Stadler Form Albert little Manuale utente

Categoria
Deumidificatori
Tipo
Manuale utente
Congratulazioni! Ha acquistato un fantastico deumidificatore ALBERT little
Vi darà grande piacere e migliorerà per voi l’aria interna.
Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria
particolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortu-
ni, danni da incendio o danni al dispositivo. Studiare con attenzione queste
istruzioni per l’uso prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e se-
guire tutte le istruzioni di sicurezza fornite con esso.
Descrizione dell’apparecchio
Lapparecchio è costituito dai seguenti componenti principali:
1. Alloggiamento
2. Pannello di controllo
3. Interruttore on/off
4. Igrostato
5. Selettore livello velocità
6. Modalità oscillazione
7. Modalità Notte
8. Uscita aria
9. Ingresso aria
10. Filtro aria
11. Serbatoio acqua
12. Livello serbatoio acqua
13. Cavo elettrico
14. Tubo flessibile per operazioni di drenaggio
15. Ruote per facile trasporto
Importanti avvertenze per la sicurezza
Prima di utilizzare il deumidificatore leggere attentamente le istruzioni per
l’uso. Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la
futura consultazione.
Stadler Form declina ogni responsabilità per perdite o danni che si pone a
seguito di mancata osservanza di queste istruzioni per luso.
Solo per uso interno.
Non conservare questo apparecchio all’esterno.
Sistemare il deumidificatore su una superficie piana, stabile e imperme-
abile all’acqua. Assicurarsi che il deumidificatore sia ben posizionato, in
modo da non cadere o rovesciarsi. Lacqua può danneggiare i mobili e i
rivestimenti dei pavimenti.
Italiano
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
agli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o
prive di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone
che ne sorveglino l‘operato o ricevano istruzioni sull‘uso dell‘apparec-
chio in modo sicuro e ne comprendano i pericoli. I bambini non devono
giocare con l‘apparecchio. Pulizia e manutenzione non deve essere effet-
tuata da bambini senza supervisione.
Se il cavo è danneggiato, farlo sostituire da un produttore, dall’assisten-
za o da personale qualificato per evitare pericoli.
Srotolare completamente il cavo di alimentazione. Un cavo non comple-
tamente srotolato può causare surriscaldamento e provocare incendi.
Non usare prolunghe, strisce di prese a innesto o regolatori continui di
velocità. Questo potrebbe causare surriscaldamento, incendi o scosse.
Collegare il deumidificatore esclusivamente a una presa di corrente mo-
nofase, con messa a terra, accertandosi che la tensione di alimentazione
coincida con quella riportata sulla targhetta.
Spegnere sempre il deumidificatore con il tasto di avvio del funziona-
mento e togliere sempre la spina dalla presa di corrente nei periodi in cui
non viene utilizzato o tutte le volte che viene spostato, preso in mano o
pulito. Si raccomanda di eseguire questoperazione senza tirare il cavo di
alimentazione. Non estrarre la spina dalla presa quando il deumidificato-
re è in funzione, ma spegnere sempre prima il deumidificatore con il tasto
di avvio del funzionamento.
Il deumidificatore lavora in modo ottimale a una temperatura ambiente
compresa tra i 13 °C e i 35 °C. Il potere di deumidificazione specifica-
to si raggiunge soltanto con temperature più elevate (da 22 °C) e con
un’umidità elevata (da 70 %). La temperatura di esercizio consigliata è
10 °C. In caso di temperature inferiori, la modalità DEFROST (sbrinamen-
to) si attiva troppo frequentemente. La temperatura di esercizio massima
è 35 °C e l’umidità relativa è 90 %.
Non utilizzare il deumidificatore in prossimità di gas o sostanze facilmen-
te infiammabili, vicino a fiamme libere o in un luogo in cui possa essere
colpito da spruzzi d’olio o acqua. Non spruzzare insetticidi o sostanze
simili sul deumidificatore. Assicurarsi che non sia esposto ai raggi di-
retti del sole. Non utilizzare il deumidificatore in serre o nelle vicinanze
di vasche, docce o piscine. Non appoggiare oggetti caldi o pesanti sul
deumidificatore.
Le bocchette di entrata e di uscita dellaria devono essere sempre aper-
te durante la deumidificazione. Assicurarsi che non vi sia alcun oggetto
all’interno delle bocchette di entrata o di uscita dell’aria. Ciò potrebbe
causare surriscaldamento, incendi o scosse. Il deumidificatore non deve
essere posizionato dietro tende o altri oggetti od ostacoli che potrebbero
pregiudicare la circolazione dell’aria. Mantenere una distanza di sicurez-
za non inferiore a 50 cm da altri oggetti. Mantenere inoltre una distan-
za di sicurezza di almeno 60 cm da unità igienicosanitarie quali docce,
lavandini, lavelli, vasche ecc. È indispensabile mantenere una distanza di
120 cm dai punti fissi di fuoriuscita dell’acqua.
Quando utilizzato per asciugare gli abiti, tenere l’abbigliamento ad al-
meno 50 cm dall’unità e non consentire all’acqua di penetrare nell’unità.
Non rimuovere il serbatoio dell’acqua quando il deumidificatore è in fun-
zione. Lacqua può danneggiare i mobili e i rivestimenti dei pavimenti o
provocare scosse.
Dopo lo spegnimento, attendere 3 – 5 minuti prima di rimettere in funzione
il deumidificatore.
Non immergere il deumidificatore in acqua o in altri liquidi. Non versare
tali sostanze sull’apparecchio o nelle bocchette di entrata e di uscita
dell’aria.
Pulire regolarmente il deumidificatore seguendo le relative istruzioni per
la pulizia.
Trasportare il deumidificatore sempre in posizione verticale. Prima della
messa in funzione iniziale lasciare il deumidificatore in posizione vertica-
le per 24 ore. Una volta a destinazione, sistemare subito il deumidificato-
re in posizione verticale e attendere almeno 60 minuti prima di metterlo
in funzione. Prima di ogni trasporto svuotare il serbatoio dell’acqua.
Il deumidificatore deve essere utilizzato soltanto secondo le indicazioni
delle presenti istruzioni per luso. Il mancato rispetto di tali indicazioni
può causare lesioni, incendi, scosse o difetti dell’apparecchio.
Il deumidificatore è destinato esclusivamente ad uso privato in ambienti
chiusi e non ad uso commerciale.
Non accendere il deumidificatore nel caso in cui sia danneggiato o non
funzioni correttamente. Estrarre la spina dalla presa di corrente.
Lapparecchio deve essere installato in conformità alla normativa nazio-
nale sul cablaggio.
Configurazione / Funzionamento
1. Posizionare Albert little su una superficie piana nell’area desiderata.
Collegare il cavo di alimentazione (13) nella presa elettrica.
2. Premere l’interruttore on/off (3) per accendere il deumidificatore.
3. È possibile selezionare la velocità della ventola del deumidificatore
premendo il selettore del livello di velocità (5). Ci sono 2 livelli di
velocità. Se la velocità è alta, anche le prestazioni del deumidificatore
aumentano.
4. Con l’igrostato (4) è possibile impostare il livello di umidità desiderato
(Con = Funzionamento continuo). In generale si consiglia un livello di
umidità non superiore al 60 %. Se il deumidificatore raggiunge l’umi-
dità selezionata, si spegne e successivamente verifica che il livello di
umidità ad intervalli costanti attivando la ventola per un breve tempo.
5. La modalità oscillazione (6) consente di distribuire bene l’aria asciutta
nella stanza. Questa modalità è anche idonea ad esempio per asciugare
i vestiti in modo rapido ed efficiente.
6. Se si ritiene che il pannello di controllo e il LED sono troppo luminosi
(ad esempio, in camera da letto), è possibile ridurre l’intensità della
luce premendo modalità notte (7).
7. Una volta che il serbatoio dell’acqua è pieno, il simbolo lampeggiante
apparirà sul pannello di controllo e il deumidificatore si spegne auto-
maticamente.
8. Funzione di sbrinamento: Se la temperatura della stanza è inferiore a
10 °C, il deumidificat ore va au tomaticamente in modalità di sbrinamento.
Questa modalità è mostrata sul pannello di controllo e si evita la for-
mazione di ghiaccio nell’unità durante la deumidificazione.
9. Se lo si desidera, è possibile collegare un tubo flessibile di drenaggio
all’unità per un drenaggio permanente dell’acqua. In questo caso
collegare il tubo flessibile (2 m) (14) all’unità attraverso il foro sul retro
del deumidificatore e porre l’estremità del drenaggio in un’uscita per
l’acqua. Assicurarsi che l’estremità del tubo flessibile sia più bassa
dello scarico, altrimenti lacqua non scaricherà e si può verificare un
allagamento.
10. Per facilitare il movimento laterale dell’unità, ci sono ruote nascoste
(15). Svuotare il serbatoio prima di spostare il deumidificatore.
Pulizia
Prima di effettuare interventi di assistenza al dispositivo e dopo ogni utilizzo,
spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente.
Attenzione: Non immergere mai l’apparecchio in acqua (pericolo di
cortocircuito).
Per pulire l’apparecchio, utilizzare un panno umido e quindi asciugare con
cura.
Nel caso in cui il filtro (10) all’ingresso dell’aria (9) è sporco o impolverato,
estrarre il filtro e rimuovere lo sporco/polvere con un aspirapolvere.
Se non si utilizza il deumidificatore per un certo periodo di tempo, svuo-
tare il serbatoio dell’acqua e asciugare completamente lunità prima di
conservarla nel suo cartone originale.
Riparazione
Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da
tecnici elettricisti qualificati. Se vengono effettuate riparazioni improprie,
la garanzia viene annullata e tutte le responsabilità sono rifiutate.
Non utilizzate mai l’apparecchio se l’alimentatore o la spina sono dan-
neggiati, dopo un malfunzionamento, se è stato fatto cadere o è stato
danneggiato in qualunque altro modo (rotture/crepe nell’involucro).
Non spingete oggetti nell’apparecchio.
Se l’apparecchio è irreparabile, rendetelo inutilizzabile immediatamente e
consegnatelo al punto di raccolta appropriato.
Smaltimento
La Direttiva Europea 2012 / 19 / CE sullo Smaltimento dei rifiuti elettrici
ed elettronici (WEEE) prevede che i dispositivi elettrici domestici usati non
devono essere smaltiti nelle discariche municipali di rifiuti indifferenziati. I
dispositivi usati devono essere raccolti separatamente in modo da ottimiz-
zare il recupero e il riciclaggio dei materiali in essi contenuti e ridurre l’im-
patto sulla salute e sull’ambiente. Il simbolo del “cestino con ruote” barrato
sul prodotto ricorda l’obbligo di smaltire il dispositivo mediante
raccolta differenziata. I consumatori devono contattare le autorità
locali o il rivenditore per informazioni relative al corretto smalti-
mento di dispositivi usati.
Specifiche tecniche
Tensione nominale 220 – 240 V
Potenza in uscita 240 W (35 °C 90 % RH) max.
Dimensioni 298 x 555 x 216 mm
(larghezza x altezza x profondità)
Peso 10.5 kg
Capacità serbatoio 2.0 L
Max. capacità al giorno 10 L
Livello sonoro 32 – 43 dB(A)
Conforme alle
normative UE CE / WEEE / RoHS / EAC
Tutti i diritti relativi a qualsiasi modifica tecnica sono riservati
2 Years warranty
This warranty covers defects of construction, manufacturing and material.
Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential dam-
ages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance.
2 Jahre Garantie
Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge-
nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung,
sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des
Gerätes.
Garantie 2 ans
La présente garantie couvre les défauts matériels, de construction et de
fabrication. En revanche, elle exclut toutes les pièces d’usure normale, ainsi
que tout dommage résultant de la négligence ou consécutif à un défaut
d’entretien/de détartrage de l’appareil.
2 anni di garanzia
Questa garanzia copre difetti di costruzione, di produzione e di materiale. Tutte
le parti di abrasione sono escluse e altresì l’uso o la manutenzione inappro-
priata dovuti alla mancanza di pulizia e/o disincrostazione dell’apparecchio.
2 años de garantía
Es t a gar an tía cu bre l os de fe ct os d e con st r ucc ión, f abr ica ción y m at eri ales. E s tá n
excluidas todas las piezas de desgaste y el uso indebido, o los daños indirec-
tos provocados por la falta de limpieza y/o el descascarillado del dispositivo.
2 jaar garantie
Deze omvat constructie-, productie- en materiaalfouten. Uitgesloten zijn
alle slijtageonderdelen en onoordeelkundig gebruik, plus gevolgschade door
onvoldoende schoonmaken en/of ontkalken van het apparaat.
2 års garanti
Garantien omfatter konstruktions-, fremstillings- og matrialefejl. Alle slid-
dele og fejlbrug samt følgeskader pga. utilstrækkelig rengøring og/eller af-
kalkning af enheden er ikke indbefattet.
2 vuoden takuu
Takuu käsittää valmistus-, tuotanto- sekä materiaalivirheet. Takuun ulko-
puolelle jäävät kaikki kuluvat osat ja käyttöohjeiden vastainen käyttö, tai ne
vauriot, jotka johtuvat siitä, että laitetta ei ole puhdistettu ja/tai laitteessa
on pinttynyttä likaa.
2 års garanti
Denne garantien dekker feil i konstruksjon, produksjon og materiale. Ga-
rantien omfatter ikke slitedeler og feilaktig bruk eller skader som skyldes
mangelfull rengjøring og/eller avkalking av apparatet.
2 års garanti
Denna garanti täcker brister i tillverkning, produktion och material. Slitdelar
och felaktig användning, eller följdskador på grund av bristande rengöring
och/eller avkalkning av apparaten är uteslutna.
Warranty/Garantie/Garantie/Garanzia/Garantía
Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Stadler Form Albert little Manuale utente

Categoria
Deumidificatori
Tipo
Manuale utente