Shindaiwa SBA-AH2422-LW Manuale utente

Categoria
Tagliasiepi a motore
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

2
Informazioni importanti
2Informazioni importanti
Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto.
Funzione di questo prodotto
I tagliasiepi shindaiwa sono attrezzi a benzina leggeri e a elevate prestazioni per il taglio di siepi e arbusti.
Non usare questa macchina per fini diversi da quelli sopra menzionati.
Utenti del prodotto
Prima di utilizzare questo prodotto leggere attentamente e assimilare il contenuto del manuale per l'operatore.
Non utilizzare questo prodotto senza aver prima letto attentamente il manuale per l'operatore, in condizioni debilitate
a causa di raffreddore o stanchezza o in condizioni fisiche e psicologiche non ottimali; inoltre vietare l'uso ai bambini.
Tenere presente che l'operatore o l'utente è responsabile di eventuali rischi o incidenti provocati ad altre persone o alle
proprietà altrui.
Informazioni sul manuale per l'operatore
Questo manuale contiene informazioni necessarie per il funzionamento e la manutenzione del prodotto. Si raccomanda
di leggerlo attentamente e di assimilarne il contenuto.
Tenere sempre il manuale in un posto facilmente accessibile.
Se il manuale viene smarrito o danneggiato e non può essere consultato, acquistarne uno nuovo presso il rivenditore
Shindaiwa.
Le unità di misura utilizzate in questo manuale sono espresse in conformità al sistema internazionale. Le cifre riportate
tra parentesi sono valori di riferimento e in alcuni casi ci potrebbero essere lievi errori di conversione.
Prestito o cessione del prodotto
In caso di prestito o cessione del prodotto descritto in questo manuale, consegnare alla persona che lo riceve in prestito
e che dovrà utilizzarlo anche il manuale per l'operatore. Anche in caso di cessione, consegnare il prodotto insieme al
manuale per l'operatore.
Richieste
Per ricevere ulteriori informazioni sul prodotto, per l'acquisto di articoli di consumo, per riparazioni e altre eventuali ri-
chieste, contattare il proprio rivenditore Shindaiwa.
Avvisi
Il contenuto di questo manuale può essere modificato senza preavviso per renderlo conforme a eventuali aggiorna-
menti al prodotto. Alcune illustrazioni potrebbero essere diverse dal prodotto per rendere le spiegazioni più chiare.
Questo prodotto richiede l'assemblaggio di alcune parti.
Consultare il proprio rivenditore Shindaiwa per ulteriori chiarimenti.
Produttore
YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 GIAPPONE
Rappresentante autorizzato in Europa:
CERTIFICATION EXPERTS B.V.
Stationsplein 30, 1382AD Weesp, The Netherlands
AVVERTENZA
Questo prodotto è progettato in modo specifico per essere utilizzato con un motore multiuso Shindaiwa. L'installazione
e/o l'uso su altri modelli, marchi o tipi di attrezzi non è approvato da Shindaiwa. L'uso di modelli non approvati può
danneggiare l'attrezzatura e causare incidenti, lesioni gravi o la morte. Non consentire a persone che non hanno rice-
vuto un idoneo addestramento o istruzioni di utilizzare l'unità.
3
Contenuto
Per un uso sicuro del prodotto............................................................................................ 4
Messaggi di avviso ........................................................................................................ 4
Altri indicatori ................................................................................................................. 4
Simboli........................................................................................................................... 4
Posizione in cui è applicata la decalcomania ................................................................ 5
Gestione del prodotto .................................................................................................... 6
Contenuto della confezione .............................................................................................. 10
Descrizione ....................................................................................................................... 11
Prima di iniziare ................................................................................................................ 12
Montaggio.................................................................................................................... 12
Regolazione angolo di taglio........................................................................................ 13
Cinghia a bandoliera.................................................................................................... 14
Taglio di siepi e arbusti ..................................................................................................... 15
Funzionamento base del tagliasiepi ............................................................................ 15
Manutenzione e cura ........................................................................................................ 16
Manutenzione e cura ................................................................................................... 16
Rimessaggio .....................................................................................................................20
Rimessaggio per un lungo periodo (oltre 30 giorni)..................................................... 20
Procedura di smaltimento ................................................................................................. 21
Caratteristiche tecniche .................................................................................................... 22
Dichiarazione di conformità .............................................................................................. 23
4
Per un uso sicuro del prodotto
Per un us o sicuro del prodo tto
Leggere questa sezione prima di utilizzare il prodotto.
Le precauzioni descritte in questa sezione contengono importanti informazioni per la sicurezza. Si raccomanda di se-
guirle scrupolosamente.
Leggere anche le precauzioni presenti all'interno del manuale.
Il testo seguito da un contrassegno [a forma di rombo] descrive le potenziali conseguenze che si potrebbero verificare in caso di
mancata osservanza delle precauzioni.
Messaggi di avviso
Situazioni in cui c'è il rischio di causare lesioni fisiche all'utente e ad altre persone sono indicate in questo manuale e sul prodotto,
con le seguenti avvertenze. Leggerle e osservarle sempre per lavorare in condizioni di massima sicurezza.
Altri indicatori
Oltre alle avvertenze, questo manuale utilizza i seguenti simboli esplicativi:
Simboli
In questo manuale e sul prodotto sono riportati alcuni simboli esplicativi. Accertarsi di aver ben compreso il significato di tutti i sim-
boli.
PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE
Questo simbolo accompagnato dalla
parola "PERICOLO" richiama l'atten-
zione su un'azione o una condizione
che potrebbe causare infortuni gravi o
la morte di utenti o di persone presen-
ti.
Questo simbolo accompagnato dalla
parola "AVVERTENZA" richiama
l'attenzione su un'azione o una condi-
zione che potrebbe causare lesioni
gravi o la morte di utenti o di persone
presenti.
"ATTENZIONE" indica una situazio-
ne potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, potrebbe causare lesioni
minori o moderate.
Il cerchietto barrato sta
ad indicare che quanto
è illustrato è proibito.
NOTA IMPORTANTE
Il messaggio qui riportato fornisce
consigli per l'uso, la cura e la manu-
tenzione del prodotto.
Il testo incorniciato, caratterizzato
dalla parola "IMPORTANTE", contie-
ne informazioni importanti riguardo
l'uso, il controllo, la manutenzione e il
rimessaggio del prodotto descritto in
questo manuale.
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
Leggere attentamente il ma-
nuale per l'operatore
Indossare protezioni per oc-
chi, orecchie e testa
Protezione/allarme
Ricordarsi sempre dei pericoli
derivanti da detriti in caduta.
Attenzione alle scosse elettri-
che
Protezione ambientale!
Prestare attenzione nelle aree
ad alta temperatura
Non utilizzare mai il prodotto
in condizioni di stanchezza o
sotto l'effetto di alcol o droghe
o di altre sostanze che posso-
no influire sulla capacità di di-
scernimento.
5
Per un uso sicuro del prodotto
Posizione in cui è applicata la decalcomania
La decalcomania riportata sotto è stata applicata sui prodotti descritti in questo manuale. Prima di utilizzare il prodotto accertarsi
di aver compreso quanto riportato sulla decalcomania.
Se la decalcomania diventa illeggibile a causa dell'usura, si strappa o si stacca e si perde, acquistarne una di ricambio presso
il rivenditore e fissarla nel punto illustrato nella figura in basso. Accertarsi che la decalcomania sia sempre leggibile.
Indossare protezioni per i pie-
di e guanti
Questo prodotto conduce elet-
tricità. Durante l'uso del pro-
dotto l'utente deve mantenersi
a una distanza minima di 10
metri da fonti di corrente e li-
nee elettriche.
Durante il lavoro mantenere
gli astanti a una distanza di al-
meno 15 metri per ridurre il ri-
schio di lesioni provocate da
oggetti in caduta o da detriti
scagliati dal tagliasiepi.
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
1. Decalcomania (Codice ricambio X505-003420)
6
Per un uso sicuro del prodotto
Gestione del prodotto
Precauzioni generali
Precauzioni per l'uso
AVVERTENZA
Manuale per l'operatore
Per un corretto funzionamento del pro-
dotto, prima di utilizzarlo leggere attenta-
mente il manuale per l'operatore.
La mancata osservanza di queste precau-
zioni potrebbe causare un incidente o lesio-
ni gravi.
Non utilizzare il prodotto per eseguire lavori diversi
da quelli per cui è stato progettato
Non utilizzare il prodotto per eseguire lavori diversi da
quelli descritti nel manuale dell'operatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Non modificare il prodotto
Non modificare il prodotto.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi. Qualsiasi guasto cau-
sato da modifiche apportate al prodotto non sarà coperta
dalla garanzia del produttore.
Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima
il controllo e la manutenzione
Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima il
controllo e la manutenzione. Accertarsi sempre che il
controllo e la manutenzione vengano eseguiti a scaden-
ze regolari.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Prestito o cessione del prodotto
In caso di prestito del prodotto, consegnare alla perso-
na che lo riceve anche il manuale dell'operatore.
Anche in caso di cessione, consegnare il prodotto insie-
me al manuale per l'operatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Essere pronti in caso di lesioni
Nell'improbabile evento di incidente o lesioni è consiglia-
bile essere preparati.
Cassetta di pronto soccorso
Asciugamani e fazzoletti (per fermare eventuali emorra-
gie)
Fischietto o telefono cellulare (per chiedere aiuto)
Se non si è in grado di effettuare un primo soccorso o chie-
dere aiuto, le lesioni potrebbero peggiorare.
PERICOLO
Arrestare sempre il motore quando le lame si inceppano.
Non cercare di rimuovere l'oggetto che ha provocato l'inceppamento delle lame con il motore acceso.
Eliminato l'inceppamento, le lame potrebbero riprendere improvvisamente a muoversi causando lesioni fisiche.
7
Per un uso sicuro del prodotto
AVVERTENZA
Utenti del prodotto
Il prodotto non deve essere utilizzato da:
persone stanche
persone che hanno assunto bevande alcoliche
persone sotto trattamento farmacologico
persone in stato di gravidanza
persone in condizioni fisiche
precarie
persone che non hanno letto il
manuale dell'utente
bambini
La mancata osservanza di queste
istruzioni potrebbe provocare inci-
denti.
Il sistema di accensione di questo prodotto genera cam-
pi elettromagnetici durante il funzionamento. I campi
magnetici possono causare interferenze con pacema-
ker o il malfunzionamento di questi ultimi. Per ridurre i
rischi per la salute, consigliamo ai portatori di pacema-
ker di consultare il proprio medico e il produttore del pa-
cemaker prima di utilizzare questo prodotto.
Area di lavoro e funzionamento
Non utilizzare il prodotto su terreni instabili, ad esempio
con forti pendenze o dopo un acquazzone, oppure su
terreni scivolosi e pericolosi.
Mantenere sempre una posizione stabile e bilanciata.
Non sostare su superfici scivolose, irregolari o instabili.
Non utilizzare il prodotto in posizioni inusuali o su sca-
le, né utilizzarlo eccessivamente.
Non utilizzare il prodotto di notte o in zone con scarsa
visibilità.
Gli indumenti protettivi pesanti possono aumentare la
fatica dell'operatore e provocare un colpo di calore.
Programmare i lavori pesanti nella prima mattina o nel
tardo pomeriggio, quando le temperature sono più bas-
se.
Durante il taglio di un ramo sotto tensione, fare attenzio-
ne ai rimbalzi all'indietro, in modo tale da non essere
colpiti dal ramo in movimento.
Cadute, scivolate o un uso non corretto del prodotto potreb-
bero causare lesioni gravi.
Trasporto del prodotto
Durante il trasporto nelle situazioni descritte di seguito,
spegnere il motore e assicurarsi che le lame siano ferme,
quindi installare il coprilama e posizionare la marmitta lon-
tano dal proprio corpo.
Spostarsi verso l'area in cui si sta lavorando
Spostarsi verso un'altra area mentre si sta lavorando
Abbandonare l'area in cui è stato eseguito il lavoro
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare scottature o lesioni gravi.
Durante il trasporto in automobile, svuotare il serbatoio
del carburante, installare il coprilama e fissare salda-
mente il prodotto per evitare che si muova durante il
viaggio.
Durante il trasporto a mano del tagliasiepi articolato,
l'accessorio di taglio deve essere rivolto all'indietro con
la lama in posizione retratta o di trasporto.
Viaggiare in automobile con carburante all'interno del serba-
toio potrebbe provocare un incendio.
Vibrazioni e freddo
Si ritiene che la condizione definita fenomeno di Raynaud,
che colpisce le dita di alcune persone, sia causata
dall'esposizione alle vibrazioni e al freddo. L'esposizione
al freddo e alle vibrazioni può causare formicolio e brucio-
re seguiti da pallore e intorpidimento delle dita.
Si consiglia vivamente di osservare le seguenti precauzio-
ni in quanto non si conosce l'esposizione minima che cau-
sa i disturbi.
Tenere il corpo caldo, soprattutto testa, collo, piedi, ca-
viglie, mani e polsi.
Mantenere una buona circolazione del sangue facendo
vigorosi esercizi con le braccia durante frequenti pause
di lavoro ed evitare di fumare.
Limitare il numero di ore di impiego.
Si consiglia di non lavorare con altre macchine a mano
oltre al tagliasiepi nell'arco della stessa giornata.
Se si accusano disagi e disturbi e se si riscontrano ar-
rossamenti e gonfiore delle dita seguiti da pallore e per-
dita di sensibilità, rivolgersi al proprio medico prima di
esporsi di nuovo al freddo e alle vibrazioni.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causa-
re danni alla salute.
Lesioni da sforzi ripetitivi
Si ritiene che l'uso eccessivo dei muscoli e dei tendini di
dita, mani, braccia e spalle possa causare dolore, gonfio-
re, intorpidimento, debolezza e fortissimi dolori nelle zone
menzionate. Alcune attività manuali ripetitive possono es-
sere causa di alto rischio per lo sviluppo di lesioni da sfor-
zi ripetitivi.
Per ridurre il rischio di lesioni da sforzi ripetitivi:
Evitare di usare il polso piegato, allungato o girato.
Fare pause a intervalli regolari per ridurre al minimo i
movimenti ripetuti e far riposare le mani. Ridurre la ve-
locità e la forza con cui il movimento ripetitivo viene
eseguito.
Fare esercizi per rafforzare i muscoli delle mani e delle
braccia.
Consultare un medico se si avverte formicolio, intorpi-
dimento o dolori nelle dita, nelle mani, nei polsi o nelle
braccia. Una tempestiva diagnosi di lesioni da sforzi ri-
petitivi consente di evitare danni permanenti ai nervi e
ai muscoli.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causa-
re danni alla salute.
8
Per un uso sicuro del prodotto
AVVERTENZA
Prima di lavorare con il prodotto rimuovere corpi
estranei e ostruzioni
Ispezionare l'area in cui il prodotto deve essere utilizza-
to. Rimuovere pietre, oggetti metallici e altri oggetti che
possono inceppare o danneggiare il tagliasiepi.
Eventuali contatti della barra di taglio con oggetti estranei
possono provocare incidenti o lesioni gravi.
In caso di imprevisti spegnere immediatamente il
motore
Nelle seguenti situazioni, arrestare il motore immediata-
mente e accertarsi che la barra di taglio sia ferma prima di
controllare qualsiasi parte del prodotto. Sostituire le parti
danneggiate.
Se la barra di taglio urta contro una roccia, un albero, un
palo o qualsiasi altra ostruzione mentre si sta lavoran-
do.
Se il prodotto comincia improvvisamente a vibrare in
maniera anomala.
Continuare a utilizzare parti danneggiate potrebbe provoca-
re un incidente o lesioni gravi.
L'area nel raggio di 15 m deve essere considerata
zona pericolosa
L'area nel raggio di 15 m dal prodotto deve essere consi-
derata zona pericolosa. Osservare le seguenti precauzioni
mentre si sta lavorando con il prodotto.
Non permettere a bambini, altre persone o animali di en-
trare nella zona pericolosa.
Se altre persone entrano nella zona pericolosa, spegne-
re il motore per fermare le lame.
Prima di avvicinarsi all'operatore, fargli un segnale, ad
esempio gettando dei ramoscelli dall'esterno della zona
pericolosa, quindi controllare che il motore sia spento e
le lame ferme.
Non permettere a nessuno di mantenere fermo il mate-
riale che si sta tagliando.
Qualsiasi contatto con le lame può causare lesioni gravi.
Non utilizzare il prodotto mentre le lame si muovono
con il motore in folle.
Non utilizzare il prodotto con le lame in movimento se il
tagliasiepi è in moto con la leva del gas in folle. Spegne-
re immediatamente il motore e regolare il carburatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Funzionamento
Non togliere mai le mani dal prodotto mentre le lame
sono in movimento.
Regolare l'angolo di taglio solo quando l'unità è appog-
giata per terra con l'interruttore in posizione di arresto
(STOP). Non regolare l'angolo della lama quando l'unità
è sollevata da terra.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causa-
re un controllo instabile del tagliasiepi con conseguenti le-
sioni gravi.
Prima di poggiare il prodotto a terra accertarsi che le
lame siano ferme.
Dopo aver spento il motore, verificare che le lame siano
ferme prima di abbassare il prodotto a terra.
Anche se il motore è stato spento, le lame possono ancora
provocare lesioni quando girano a ruota libera.
Rimuovere i detriti dalla marmitta
Se oggetti come erba, foglie, ramoscelli o grasso ecces-
sivo si accumulano nell'area attorno alla marmitta, spe-
gnere il motore e rimuoverli prestando attenzione a non
toccare parti calde.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incendio.
AVVERTENZA
Non utilizzare il prodotto per tagliare oggetti duri.
Non utilizzare il prodotto per tagliare oggetti duri come
fili o piastre di acciaio.
Se le lame colpiscono un'ostruzione o non sono in con-
dizioni di funzionare correttamente, arrestare il motore
e ispezionarle per verificare che non siano danneggiate.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provo-
care la rottura del prodotto o incidenti.
Non utilizzare mai il prodotto su una scala o su uno
sgabello
Non sporgersi né sostare su superfici instabili.
Non utilizzare il prodotto in cima a una scala o su uno
sgabello.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
9
Per un uso sicuro del prodotto
Indumenti protettivi
AVVERTENZA
Indossare indumenti protettivi
Indossare sempre i seguenti indumenti protettivi durante il
lavoro con il tagliasiepi.
a Casco (elmetto): Protegge la testa
b Protezioni acustiche o tappi per le orecchie: Proteggono
l'udito
c Occhiali di protezione: Proteggono gli occhi
d Guanti protettivi: Proteggono le mani dal freddo e dalle vi-
brazioni
e Indumenti da lavoro aderenti (maniche lunghe e panta-
loni lunghi): Proteggono il corpo
f Stivali protettivi antiscivolo per lavori pesanti o scarpe
da lavoro antiscivolo: Proteggono i piedi
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare danni alla vista o all'udito o lesioni gravi.
Se necessario, utilizzare anche i seguenti indumenti .
Respiratore: Protegge l'apparato respiratorio
Rete anello di metallo: Per proteggersi dalle api
Schermo facciale integrale: Quando si esegue il taglio te-
nendo l'unità sopra la testa, è necessario indossare una pro-
tezione dotata di schermo facciale integrale in conformità
con le direttive CE.
Indossare indumenti idonei
Non indossare cravatte, gioielli o vestiti poco aderenti che potrebbero resta-
re impigliati nella macchina. Non indossare calzature aperte, non lavorare a
piedi nudi o a gambe nude.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare danni alla vista
o all'udito o lesioni gravi.
10
Contenuto della confezione
Contenuto della confezione
Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella confezione.
Dopo aver aperto la confezione, controllare che tutte le parti siano presenti.
In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il rivenditore.
1. Accessorio staccabile
2. Protezione coprilama
3. Chiave a tubo
4. Chiave a L
5. Chiave inglese
6. Manuale per l'operatore
11
Descrizione
Descrizione
1. Gruppo carter ingranaggi Il carter ingranaggi contiene
gli ingranaggi di trasmissione che trasmettono la poten-
za alle lame di taglio.
2. Barra di taglio e gruppo lame Gruppo preposto
all'esecuzione del taglio, composto dalla lama e dalla
piastra di taglio con i relativi componenti di supporto.
3. Estensione smussata Un’estensione smussata posta
sulla barra di taglio.
4. Impugnatura di regolazione del gruppo lame Garan-
tisce una presa sicura durante la regolazione dell'ango-
lazione delle lame.
5. Blocco del fermo Consente di fissare l'angolazione
delle lame.
6. Sblocco del fermo Dispositivo di sicurezza che previe-
ne eventuali sblocchi accidentali del blocco del fermo.
7. Manopola di regolazione Quando rilasciata, consente
di regolare la rotazione.
8. Protezione coprilama Prima di trasportare o immagaz-
zinare il prodotto, applicare sempre il coprilama.
9. Tubo esterno Parte dell'attrezzo che funge da alloggia-
mento per l'albero di trasmissione.
10. Protezione paramani Protezione posta tra l’impugna-
tura anteriore e la barra di taglio per evitare ferite alla
mano qualora questa dovesse scivolare dall’impugnatu-
ra.
11. Tipo e numero di serie
12
Prima di iniziare
Prima di iniziare
Montaggio
Installazione di un accessorio
1. Posizionare il motore multiuso e l'accessorio staccabile su
una superficie pulita e piana in modo che entrambi i com-
plessivi siano allineati. Il complessivo testata deve essere ri-
volto verso l'alto e l'accessorio staccabile deve essere
posizionato con il foro di bloccaggio all'estremità del tubo ri-
volto verso l'alto.
2. Far scorrere la protezione dall'estremità del'utensile e allen-
tare il pomello accoppiatore.
3. Inserire il tubo nell'accoppiatore, con la relativa decalcoma-
nia rivolta verso l'alto, finché la linea della decalcomania non
raggiunge la fine dell'accoppiatore. Ruotare l'utensile avanti
e indietro fino a farlo scattare in posizione con il fermo
dell'accoppiatore.
4. Quando le due metà del tubo sono bloccate insieme, preme-
re verso il basso la protezione del fermo a molla e serrare il
pomello accoppiatore.
Smontaggio dell'accessorio
1. Posizionare l'unità su una superficie pulita e piana, allentare
la vite dell'accoppiatore. La protezione dell'accoppiatore a
molla dovrebbe venire fuori.
2. Premere verso il basso il fermo con le dita. In questo modo
il fermo dell'accoppiatore viene rilasciato.
3. Estrarre il tubo dall'accoppiatore.
AVVERTENZA
Leggere attentamente il manuale per l'operatore per essere certi di montare correttamente il
prodotto.
L'uso di un prodotto non montato correttamente potrebbe causare incidenti o lesioni gravi.
1. Motore multiuso
2. Protezione fermo
(esteso)
3. Fermo
4. Pomello accoppiatore
5. Accoppiatore
6. Foro di bloccaggio
7. Accessorio staccabile
ATTENZIONE
Entrambe le estremità dei tubi devono essere pulite e prive
di detriti.
1. Accoppiatore
2. Protezione fermo (ab-
bassata)
3. Pomello accoppiatore
ATTENZIONE
Verificare che non ci sia gioco tra la protezione del fermo
e l'accoppiatore.
1. Premere il fermo
13
Prima di iniziare
Regolazione angolo di taglio
Regolazione del gruppo di taglio del tagliasiepi
1. Posizionare il tagliasiepi su una superficie piana con il moto-
re poggiato sulla protezione del serbatoio carburante. Accer-
tarsi che la protezione coprilama sia installata sulla lama.
2. Tirare la punta della protezione paramani e quindi rimuovere
il gruppo di taglio.
3. Con la mano destra, afferrare il tubo esterno vicino all'impu-
gnatura. Con la mano sinistra, stringere la leva di regolazio-
ne sul gruppo di taglio. Con l'indice della mano destra,
premere la leva di rilascio del fermo. Con il pollice della
mano sinistra, premere la leva di blocco del fermo.
4. Mantenendo abbassata la leva di rilascio del fermo, ruotare
il gruppo di taglio impugnando la leva di regolazione, fino a
posizionarlo sull'angolo di taglio desiderato.
5. Rilasciare la leva di blocco e la leva di rilascio del fermo. Ac-
certarsi che la leva di blocco e la leva di rilascio del fermo si-
ano in posizione dritta.
6. Rimuovere la protezione coprilama dalla lama. Ora è possi-
bile accendere il motore.
PERICOLO
Non eseguire la regolazione del gruppo di taglio mentre il motore è in funzione.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni o incidenti gravi.
AVVERTENZA
Le lame del tagliasiepi sono affilate. Indossare sempre i guanti durante la regolazione del gruppo di taglio.
Indossare guanti protettivi robusti durante l'uso delle lame del tagliasiepi. Durante la sostituzione delle lame del ta-
gliasiepi il motore deve essere spento e le lame devono essere ferme.
Non sollevare il tagliasiepi durante la regolazione dell'angolo di taglio, onde evitare lesioni gravi.
Il gruppo carter ingranaggi si RISCALDA durante l'uso. Durante la regolazione dell'angolo di taglio, afferrare il grup-
po dall'impugnatura di regolazione della lama, onde evitare lesioni gravi.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni o incidenti gravi.
1. Gruppo di taglio
2. Protezione paramani
1. Leva di regolazione
2. Leva di rilascio del fermo
1. Leva di blocco del fermo
1. Leva di regolazione
IMPORTANTE
La leva di sblocco del fermo è un dispositivo di sicurezza che
impedisce un eventuale rilascio involontario della leva di rila-
scio del fermo.
14
Prima di iniziare
Posizione gruppo di taglio
Il gruppo di taglio può essere regolato su dieci posizioni diffe-
renti, con un'angolazione compresa tra 135 ° e 270 °, rispetto
al tubo esterno, come indicato in figura. Dopo ogni regolazio-
ne, accertarsi sempre che la leva di blocco del fermo sia bloc-
cata saldamente.
Regolazione per il rimessaggio o il trasporto
1. A motore spento, installare la protezione coprilama sulla la-
ma.
2. Ruotare il gruppo di taglio in modo che sia parallelo al tubo.
Raggiunta un'angolazione di 135° la rotazione viene blocca-
ta dall'apposito perno di bloccaggio. Tirare la manopola e ri-
lasciare il perno di bloccaggio.
3. Accertarsi che la leva di blocco e la leva di rilascio del fermo
siano in posizione di bloccaggio.
4. Inserire la punta del gruppo lama nella posizione di stoccag-
gio, sulla protezione paramani e quindi fissarla in posizione.
5. Accertarsi che la protezione coprilama si trovi in una posizio-
ne corretta sulle lame, prima di procedere allo stoccaggio o
al trasporto dell'unità.
Cinghia a bandoliera
1. Agganciare il gancio della cinghia alla graffa sul tubo ester-
no.
2. Indossare la cinghia a bandoliera in modo tale che il gancio
si trovi sul lato destro.
3. Regolare la lunghezza della cinghia a bandoliera in modo
tale da poter sostenere e utilizzare la macchina comoda-
mente.
Rilascio di emergenza
In caso di emergenza, tirare con forza la linguetta bianca sul
gancio. La cinghia verrà sganciata dalla macchina.
1. Manopola
1. Tacca di supporto
2. Coprilama
AVVERTENZA
Non avviare mai il motore durante la regolazione del
gruppo di taglio in posizione di stoccaggio.
IMPORTANTE
Regolare la cinghia a bandoliera o l'imbracatura in modo tale
che la spallina di sostegno sia posizionata comodamente sulla
spalla esterna. Accertarsi che tutti i ganci e i dispositivi di rego-
lazione siano fissati saldamente.
15
Taglio di siepi e arbusti
Taglio di siepi e arbusti
Funzionamento base del tagliasiepi
Posizione di lavoro
Afferrare l'impugnatura di controllo con la mano destra e l'al-
bero con la mano sinistra.
Il braccio sinistro deve essere esteso nella posizione più co-
moda.
Uso del tagliasiepi
Preparazione
Utilizzare delle cesoie per potatura per tagliare prima i rami
più spessi.
Sequenza di taglio
Per ottenere un taglio radiale, tagliare poco alla volta e ri-
passare più volte sullo stesso punto.
Tecniche di taglio
Taglio verticale:
Muovere la lama verso l'alto e verso il basso con un mo-
vimento ad arco lungo la siepe. Utilizzare entrambi i lati
della lama.
Tagliare senza sostare nelle immediate vicinanze della
siepe, ad esempio con una aiuola tra l'operatore e la sie-
pe.
Taglio con la lama sopra la testa:
Mantenere l'albero in verticale con l'angolo della lama a
90° per tagliare la superficie superiore di una siepe.
Taglio orizzontale:
Mantenere la lama a un angolo tra 0° e 10° e contempo-
raneamente muovere orizzontalmente il tagliasiepi.
Muovere la lama con un movimento ad arco verso
l'esterno della siepe in modo tale da spingere il materiale
tagliato a terra.
Tagliare senza sostare direttamente di fronte alla siepe,
ad esempio oltre un'aiuola.
Tagliare al livello del terreno mantenendo una posizione
eretta, ad esempio per arbusti bassi.
NOTE
Questo prodotto è stato progettato per il taglio di arbusti e siepi che abbiamo rami con una larghezza massima di 6 mm.
Prima di iniziare le operazioni di taglio portare il motore alla massima accelerazione. Effettuare lavori di taglio con un regime
motore più basso può far slittare la frizione e danneggiarla. Quando non viene utilizzato per lavori di taglio o rifinitura, non far
girare il motore al regime massimo.
16
Manutenzione e cura
Manutenzione e cura
Manutenzione e cura
Manutenzione generale
Elementi di fissaggio
Accertarsi che dadi, bulloni e viti (eccetto le viti di regolazione
del carburatore) siano serrate.
Manutenzione dopo 15/25 ore
Lubrificazione della scatola ingranaggi
1. Pulire il raccordo di ingrassaggio.
2. Lubrificare la scatola degli ingranaggi del gruppo di taglio
pompando due volte del grasso all'urea nel raccordo di in-
grassaggio mediante una pistola per ingrassaggio a leva.
In caso di dubbi o problemi, contattare il rivenditore.
IMPORTANTE
La manutenzione, la sostituzione o la riparazione dei dispositivi e dei sistemi di controllo delle emissioni può essere eseguita da
qualsiasi meccanico o officina. Tuttavia, le operazioni di riparazione in garanzia devono essere eseguite da un concessionario
o centro autorizzato YAMABIKO CORPORATION e l'uso di componenti non equivalenti, per prestazioni e durata, ai ricambi ori-
ginali potrebbe ridurre l'efficacia del sistema di controllo delle emissioni e avere effetti negativi sull'esito di un reclamo in garan-
zia.
AVVERTENZA
Accessori generici, accessori di taglio o ricambi non originali potrebbero non funzionare correttamente e causare
danni all'unità e lesioni personali.
Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, riparazione o pulizia sull'unità è necessario accertarsi che
il motore e l'accessorio di taglio siano completamente fermi. Scollegare il cavo della candela prima di effettuare in-
terventi di manutenzione o assistenza.
1. Raccordi di ingrassaggio della scatola degli ingranag-
gi
ATTENZIONE
Una lubrificazione eccessiva può rallentare il funziona-
mento della scatola degli ingranaggi e causare perdite
di grasso.
17
Manutenzione e cura
Manutenzione dopo 50 ore
Lubrificazione della scatola ingranaggi
Per eseguire questa operazione, rimuovere prima la scatola degli
ingranaggi dal tubo esterno come segue:
1. Pulire il raccordo di ingrassaggio.
2. Allentare il bullone del fermo della scatola degli ingranaggi.
3. Rimuovere il bullone mobile dalla scatola degli ingranaggi.
4. Far scorrere la scatola degli ingranaggi fuori dal tubo. Utiliz-
zando una pistola per ingrassaggio, pompare del grasso
all'urea (circa 10 grammi) nel raccordo di ingrassaggio fin-
ché non si vede il vecchio grasso fuoriuscire dalla scatola
degli ingranaggi. Il grasso spurgato sarà visibile nella cavità
del tubo esterno.
5. Pulire il grasso in eccesso, quindi riassemblare la scatola
degli ingranaggi nel tubo esterno. Accertarsi che il bullone
mobile sia inserito nel foro presente sul tubo esterno. Serra-
re saldamente entrambi i bulloni.
Manutenzione delle lame
Lubrificazione delle lame (ogni 4 ore di funzionamen-
to)
Applicare poche gocce di olio in ciascuna delle fessure dei bullo-
ni, nella parte inferiore delle lame.
Pulizia delle lame (dopo ogni uso)
Rimuovere i residui gommosi dalle lame utilizzando una miscela
50 : 50 di cherosene (paraffina) e olio per macchine.
1. Tubo esterno
2. Bullone di fermo della scatola ingranaggi
3. Scatola ingranaggi
4. Bullone mobile
ATTENZIONE
Non rimuovere la rondella di rasamento a forma di D dal
fermo della scatola degli ingranaggi. La rondella di rasa-
mento previene eventuali danni causati da un serraggio
eccessivo del bullone del fermo del tubo.
1. Raccordi di ingrassaggio della scatola degli ingranag-
gi
ATTENZIONE
Indossare i guanti per proteggere le mani dalle lame taglienti.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare lesioni.
1. Fessure per i bulloni
18
Manutenzione e cura
Regolare la distanza tra le lame (se necessario)
Allentare i controdadi di 1/2 giro, mediante la chiave a T.
Serrare saldamente i bulloni con una chiave a forchetta da 10
mm.
Allentare i bulloni di 1/4 o 1/2 giro.
Mantenendo fermi i bulloni per evitare che ruotino, serrare i con-
trodadi.
Quando la regolazione del bullone è corretta, la distanza tra le
lame e le rondelle piane deve essere compresa tra 0,25 e 0,50
mm e le rondelle piane devono essere in grado di ruotare libera-
mente sotto la testa di ciascun bullone.
1. Controdado
2. Bullone
3. Allentare di 1/4 o 1/2
giro
4. Rondella
19
Manutenzione e cura
Problemi tecnici
Ulteriori problemi
Diagnosi Causa Soluzione
L'accessorio si muove con il motore al
minimo.
Regime minimo del motore
troppo alto.
Regolare.
Molla della frizione rotta o bor-
chia della molla della frizione
usurata.
Sostituire la molla/ganascia se ne-
cessario e controllare il regime mi-
nimo.
Allentare il supporto dell'acces-
sorio.
Controllare e serrare nuovamente i
supporti.
Vibrazioni eccessive. Accessorio di taglio deformato
o danneggiato.
Controllare e sostituire l'accesso-
rio di taglio, se necessario.
Scatola ingranaggi allentata. Serrare a fondo la scatola ingra-
naggi.
Albero primario piegato/bocco-
le usurate o danneggiate.
Controllare e sostituire, se neces-
sario.
L'accessorio non si muove. Albero non installato corretta-
mente nella testata o nella sca-
tola ingranaggi.
Controllare e reinstallare, se ne-
cessario.
Albero rotto. Consultare il rivenditore
Scatola ingranaggi danneggia-
ta.
Consultare il rivenditore
Il controllo e la manutenzione richiedono competenze specialistiche. In caso di problemi o difficoltà durante il controllo o la
manutenzione del prodotto o la riparazione in caso di guasto, consultare il proprio rivenditore. Non tentare di smontare il pro-
dotto.
In caso di problemi non menzionati nella tabella consultare il proprio rivenditore.
Per i pezzi di ricambio e gli articoli di consumo, utilizzare solo parti originali, prodotti e componenti raccomandati. L'utilizzo di
ricambi di altri produttori o componenti non raccomandati potrebbe provocare guasti.
20
Rimessaggio
Rimessaggio
Rimessaggio per un lungo periodo (oltre 30 giorni)
1. Pulire e lubrificare le lame di taglio e la scatola ingranaggi.
2. Applicare un leggero strato di olio motore sull'intera lunghez-
za delle lame e sui relativi bulloni.
3. Montare la protezione coprilama sulle lame di taglio del ta-
gliasiepi.
4. Conservare il prodotto in un luogo asciutto e privo di polvere,
lontano dalla portata dei bambini o da persone non autoriz-
zate.
AVVERTENZA
Non conservare l'attrezzo in luoghi chiusi dove le esalazioni del carburante potrebbero accumularsi, rag-
giungere una fiamma libera o infiammarsi.
Questo potrebbe provocare un incendio.
IMPORTANTE
Montare sempre la protezione coprilama durante il trasporto o
lo stoccaggio dell'unità.
21
Procedura di smaltimento
Procedura di smaltimento
Smaltire l'olio usato in conformità alla legislazione locale.
I componenti principali di plastica del prodotto presentano dei
codici che indicano i materiali che li costituiscono. I codici fan-
no riferimento ai seguenti materiali; smaltire questi componen-
ti di plastica in conformità alla legislazione locale.
Per ottenere informazioni sulle modalità di smaltimento
dell'olio usato o dei componenti in plastica, contattare il pro-
prio concessionario.
Contrassegno Materiale
>PA6-GF< Nylon 6 - Fibra di vetro
>PP-GF< Polipropilene - Fibra di vetro
>PE-HD< Polietilene
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Shindaiwa SBA-AH2422-LW Manuale utente

Categoria
Tagliasiepi a motore
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per