Manitou Technical Reference 100 MARKHOR 27.5 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
39
FORCELLE AMMORTIZZATE MANITOU
Congratulazioni! Se stai leggendo questo manuale sei diventato l'orgoglioso proprietario di uno
dei migliori ammortizzatori per bici del pianeta! Siamo certi che questo prodotto migliorerà la tua
esperienza ciclistica. La tua nuova forcella Manitou è dotata di tecnologia sosticata e vogliamo
accertarci che tu possa sfruttarla al massimo su ogni centimetro di strada. Continua a leggere, poiché
queste pagine contengono informazioni utili e importanti.
Grazie per avere scelto un ammortizzatore Manitou.
Questo manuale contiene informazioni importanti sulla sicurezza, sulla garanzia e sulla manutenzione
di questo prodotto Manitou. Comprende inoltre istruzioni su come installare l'ammortizzatore in modo
corretto e sicuro.
Questo manuale e le guide aggiuntive di allestimento e manutenzione per l'ammortizzatore sono
scaricabili dal sito Web www.manitoumtb.com.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
1. Le forcelle Manitou sono progettate per un solo ciclista su sentieri da mountain bike
e condizioni simili in fuoristrada. Non sono progettate per i tandem o i veicoli motorizzati.
2. È molto importante installare correttamente la forcella Manitou sulla bici. Consigliamo caldamente
di fare installare la forcella da un meccanico da bici qualicato. Una forcella installata in modo errato
è estremamente pericolosa e potrebbe causare lesioni gravi o morte.
3. Vericare che i freni siano installati e correttamente regolati prima di usare la bici. Un'installazione
o una regolazione impropria dei freni potrebbe causare lesioni gravi o morte.
4. Interrompere immediatamente l'uso della bici se si notano perdite di olio, parti piegate/rotte,
escursione superiore o inferiore eccessiva, rumori insoliti o danni evidenti alla forcella e contattare
Hayes Components o un centro di assistenza autorizzato Hayes Components per richiedere
un'ispezione.
5. Non modicare in alcun modo la forcella. Qualsiasi modica apportata alla forcella Manitou
annulla la garanzia e potrebbe causare lesioni gravi o morte.
6. Usare solo parti di ricambio Manitou autorizzate. L'uso di parti di ricambio non originali
e non autorizzate annulla la garanzia e potrebbe causare malfunzionamento del prodotto.
40
7. Se si utilizza un sostegno che trattiene la bici per gli inserti della forcella, prestare attenzione
a non inclinare la bici su uno dei lati durante il montaggio o lo smontaggio, poiché potrebbero
vericarsi danni strutturali agli inserti e alle gambe della forcella. Serrare sempre strettamente la
forcella con lo sgancio rapido e vericare che la ruota posteriore sia ssata al sostegno. Se la bici
è inclinata o cade dal sostegno, non usarla nché la forcella non viene ispezionata da Manitou o da
un centro assistenza autorizzato. Un cedimento della gamba o dell'inserto della forcella potrebbe
provocare una perdita di controllo della bici e causare lesioni gravi o morte.
8. Le forcelle Manitou non sono dotate di riettori conformi ai requisiti CPSC per l'uso su strada.
Se la forcella verrà impiegata su strada, il concessionario è tenuto a installare i riettori e/o le luci
per soddisfare eventuali normative statali o locali.
9. Controllare sempre le ruote prima di usare la bici e vericare che i perni
a sgancio rapido e/o passanti siano regolati e serrati correttamente.
10. Quando si acquista una ruota per la forcella Manitou, attenersi a tutte linee guida per lo
spazio delle ruote. In caso contrario la ruota potrebbe entrare in contatto con la piastra/l’arco e
provocare malfunzionamenti, lesioni o decesso. (Vedere pagina 6)
INFORMAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
RODAGGIO
La forcella deve essere sottoposta a rodaggio (circa 20 ore di utilizzo in totale). Prima del rodaggio
si può notare che la forcella appare rigida e non molto uida. Dopo il periodo di rodaggio la forcella
diventerà molto più morbida e reagirà agli urti molto meglio rispetto al periodo immediatamente
successivo all'installazione. Dopo 20 ore è consigliabile ricontrollare le regolazioni (dove applicabile)
per mettere denitivamente a punto la forcella.
INSTALLAZIONE DELLA FORCELLA FORCELLA A PIASTRA SINGOLA
1. Estrarre la vecchia forcella dalla bici.
2. Misurare e tagliare il tubo del cannotto di sterzo per adattarlo al tubo anteriore della bici. Prima di
tagliare consultare le istruzioni del produttore dello stelo e della piastra per vericare che la lunghezza
del tubo del cannotto di sterzo sia suciente per serrare il cannotto. Non danneggiare il tubo del
cannotto di sterzo sotto l'area di taglio.
NOTA: misurare con attenzione, poiché i tubi del cannotto di sterzo troppo corti non sono
coperti dalla garanzia.
Consigliamo caldamente di fare installare la forcella da un meccanico da bici
qualicato.
UNA FORCELLA INSTALLATA IN MODO ERRATO PUÒ ESSERE MOLTO
PERICOLOSA E CAUSARE LESIONI GRAVI O MORTE.
AVVERTENZA
41
3. Premere l'anello della piastra sul cannotto di sterzo nché non è installata saldamente sulla
parte superiore della piastra utilizzando uno strumento di installazione apposito e seguendo
le istruzioni del produttore della piastra.
4. Pulire e ingrassare i cuscinetti della piastra e dell'anello seguendo le istruzioni del produttore
della piastra.
5. Installare i cuscinetti inferiori (se applicabile) sull'anello della piastra della forcella seguendo
le istruzioni del produttore della piastra.
6. Inserire il tubo del cannotto di sterzo nel tubo anteriore del telaio.
7. Installare i cuscinetti superiori, i distanziatori dello stelo e lo stelo.
8. Installare il tappo e il bullone dello stelo. Serrare il bullone secondo le speciche del
produttore della piastra.
9. Installare il manubrio e serrare le viti di ssaggio o il sistema di ssaggio dello stelo secondo
le speciche del produttore dello stelo.
10. Installare i freni e regolarli secondo le speciche del produttore dei freni.
11. Per le forcelle dotate di leva di blocco remoto MILO, installare la leva in una posizione
facilmente raggiungibile e serrare ai valori indicati nella Tabella 2 di questo manuale.
12. Leggere i parametri per lo spazio della ruota a pagina 6 e 7. Vericare che il pneumatico non
superi le dimensioni per la tua forcella.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE LINEE GUIDA PER LO SPAZIO DELLA
RUOTA POTREBBE PROVOCARE L’URTO TRA PNEUMATICO E PIASTRA/
ARCO, CAUSANDO LESIONI GRAVI O IL DECESSO.
13. a. Per forcelle con inserto standard (perno non passante), lo sblocco rapido deve essere
serrato secondo le speciche del produttore dello sblocco rapido dopo essere stato installato
correttamente nei controfori dell'inserto. Per informazioni sul corretto uso e regolazione della
leva di sblocco rapido consultare il manuale della bici. NOTA: le forcelle con inserto standard
sono dotate di un inserto di sicurezza secondario per mantenere la ruota nella forcella in
caso di allentamento dello sblocco rapido.
b. Per installare il perno esagonale da 20 mm è suciente fare scorrere il perno nell'inserto,
inserendo per primo il lato esagonale piccolo del perno nel lato esagonale grande
dell'inserto. Inlare il dado nel lato esagonale piccolo e serrare leggermente. Spingere in alto
e in basso la forcella per alcune volte per centrare il perno e il mozzo. Serrare prima i bulloni
di ssaggio del lato di azionamento, quindi il bullone nale e inne i bulloni di ssaggio del
lato disco. Serrare tutti i bulloni ai valori di serraggio consigliati riportati in questo manuale.
c. Per installare il perno QR15 consultare la sezione Istruzioni di installazione del QR15 di
questo manuale.
14. Installare il cavo del freno secondo le istruzioni del produttore.
SE IL CAVO DEL FRENO ANTERIORE VIENE POSIZIONATO E COLLEGATO IN
MODO SCORRETTO ALLA FORCELLA POTREBBE CAUSARE LESIONI GRAVI
O MORTE.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
42
GIOCO DELLO PNEUMATICO
Prima di usare la bici per la prima volta e dopo il cambio di uno pneumatico è necessario
controllarne il gioco. Occorre misurare l’ampiezza, il diametro e lo spazio dell’arco dello
pneumatico. Misurare la larghezza dello pneumatico e la distanza dall'arco. Di seguito viene
riportato un diagramma che consente di controllare il gioco corretto dello pneumatico.
TABELLA 1 - SPAZIO DELLA RUOTA
SPAZIO MINIMO
DELL’ARCO
AMPIEZZA MINIMA
DELLA RUOTA
DIAMETRO
MASSIMO DELLA
RUOTA
MODELLO FORCELLA (VEDERE FIGURA A) (VEDERE FIGURA B)
R7 PRO 10 mm 60 mm 722 mm
CIRCUS PRO
15.5mm 63mm 696mm
CIRCUS COMP/EXPERT
9.5mm 63mm 690mm
100 MACHETE 27,5 6 mm 65,6mm 732,6 mm
100 MACHETE 29 6 mm 63,6 mm 760,6 mm
110 MACHETE 27,5+ 17 mm 87 mm 742 mm
110 MACHETE 29 10 mm 58 mm 756 mm
110 MACHETE 29+ 6 mm 87 mm 788 mm
MASTODON STD 26 mm 131 mm 758 mm
MASTODON EXT 6 mm 131 mm 798 mm
Minimum
Arch
Clearance
Maximum
Tire
Width
FIG. A
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE LINEE GUIDA PER LO SPAZIO DELLA
RUOTA POTREBBE PROVOCARE L’URTO TRA LO PNEUMATICO E PIASTRA/
ARCO, CAUSANDO LESIONI GRAVI O IL DECESSO.
FIG. B
SEZIONE TRASVERSALE
DELLA RUOTA
LARGHEZZA
DELLA
CARCASSA
SPAZIO MINIMO
DELL’ARCO
AMPIEZZA
MINIMA DELLA
RUOTA
DIAMETRO
COMPLESSIVO
43
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE DEL QR15
1. Aprire la leva. Al lato della leva è visibile una freccia di apertura. Allineare la spina trasversale
con la freccia sul perno. La posizione corretta è indicata da uno scatto.
2. Collocare la ruota nella forcella. Inserire il perno nell'inserto del lato di azionamento della
forcella. Durante l'inserimento del perno, assicurarsi che il segno o la freccia sul perno sia
rivolta verso l'alto e che la spina trasversale sia verticale. La leva del perno sarà rivolta verso
la parte anteriore della forcella. Inserire il perno attraverso il cerchione e il mozzo nché
non si arresta (l'O-ring presso la ghiera di registro della tensione deve essere all'interno del
controforo del cerchione).
3. Ruotare la leva di 90 gradi in senso orario nché non scatta in posizione.
4. Sollevare la leva in posizione chiusa, bloccando il perno. Se sembra necessaria una forza
eccessiva per chiudere la leva, regolare la tensione con la ghiera di registro. Regolare
girando la ghiera di registro in senso orario per ridurre la tensione. Una rotazione in senso
antiorario aumenta la tensione se il perno sembra troppo lento quando si chiude la leva.
UN PERNO CON UNA TENSIONE ERRATA, UNA LEVA NON COMPLETAMENTE
CHIUSA O IN UNA POSIZIONE DIVERSA DALLA POSIZIONE CHIUSA VERSO L'ALTO
POTREBBE CAUSARE UN DISINNESTO DEL PERNO, PROVOCANDO POTENZIAL-
MENTE LESIONI GRAVI O MORTE.
AVVERTENZA
TABELLA 1 - SPAZIO DELLA RUOTA - CONTINUA
SPAZIO MINIMO
DELL’ARCO
AMPIEZZA
MINIMA DELLA
RUOTA
DIAMETRO
MASSIMO DELLA
RUOTA
MODELLO FORCELLA (VEDERE FIGURA A) (VEDERE FIGURA B)
100 MATTOC 26 x 2,4” 16 mm 63 mm 696 mm
100 MATTOC 27,5 x 2,4” 6 mm 63 mm 716 mm
110 MATTOC 27,5 x 2,6” 8 mm 67 mm 725 mm
110 MATTOC 27,5+ x 3,4” 13 mm 87 mm 742 mm
110 MATTOC 29 x 2,35” 6 mm 65 mm 755 mm
110 MATTOC 29+ x 3,4 15 mm 87 mm 789 mm
110 MATTOC 29+ x 3,0” 21 mm 87 mm 776 mm
100 MARKHOR 29” 6 mm 69,5 mm 754,4 mm
100 MARKHOR 27,5 6 mm 71,4 mm 730,4 mm
110 MARKHOR 29” 6 mm 80,4mm 769 mm
110 MARKHOR 27,5 6 mm 80,2 mm 735,6 mm
44
RUOTARE
VERSO L’ALTO
3A) RUOTARE
DI 90° IN SENSO
ORARIO
3B) IMPOSTARE
TENSIONE
ISTRUZIONI SULLA PIASTRA
DEL LATO PERNO
FARE SCATTARE
IN POSIZIONE
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE DEL QR15
HEXLOCK SL - INSTALLAZIONE DEL PERNO
INSTALLARE IL PERNO HEXLOCK SL A UNA COPPIA DI 9 NM.
ISTRUZIONI PER IL PERNO MARKHOR 15 MM TA
Installare il perno lettato a una coppia di 14 Nm.
9Nm
9Nm
9Nm
14Nm
45
MANUTENZIONE
La forcella necessita periodicamente di manutenzione, pulizia e ispezione. I valori di serraggio
dei bulloni e dei dispositivi di ssaggio devono essere controllati periodicamente, più spesso in
caso di uso in condizioni estreme. Per mantenere prestazioni ottimali, è consigliabile smontare,
pulire, asciugare e lubricare periodicamente la forcella. Dopo ogni uso, pulire le gambe interne e
l'area delle guarnizioni per prolungarne la durata. Consigliamo caldamente di fare eseguire la
manutenzione della forcella da un meccanico da bici qualicato. Le istruzioni di manutenzione
e messa a punto sono scaricabili dal sito Web www.manitoumtb.com.
TABELLA 2 - SPECIFICHE PER LA COPPIA CONSIGLIATE
ITEM SPECIFICHE COPPIA (Nm)
ELEMENTO BULLONE DI
SERRAGGIO DEL PERNO
3,4 - 4,5 N m (30 - 40 in lb)
MORSETTO MANUBRIO REMOTO 0,45 - 0,68 N m (4 - 6 in b)
VITE DI SERRAGGIO CAVO LEVA
REMOTO
0,34 - 0,56 N m (3 - 5 in lb)
PERNO FILETTATO 15 MM
MARKHOR
14 N m (124 in lb)
PERNO HEXLOCK SL 9 N m / 80 in lb
Manutenzione minima raccomandata per la forcella
Ad ogni uscita
Rimuovere lo sporco dai raschiapolvere, pulire gli steli della forcella
Controllare la presenza di gra sugli steli
Controllare pressione e sag
Controllare la coppia del perno
Ogni 50 ore
Sostituire il dispositivo di lubricazione della struttura esterna
Lubricare i cuscinetti dello stelo
Pulire e ispezionare le boccole
Controllare le coppie di serraggio
Ogni 200 ore/annualmente, a
seconda di quale occorrenza si
verichi per prima.
Sostituire il dispositivo di lubricazione
Sostituire le guarnizioni dello stelo e l’anello in schiuma
Sostituire l’olio ammortizzatore
Sostituire le guarnizioni della molla ad aria e lubricare nuovamente
46
Garanzia limitata:
HAYES garantisce che i suoi prodotti sono privi di difetti dei materiali e di lavorazione in
condizioni di normale uso previsto per un periodo di un anno (due anni nei paesi dell'Unione
Europea) a partire dalla data di acquisto, se soggetti alla normale usura. Tranne quando
vietato dalla legge, gli eventuali prodotti difettosi verranno riparati o sostituiti a discrezione di
HAYES se accompagnati dalla prova di acquisto, con trasporto prepagato. Questa garanzia
non copre rotture, piegature o danni causati da urti o cadute. Questa garanzia non copre
eventuali difetti o danni causati da alterazioni o modiche dei prodotti HAYES o da normale
usura, incidenti, manutenzione errata, danni causati dall'uso dei prodotti HAYES con parti
di altri produttori, uso improprio o abuso del prodotto, applicazione o usi diversi da quelli
indicati nel manuale di istruzione HAYES o dal mancato rispetto delle istruzioni contenute nel
manuale di istruzioni HAYES di riferimento. I manuali di istruzioni sono disponibili online nel
sito Web www.hayescomponents.com. Qualsiasi modica apportata dall'ACQUIRENTE o da
utenti successivi annullerà la garanzia. Questa garanzia non si applica se il numero di serie
o il codice di produzione è stato deliberatamente alterato, cancellato o rimosso dal prodotto.
Il costo della normale manutenzione o sostituzione per assistenza di parti non difettose sarà
a carico dell'ACQUIRENTE. Se consentito dalla legge in vigore, questa garanzia sostituisce
tutte le altre garanzie, salvo quelle relative alla proprietà, espresse o implicite; in particolare,
e senza limitazione, HAYES non riconosce le garanzie implicite di commerciabilità o idoneità
all'uso. Se per qualsiasi motivo è necessario un lavoro in garanzia, restituire il componente al
negozio in cui è stato acquistato o contattare il concessionario o il distributore HAYES di zona.
Negli USA, contattare HAYES per ricevere un numero di autorizzazione reso (n. RA) al numero
(888) 686-3472. Nel corso della telefonata verranno fornite istruzioni per la riparazione, la
restituzione o la sostituzione. I clienti residenti in paesi diversi dagli USA devono contattare il
concessionario o il distributore HAYES di zona.
Limitazione di responsabilità.
Tranne quando stabilito dalle leggi in vigore, HAYES non è responsabile
in caso di danni incidentali, indiretti, speciali o conseguenti.
Questa garanzia non si applica alla normale usura. Le parti usurate sono soggette a danni dovuti a
uso normale, mancata manutenzione conforme alle raccomandazioni o uso in condizioni diverse da
quelle consigliate. Il costo della normale manutenzione o sostituzione delle parti non difettose sarà a
carico dell'acquirente originale. Segue un elenco di parti soggette a usura che non vengono sostituite
in garanzia:
- Boccole
- Materiali di montaggio
ammortizzatore posteriore
- Manopole manubrio
- Valvole tubeless
- Parapolvere
- Guarnizioni di tenuta e/o O-ring forcella
e ammortizzatore
- Cuscinetti
- Tubi montante superiore
- Bulloni spanati o usurati
- Cavo di blocco remoto
- Guanti
- Montante inferiore
Camere d'aria (Dorado)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Manitou Technical Reference 100 MARKHOR 27.5 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario