POWERFIX KH 4056 BICYCLE HOIST Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4056-10/09-V1
1
FAHRRAD-DECKENHALTER
KH 4056
new
F
ahrrad-Deckenhalter
Bedienungsanleitung
Fiets ophanging
Gebruiksaanwijzing
Gancio da soffitto per bicicletta
Istruzioni per l'uso
Système d‘accrochage pour vélo
Mode d'emploi
CV_KH4056_DIE43488_LB1new 22.10.2009 14:48 Uhr Seite 1
KH 4056
Abb. 1
Abb. 3
Abb. 2
CV_KH4056_DIE43488_LB1new 22.10.2009 14:49 Uhr Seite 4
- 1 -
FAHRRAD-DECKENHALTER 2
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie
diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die
Anleitung aus.
SYSTÈME D‘ACCROCHAGE POUR VÉLO 4
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également
en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
GANCIO DA SOFFITTO PER BICICLETTA 6
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione
dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
FIETS OPHANGING 8
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat
overdoet aan iemand anders!
IB_KH4056_DIE43488_LB1new 10.11.2009 15:20 Uhr Seite 1
- 2 -
FAHRRAD-
DECKENHALTER KH 4056
Sicherheitshinweise
Heben Sie nie mehr als 20 kg mit dem Fahrrad-
Deckenhalter. Der Fahrrad-Deckenhalter wird
sonst beschädigt und die Last fällt herunter.
Überprüfen Sie den festen Sitz aller Schrauben,
bevor Sie den Fahrrad-Deckenhalter benutzen.
Nutzen Sie grundsätzlich den Wandhalter zum
Sichern der Last. Die Last könnte sonst herunter
fallen.
Halten Sie sich nicht unter der schwebenden
Last auf.
Nutzen Sie den Fahrrad-Deckenhalter nur zu
Aufbewahrungszwecken, nicht zweckentfremdet.
Führen Sie keine Reparaturen an der schweben-
den Last durch.
Sollte das Nylonseil beschädigt sein, tauschen
Sie es umgehend aus. Es kann reißen.
Achtung! Achten Sie darauf, dass das Nylonseil
nicht zu schnell durch Ihre Hände rutscht! Das
kann zu Verbrennungen und Schürfwunden führen!
Achtung! Der Fahrrad-Deckenhalter darf nicht
von schwachen Personen, zum Beispiel Kindern,
bedient werden. Das Fahrrad könnte herunter-
fallen und Verletzungen hervorrufen.
Achtung! Vergewissern Sie sich, dass die Halte-
krallen beim Heraufziehen oder Herablassen
des Fahrrads nicht von Sattel und Lenker
rutschen können.
Verwendungszweck
Der Fahrrad-Deckenhalter dient dem platzsparenden
und reifenschonenden Aufbewahren von Fahrrädern.
Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Lieferumfang
2 Deckenhalter
2 Haltekrallen
1 Nylonseil
1 Wandhalter für das Nylonseil
10 Kreuzschlitzschrauben mit Dübel
Gerätebeschreibung
1
Deckenhalter
2
Nylonseil
3
Sicherheitsvorrichtung
4
Haltekrallen
5
Kreuzschlitzschrauben
6
Dübel
7
Wandhalter
Benötigtes Montagezubehör
1 Kreuzschlitzschraubendreher
1 Maßband
1 Bohrmaschine
1 Bohrer (8 mm Durchmesser)
Montage
Das beste Montageergebnis erhalten Sie, wenn
die Haltekrallen direkt über Sattel und Lenkstange
sitzen. Achten Sie auf genügend Abstand zu den
Seitenwänden.
1. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass
die Haltekralle unter den Sattel greift und dort
festen Halt findet wie z. B. an einer Aufkan-
tung, einer Querstrebe oder ähnlichem. Ist
keine sichere Befestigung der Haltekralle zum
Sattel möglich, darf der Fahrrad-Deckenhalter
nicht mit diesem Fahrrad betrieben werden!
2. Messen Sie den Abstand zwischen Lenker und
Sattel an Ihrem Fahrrad.
3. Übertragen Sie das Maß auf die Decke.
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine die Löcher
und stecken Sie die Dübel hinein.
IB_KH4056_DIE43488_LB1new 10.11.2009 15:20 Uhr Seite 2
- 3 -
4. Machen Sie an einem Ende des Nylonseils einen
stabilen Doppelknoten und führen Sie es durch
den hinteren Deckenhalter (siehe Abb. 1).
5. Befestigen Sie beide Deckenhalter mit den
mitgelieferten Kreuzschlitzschrauben und
Dübeln unter der Decke (siehe Abb. 1).
6. Verbinden Sie die Konstruktion mit dem Seil
nach dem Flaschenzugprinzip. Führen Sie das
Nylonseil, am Deckenhalter angefangen, ab-
wechselnd durch die Rollen (siehe Abb. 3).
7. Führen Sie das Nylonseil durch die Sicherungs-
vorrichtung des Deckenhalters (siehe Abb. 2).
8. Überprüfen Sie den festen Sitz aller Schrau-
ben, bevor Sie den Fahrrad-Deckenhalter
benutzen.
9. Befestigen Sie den Wandhalter. Heben Sie
dazu das Fahrrad mit dem Nylonseil an und
markieren Sie sich die Position des Wand-
halters.
10. Überprüfen Sie nach Montage des Wand-
halters erneut alle Schraubverbindungen.
Hinweis: Wenn Ihnen das Nylonseil beim
Heraufziehen oder Herablassen des Fahrrades
durch die Hände rutscht, wird durch den
schnellen Durchlauf des Seiles die Bremse aus-
gelöst und das Nylonseil stoppt automatisch.
Instandhaltung
Fetten Sie die Rollen in regelmäßigen Abständen.
So ist gewährleistet, dass der Fahrrad-Deckenhalter
leichtgängig läuft.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen
Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät über einen
zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie
die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich
im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
EG Konformitätserklärung
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21,
D-44867 Bochum, erklären in alleiniger
Verantwortung, dass das Produkt:
Fahrrad-Deckenhalter KH 4056
allen Anforderungen der Maschinenrichtlinie
2006/42/EC entspricht.
Angewandte Normen: EN ISO 12100-1: 2003
EN ISO 12100-2: 2003
Bochum, den 4.11.2009
Hans Kompernaß
Geschäftsführer
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Service
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
IB_KH4056_DIE43488_LB1new 10.11.2009 15:20 Uhr Seite 3
- 4 -
SYSTÈME D‘ACCROCHAGE
POUR VÉLO KH 4056
Consignes de sécurité
Ne soulevez jamais plus de 20 kg avec le
système d’accrochage pour vélo. Le système
d’accrochage pour vélo peut sinon être end-
ommagé et la charge risque de tomber.
Contrôlez la fixation ferme et solide de toutes
les vis avant d’utiliser le système d’accrochage
pour vélo.
Utilisez de principe le support mural pour fixer
la charge. La charge risque sinon de tomber.
Ne séjournez pas sous la charge suspendue.
Utilisez le système d’accrochage pour vélo uni-
quement à des fins de rangement, ne l’utilisez
pas dans d’autres objectifs.
Ne réalisez pas de réparations sur la charge
suspendue.
Si le câble de nylon devait s’avérer être
endommagé, remplacez ce dernier dans les
meilleurs délais. Il peut se rompre.
Attention! Veillez à ce que le câble de nylon
ne glisse pas trop rapidement entre vos mains!
Ceci peut conduire à des brûlures et à des
écorchures!
Attention! L’utilisation de le système d’accro-
chage pour vélo est interdite aux personnes
faibles, aux enfants par exemple. Le cycle pour-
rait tomber et provoquer des blessures.
Attention! Veillez à ce que les griffes de
maintien ne glissent pas de la selle et du
guidon en montant ou en descendant le vélo.
Finalité du dispositif
le système d’accrochage pour vélo permet un range-
ment économique des cycles et empêche l’usure des
pneus. Non prévu pour une utilisation commerciale.
Accessoires fournis
2 supports plafond
2 griffes de maintien
1 câble de nylon
1 support mural pour le câble de nylon
10 vis cruciformes avec chevilles
Description de l’appareil
1
Support de plafond
2
Câble de nylon
3
Dispositif de sécurité
4
Griffe de maintien
5
Vis cruciformes
6
Chevilles
7
Support mural
Accessoires de montage
nécessaires
1 tournevis cruciforme
1 décamètre
1 perceuse
1 foret (diamètre de 8 mm)
Montage
Vous obtenez un résultat de montage optimal lorsque
les griffes de support sont directement placées
au-dessus de la selle et du guidon. Veillez à conserver
une distance suffisante par rapport aux murs latéraux.
1. Avant utilisation, assurez-vous que la griffe de
maintien s’enclenche sous le siège et qu’elle y
est fermement fixée. Ceci peut par exemple
être réalisé au niveau d’un chant, d’une traver-
se ou d’un emplacement similaire. S’il n’est pas
possible d’assurer une fixation sûre de la griffe
de maintien au niveau du siège, il est interdit
de soulever la bicyclette avec la suspension !
2. Mesurez l’écart entre le guidon et la selle sur
votre vélo.
IB_KH4056_DIE43488_LB1new 10.11.2009 15:20 Uhr Seite 4
- 5 -
3. Transposez les dimensions au plafond. Percez
des trous avec une perceuse et enfoncez-y les
chevilles.
4. A une extrémité du câble de nylon, faites un
noeud double stable et passez-le à travers le
support de plafond arrière (voir fig. 1).
5. Fixez les deux supports de plafond avec les
vis cruciformes fournies et les chevilles sous le
plafond (voir fig. 1).
6. Reliez la construction avec le câble selon le
principe de palan. Faites passer le câble en
alternance sur les roulettes, en commençant
par le support de plafond (voir fig. 3).
7. Faites passer le câble par le dispositif de
fixation du support de plafond (voir fig. 2).
8. Contrôlez la fixation ferme et solide de toutes
les vis avant d’utiliser le système d’accrochage
pour vélo.
9. Fixez le support mural. A cet effet, soulevez le
vélo avec l’élévateur et marquez la position du
support mural.
10. Après le montage du support mural, contrôlez
de nouveau tous les raccords vissés.
Remarque: Si le câble vous glisse des mains
lors de la montée ou de la descente du vélo,
le frein est déclenché par le passage rapide du
câble et le câble s’arrête automatiquement.
Entretien
Graissez les roulettes à intervalles réguliers. Il est
ainsi garanti que l’élévateur de cycle fonctionne
sans problème.
Mise au rebut
Ne jetez jamais l’appareil avec les ordures
ménagères. Mettez l’appareil au rebut par l’inter-
médiaire d’une société de mise au rebut autorisée
ou de votre centre communal de mise au rebut.
Respectez la réglementation locale en vigueur.
En cas de doute, prenez contact avec votre
centre de mise au rebut.
Eliminez l’ensemble des matériaux d’em-
ballage d’une manière respectueuse de
l’environnement.
Conformité CE
Nous, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21,
D-44867 Bochum, déclarons sous notre seule
responsabilité, que le produit :
Système d’accrochage pour vélo KH 4056
est conforme à l’ensemble des exigences de la
directive sur les machines 2006/42/EC.
Normes utilisées : EN ISO 12100-1: 2003
EN ISO 12100-2: 2003
Bochum, le 4.11.2009
Hans Kompernaß
Directeur
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Service après-vente
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
IB_KH4056_DIE43488_LB1new 10.11.2009 15:20 Uhr Seite 5
- 6 -
GANCIO DA SOFFITTO
PER BICICLETTA KH 4056
Avvertenze di sicurezza
Non sollevare mai più di 20 kg con il gancio
da soffitto per biciclette. In caso contrario, il
gancio da soffitto per biciclette potrebbe dan-
neggiarsi e il peso potrebbe cadere.
Controllare il saldo posizionamento di tutte
le viti, prima di utilizzare il gancio da soffitto
per biciclette.
Il sostegno a parete dev’essere utilizzato
fondamentalmente per fissare il peso. In caso
contrario, il peso potrebbe cadere.
Non sostare sotto il carico pendente.
Utilizzare il gancio da soffitto per biciclette
solo e unicamente a fini di immagazzinaggio.
Non eseguire riparazioni al carico pendente.
Qualora la corda in nylon fosse danneggiata,
sostituirla immediatamente, poiché potrebbe
spezzarsi.
Attenzione! Impedire che la corda in nylon
scivoli troppo rapidamente fra le mani! Ciò
potrebbe provocare ustioni ed escoriazioni!
Attenzione! Il gancio da soffitto per biciclette
non dev’essere utilizzato da persone deboli,
ad esempio bambini. Il sollevatore per biciclet-
te potrebbe cadere, causando ferite.
Attenzione! Assicurarsi che la graffa di sosteg-
no non scivoli dalla sella e dal manubrio all'at-
to di sollevare o abbassare la bicicletta.
Destinazione d’uso
Il gancio da soffitto per biciclette serve per riporre le
biciclette in modo da risparmiare spazio e preservare
le ruote. Non è destinato a un uso commerciale.
Fornitura
2 Sostegno a soffitto
2 Graffe di sostegno
1 Corda in nylon
1 Sostegno a parete per la corda in nylon
10 viti a croce con tasselli
Descrizione dell’apparecchio
1
Sostegno a soffitto
2
Corda in nylon
3
Dispositivo di sicurezza
4
Graffa di sostegno
5
Cacciavite a croce
6
Tasselli
7
Sostegno a parete
Accessori di montaggio necessari
1 cacciavite a croce
1 metro a nastro
1 trapano
1 punta (8 mm di diametro)
Montaggio
Il migliore risultato di montaggio si ottiene posizion-
ando le graffe di sostegno direttamente sulla sella e
sul manubrio. Prevedere una distanza sufficiente
dalle pareti.
1. Prima dell'uso, assicurarsi che la graffa di so-
stegno sotto la sella si agganci e sia stabilmen-
te fissata. Ciò può avvenire ad es. su un listello,
su una barra o simili. Se non è possibile fissare
saldamente la graffa di sostegno alla sella, la
bicicletta non dev'essere sollevata con il
sospensore!
2. Misurare la distanza fra manubrio e sella della
bicicletta.
3. Riportare la misura sul soffitto. Perforare i punti
contrassegnati con un trapano e inserire i
tasselli.
IB_KH4056_DIE43488_LB1new 10.11.2009 15:20 Uhr Seite 6
- 7 -
4. A un’estremità della corda in nylon, eseguire
un doppio nodo solido e farlo passare attra-
verso il sostegno a parete posteriore (v. ill. 1).
5. Fissare entrambi i sostegni per il soffitto e i
tasselli tramite l’accluso cacciavite a croce
(v. ill. 1).
6. Collegare la struttura con la corda in base al
principio del paranco. Fare passare la fune,
fissata al sostegno al soffitto, alternativamente
attraverso le le carrucole (v. ill. 3).
7. Fare passare la fune attraverso il dispositivo
di fissaggio del sostegno a soffitto (v. ill. 2).
8. Controllare il saldo posizionamento di tutte
le viti, prima di utilizzare il gancio da soffitto
per biciclette.
9. Fissare il sostegno a parete. Sollevare a tal fine
la bicicletta insieme al sollevatore e contras-
segnare la posizione del sostegno a parete.
10. Dopo il montaggio del sostegno a parete,
controllare nuovamente tutti i collegamenti
con le viti.
Avvertenza: se la corda scivolasse fra le mani
all’atto del sollevamento o della discesa della
bicicletta, il movimento rapido della fune
azionerà il freno e la corda si fermerà
automaticamente.
Manutenzione
Ingrassare le ruote regolarmente. In tal modo, si
garantisce la facilità di scorrimento del sollevatore
per biciclette.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio
insieme ai normali rifiuti domestici.
Smaltire l’apparecchio attraverso un’azienda di
smaltimento autorizzata o attraverso l’ente di
smaltimento comunale.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbio mettersi in contatto con l’ente
di smaltimento competente.
Smaltire tutto il materiale di imballaggio
in modo ecocompatibile.
Conformità CE
Noi, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21,
D-44867 Bochum, dichiariamo sotto la nostra
responsabilità, che il prodotto:
Gancio da soffitto per bicicletta KH 4056
è conforme a tutti i requisiti della Direttiva macchine
2006/42/EC.
Norme applicate: EN ISO 12100-1: 2003
EN ISO 12100-2: 2003
Bochum, 4.11.2009
Hans Kompernaß
Dirigente
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Assistenza
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (
0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
IB_KH4056_DIE43488_LB1new 10.11.2009 15:20 Uhr Seite 7
- 8 -
FIETS OPHANGING
KH 4056
Veiligheidsvoorschriften
Til niet meer dan 20 kg op met deze fietslift.
De fietslift kan anders beschadigd raken en de
last kan naar beneden vallen.
Controleer of alle schroeven goed zijn vast-
gedraaid voordat u de fietslift gaat gebruiken.
Gebruik met name de wandhouder om de last
te borgen. De last zou anders naar beneden
kunnen vallen.
Houd u niet onder de zwevende last op.
Gebruik de fietslift alleen voor opslagdoeleinden,
niet voor doeleinden waarvoor het product
niet bedoeld is.
Verricht geen reparaties aan de zwevende last.
Als de nylonkabel beschadigd is, vervang
deze dan onmiddellijk. Deze kan scheuren.
Attentie! Let erop dat de nylonkabel niet te
snel door uw handen glijdt. Dat kan verbran-
dingen en schaafwonden veroorzaken.
Attentie! De fietslift mag niet door zwakke
mensen, bijv. kinderen, bediend worden.
De fiets zou kunnen vallen en verwondingen
kunnen veroorzaken.
Let op! Verzekert u zich ervan, dat de grijpbeu-
gels tijdens het ophoogtrekken of neerlaten van
de fiets niet van zadel en stuur kunnen glijden.
Gebruiksdoel
De fietslift is bedoeld voor het ruimtebesparend
en bandensparend opbergen van fietsen.
Niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.
Inhoud van de verpakking
2 plafondhouders
2 draagbeugels
1 nylonkabel
1 wandhouder voor de nylonkabel
10 kruiskopschroeven met pluggen
Installatiebeschrijving
1
Plafondhouder
2
Nylonkabel
3
Veiligheidsinrichting
4
Draagbeugel
5
Kruiskopschroef
6
Pluggen
7
Wandhouder
Benodigd voor de montage:
1 kruiskopschroevendraaier
1 meetlint
1 boormachine
1 boor (8 mm doorsnede)
Montage
Het beste montageresultaat bereikt u wanneer
de draagbeugels precies boven het zadel en de
stuurstang worden geplaatst. Zorg voor voldoende
afstand tot de muren.
1. Vóór het gebruik zekerstellen, dat de grijpb
eugel onder het zadel grijpt en daar vast komt
te zitten. Dit kan bijv. aan een opstaande kant,
een dwarsbalk of iets dergelijks plaatsvinden.
Is geen zekere bevestiging van de grijpbeugel
aan het zadel mogelijk, dan mag de fiets niet
met de fietsophanging opgetild worden!
2. Meet de afstand tussen het stuur en het zadel
van de fiets.
3. Teken deze maat af op het plafond. Boor
met een boormachine de gaten en steek de
pluggen in de gaten.
IB_KH4056_DIE43488_LB1new 10.11.2009 15:20 Uhr Seite 8
- 9 -
4. Leg aan een uiteinde van de nylonkabel een
stabiele dubbele knoop en leid de kabel door
de achterste plafondhouder (zie Afb. 1).
5. Bevestig beide plafondhouders met de meege-
leverde kruiskopschroeven en pluggen onder
aan het plafond (zie Afb. 1).
6. Bevestig de constructie aan de kabel volgens
het katrolprincipe. Leid de kabel, te beginnen
bij de plafondhouder, om beurten door de
rollen (zie Afb. 3).
7. Leid de kabel door de beveiligingsinrichting
van de plafondhouder (zie Afb. 2).
8. Controleer of alle schroeven goed zijn vastge-
draaid, voordat u de fietslift gaat gebruiken.
9. Bevestig de wandhouder. Breng daartoe de
fiets met de lift omhoog en markeer de positie
van de wandhouder.
10. Controleer na bevestiging van de wandhouder
opnieuw alle schroefbevestigingen.
Tip: als u de kabel bij het optrekken of neer-
laten van de fiets door handen glijdt, wordt
door het snelle doorlopen van de kabel de
rem geactiveerd en stopt de kabel automatisch.
Onderhoud
Vet de rollen regelmatig in. Zo wordt gewaarborgd
dat de fietslift altijd licht blijft lopen.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het in
normale huisvuil.
Voer het apparaat af via een erkend afvalver-
werkingsbedrijf of via uw gemeentereinigingsdienst.
Neem de momenteel geldende voorschriften
in acht. Neem in geval van twijfel contact op
met uw gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier af.
EC-conformiteit
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21,
D-44867 Bochum, verklaren onder geheel eigen
verantwoordelijkheid, dat het product:
Fiets ophanging KH 4056
voldoet aan alle eisen van de Machinerichtlijn
2006/42/EC.
Toegepaste normen: EN ISO 12100-1: 2003
EN ISO 12100-2: 2003
Bochum, 4.11.2009
Hans Kompernaß
Directeur
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, DUITSLAND
www.kompernass.com
Service
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
IB_KH4056_DIE43488_LB1new 10.11.2009 15:20 Uhr Seite 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

POWERFIX KH 4056 BICYCLE HOIST Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario