza)
32 kgf/mm
2
(45000 psi)
Resistenza del bullone
40 kgf/mm
2
(56000 psi)
2) Tempo di serraggio
Un tempo di serraggio più lungo comporta
una coppia di serraggio maggiore. Tutta-
via, un serraggio eccessivo non offre van-
taggi e riduce la durata dello strumento.
3) Diametri dei bulloni diversi
Il diametro dei bulloni influisce sulla cop-
pia di serraggio.
In genere, maggiore è il diametro del bul-
lone, maggiore è la coppia di serrag gio.
4) Condizioni di serraggio
La coppia di serraggio varia, anche per lo
stesso bullone, in base al grado, la lunghez-
za e il coefficiente di coppia (il coefficiente
fisso indicato dal produttore).
La coppia di serraggio varia in base alla
superficie, anche per bulloni dello stesso
materiale (es.: acciaio).
La coppia è molto ridotta quando il bullone
e il dado iniziano a ruotare insieme
.
5) Gioco della presa
La coppia diminuisce quando per ser rare
un bullone viene utilizzata la configura-
zione a sei lati della presa con una dimen-
sione errata.
6) Interruttore (grilletto di controllo a velo cità
variabile)
La coppia diminuisce, se l’apparecchio
viene utilizzato con l’interruttore non com-
pletamente premuto.
7) Effetto dell’adattatore di connessione
La coppia di serraggio diminuisce quando
si utilizza un giunto a snodo universale o
un adattatore di connessione.
VI. ACCESSORI
Usare solo una punta delle dimensioni adatte.
Mandrino a sostituzione rapida opzionale originale Panasonic (EY9HX110E).
Dimensioni del mandrino: 6,35 mm esa
VII. ALLEGATO
CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE
Modello
EY75A1 EY75A2
Avvitamento
viti
Vite da legno
3,5 mm – 9,5 mm
Vite autoforante
3,5 mm – 6 mm
Fissaggio bulloni
Bullone standard: M6 – M16
Bullone ad alta resistenza: M6 – M12
-
53
-
VIII. SPECIFICHE TECNICHE
APPARECCHIO PRINCIPALE
Modello
EY75A1 EY75A2
Motore 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC
In assenza
di carico
Modalità di
impatto leggera
0 - 1000 min
-1
Modalità di
impatto media
0 - 1400 min
-1
Modalità di
impatto forte
0 - 2500 min
-1
0 - 2300 min
-1
Coppia massima 150 N·m 155 N·m 200 N·m 205 N·m
Impatti al minuto
Modalità di
impatto leggera
0 - 2000 min
-1
Modalità di
impatto media
0 - 2800 min
-1
Modalità di
impatto forte
0 - 3000 min
-1
0 - 3500 min
-1
Lunghezza totale 143 mm 155 mm
Peso (con pacco batteria: EY9L44) 1,55 kg
-
1,55 kg
-
Peso (con pacco batteria: EY9L45) 1,55 kg
-
1,55 kg
-
Peso (con pacco batteria: EY9L50)
-
1,65 kg
-
1,65 kg
Peso (con pacco batteria: EY9L51)
-
1,65 kg
-
1,65 kg
Rumore, Vibrazioni Vedere il foglio accluso
PACCO BATTERIA
Modello EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Accumulatore Batteria Li-ion
Tensione batteria
14,4 V DC
(3,6 V x 4 celle)
14,4 V DC
(3,6 V x 8 celle)
18 V DC
(3,6 V x 10 celle)
CARICABATTERIA
Modello EY0L81
Valori Vedere la targhetta dei valori sul fondo del caricabatteria
Peso
0,93 kg
Tempo di
caricamento
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Utilizzabile:
45 min
Utilizzabile:
30 min
Utilizzabile:
50 min
Utilizzabile:
65 min
Utilizzabile:
50 min
Utilizzabile:
65 min
Completa:
60 min
Completa:
35 min
Completa:
65 min
Completa:
80 min
Completa:
65 min
Completa:
80 min
Modello EY0L82
Valori Vedere la targhetta dei valori sul fondo del caricabatteria
Peso
0,93 kg
Tempo di
caricamento
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Utilizzabile:
35 min
Utilizzabile:
30 min
Utilizzabile:
40 min
Utilizzabile:
50 min
Utilizzabile:
40 min
Utilizzabile:
55 min
Completa:
50 min
Completa:
35 min
Completa:
55 min
Completa:
60 min
Completa:
55 min
Completa:
70 min
NOTA: Questa tabella può includere dei modelli non disponibili nella propria area. Fare riferi-
mento al catalogo generale più recente.
NOTA: Per il nome e l’indirizzo del rivenditore, consultare la scheda di garanzia acclusa.
-
76
-
VIII. ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
Modelo
EY75A1 EY75A2
Motor 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC
Sin velocidad de
carga
modo suave 0 - 1000 min
-1
modo medio 0 - 1400 min
-1
modo fuerte 0 - 2500 min
-1
0 - 2300 min
-1
Torsión máxima 150 N·m 155 N·m 200 N·m 205 N·m
Impactos por
minuto
modo suave 0 - 2000 min
-1
modo medio 0 - 2800 min
-1
modo fuerte 0 - 3000 min
-1
0 - 3500 min
-1
Longitud total 143 mm 155 mm
Peso (con batería: EY9L44) 1,55 kg
-
1,55 kg
-
Peso (con batería: EY9L45) 1,55 kg
-
1,55 kg
-
Peso (con batería: EY9L50)
-
1,65 kg
-
1,65 kg
Peso (con batería: EY9L51)
-
1,65 kg
-
1,65 kg
Ruido, Vibración Consulte la hoja incluida
BATERÍA
Modelo EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Batería de almacenaje Batería Li-ión
Tensión de batería
14,4 V CC (3,6 V x 4 celdas) 14,4 V CC (3,6 V x 8 celdas)
18 V CC (3,6 V x 10 celdas)
CARGADOR DE BATERÍA
Modelo
EY0L81
Régimen
Vea la placa de especi caciones en la parte inferior del cargador
Peso
0,93 kg
Tiempo de carga
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Utilizable:
45 min
Utilizable:
30 min
Utilizable:
50 min
Utilizable:
65 min
Utilizable:
50 min
Utilizable:
65 min
Completa:
60 min
Completa:
35 min
Completa:
65 min
Completa:
80 min
Completa:
65 min
Completa:
80 min
Modelo
EY0L82
Régimen
Vea la placa de especi caciones en la parte inferior del cargador
Peso
0,93 kg
Tiempo de carga
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Utilizable:
35 min
Utilizable:
30 min
Utilizable:
40 min
Utilizable:
50 min
Utilizable:
40 min
Utilizable:
55 min
Completa:
50 min
Completa:
35 min
Completa:
55 min
Completa:
60 min
Completa:
55 min
Completa:
70 min
NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.
Consulte el más reciente catálogo general.
NOTA: Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de
garantía que se incluye.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Panasonic EY75A1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per