Mountain Buggy Buggy Range Outside Cove Manuale utente

Categoria
Marsupi
Tipo
Manuale utente
English 1-12
Designed and made in New Zealand by Mountain Buggy Ltd. Manufactured by Tritec Manufacturing Ltd,
an ISO 9001 certi ed company. Models made to BS 7409:1996, AS/NZS 2088:2000.
Français 13-24
Conçu et fabriqué en Nouvelle-Zélande par Mountain Buggy Ltd. Fabriqué par Tritec Manufacturing Ltd,
une société certi ée ISO 9001. Modèles conformes à la BS 7409:1996, AS/NZS 2088:2000.
Deutsch 25-36
Entwickelt und hergestellt in Neuseeland durch Mountain Buggy Ltd und produziert von Tritec
Manufacturing Ltd., einem nach ISO 9001 zerti zierten Unternehmen. Modelle nach BS 7409:1996, AS/NZS
2088:2000.
Italiano 37-48
Ideato e fatto in Nuova Zelanda da Mountain Buggy Ltd. Prodotto da Tritec Manufacturing Ltd, una ditta
certi cata con ISO 9001. Modelli sono conformi alla BS 7409:1996, AS/NZS 2088:2000.
Español 49-60
Proyectado y fabricado en Nueva Zelanda por Mountain Buggy Ltd. Producido por Tritec Manufacturing Ltd,
una empresa certi cada con ISO 9001. Modelos se conforman a la BS 7409:1996, AS/NZS 2088:2000.
Nederlands 61-72
Ontworpen en gefabriceerd in Nieuw Zeeland door Mountain Buggy Ltd en geproduceerd door Tritec
Manufacturing Ltd. een ISO 9001 gecerti ceerde onderneming. Modellen gemaakt volgens de BS 7409:1996,
AS/NZS 2088:2000.
Svenska 73-84
Design och framställning i Nya Zeeland av Mountain Buggy Ltd. Tillverkad av Tritec Manufacturing Ltd, ett
företag met ISO 9001 certi kat. Modeller ar tillverkade enligt BS 7409:1996, AS/NZS 2088:2000.
Instruction booklet for all Mountain Buggy® models:
37
ITALIANO
Benvenuto
Ci congratuliamo con voi per aver acquistato un Mountain Buggy.
Ben sappiamo quanto prezioso sia l’arrivo di un bambino nel vostro mondo!
È così importante poter mostrare il nuovo arrivo al mondo e mostrare il mondo
al vostro bambino.
Da noi a Mountain Buggy voi e il vostro bambino siete di grande importanza.
Per questo abbiamo impiegato anni alla ricerca e sviluppo di un prodotto che
sia sicuro, confortevole e in tono con i bisogni dei genitori moderni.
Noi vorremmo aiutarvi a vivere il vostro nuovo stile di vita con la stessa libertà e
soddisfazione a cui siete abituati.
Sappiamo anche che molti genitori usano i passeggini in modo non corretto
con il risultato di mettere il vostro bambino in una situazione pericolosa. Per
questa ragione vi chiediamo gentilmente di leggere il manuale con molta
attenzione. Il vostro Mountain Buggy potrà così garantirvi ottima sicurezza se
seguirete le istruzioni in modo dettagliato.
Se avete dei dubbi, domante o commenti sul vostro Mountain Buggy, o se
volete chiarimenti sull’uso di esso, non esitate a mettervi in contatto con noi.
Saremo molto felici di potervi aiutare ulteriormente.
38
Importante : leggere le istruzioni accuratamente, seguendole con precisione e
conservando questo libretto per future consultazioni. La sicurezza del bambino é
innanzitutto tua responsabilitá.
Capacitá
In ogni modello il sedile é adatto per tutti i bambini da 0 a 4 anni di etá ( 3 anni per il
modello Brezza/Breeze). Con un neonato (da 0 a 6 mesi) il sedile dovrebbe essere reclinato
completamente. É anche raccomandato l’uso de un poggiatesta per neonati o simile
accessorio per i bebé dai 0 ai 3 mesi.
Altre opzioni per neonati:
1. Culla portatile Mountain Buggy® (disponibile per tutti i modelli tranne per Brezza/Breeze)
2. Seggiolino per auto Mountain Buggy®
(disponibile per tutti i modelli singolo, con eccezione
de Brezza/Breeze)
Peso massimo per sedile per tutti i passegini modelli singolo é de 35Kg/77lb, e nella versione
doppia e tripla di 25kg/55lb per sedile. Altezza massima per sedile consentita é di 100cm. Peso
massimo per la sacca portecose é di 5kg/11lb. Peso massimo per la tasca contenuta nella sacca
portecose é di 300gm/10.5oz (p.e. soltanto piccoli articoli come chiavi, portafoglio).
Importanti Informazioni per l’ Impiego
Questo passeggino é progettato per un bambino in ogni sedile.
Il passeggero dovrebbe rimanere seduto (non in piedi) nel passeggino.
Per evitare instabilità del passeggino o addirittura che si rovesci, non caricare pacchi o articoli
vari da nessuna parte tranne che nella sacca portacose. Non appoggiare articoli come borsa
della spesa al telaio.
Sovraccarico e incorretta chiusura possono danneggiare o rompere il passeggino.
Accessori o parti di ricambio che non sono approvati da produttore o distribuitore non
dovrebbero essere usati.
Eccessivo peso può provocare condizioni rischiose ed instabilità.
Porre attenzione vicino al un fuoco aperto o se esposto alle  ame.
Essentiali Avvertimenti
AVVERTIMENTO: Non lasciate mai il bambino incustodito sul passeggino.
AVVERTIMENTO: Prevenire lesioni anche gravi al bambino usando le cinture di sicurezza
tutto il tempo. Usare sempre la cinghia tra le gambe in combinazione con la
cinghia della cintura.
AVVERTIMENTO: non caricare altri bambini o borse in questa carrozzina/passeggino.
AVVERTIMENTO: Non si dovrebbero usare il passeggino lungo scale o lungo la scala mobile
senza assistenza.
AVVERTIMENTO: Porre attenzione durante l’apertura o chiusura del passeggino a che le dita
non vengono intrappolate.
AVVERTIMENTO: Qualunque carico attaccato al manico puó ridurre la stabilitá del passeggino.
AVVERTIMENTO: Assicurarsi che non vi siamo bambini vicini a tutte le parti mobili, quando si
sta sistemando il passeggino/carrozzina, altrimenti loro possono ferirsi.
AVVERTIMENTO: Mettere sempre i freni quando il passeggino è fermo.
AVVERTIMENTO: Per questioni di sicurezza ricordiamo che questo prodotto non è appropriato
per correre o per pattinare.
AVVERTIMENTO: Per sicurezza usare la cinghia di polso TUTTE le volte che il passeggino è in uso.
AVVERTIMENTO: Eviti la ferita seria dal cadere o dal fare scorrere.
Per la sicurezza del bambino, prima di usare il
passeggino Montain Buggy, per favore, leggere
attentamente le istruzioni.
39
ITALIANO
Montaggio del passeggino
Una volta ricevuto il passeggino, rimuoverlo
dalla scatola, togliere i tappi neri dall’asse dietro
e l’involucro di plastica esteriore. Deporre
l’involucro di plastica in modo sicuro, così da
evitare il so ocamento del bambino.
1. Prendere il passeggino dalle giunture
preso la mantice solare, ed alzare.
2. Premere l’appoggia tallone per essere
sicuri che le serrature scorrevoli siano completamente
ingranate.
Come piegare il passeggino
1. Piegare il manico regolabile sotto (se applicato).
2. Tirare le serrature scorrevoli in entrambi i lati
del poggia tallone.
NOTA: Nei passeggini modello Urbano/Urban,
assicurarsi che le ruote anteriori siano
sbloccate e girate in avanti prima di
piegare.
AVVERTIMENTO: Controllare che tutti i dispositivi
di bloccaggio siano ingranati
correttamente e non siano
danneggiato prima dell’uso.
Solo per passeggini acquistati in
Europa/UK.
Per favore osservare il dispositivo
di sicurezza lungo il lato sinistro del
passeggino che protegge le serrature
scorrevoli. Questo deve essere tirato
con un colpetto per permettere il
passaggio della serratura scorrevole.
Montaggio e Chiusura del Passeggino
40
Ruota Anteriore
1. Tenendo premuti entrambi le manopole allo stesso
tempo, svitare e fare uscire lasse anteriore.
2. Inserire la ruota anteriore.
3. Reinserire l’asse e stringere entrambi le manopole
mantenendo sicura al suo posto.
Per rimuovere
Ripetere le istruzioni
precedenti al rovescio.
Ruota Anteriore Girevole (Modello Urbano/Urban)
Si raccomanda di bloccare la ruota girevole anteriore quando si
usa il passeggino su suolo irregolare.
Per bloccare: tirare fuori la manopola e girare in modo
che il simbolo ‘locked’ sia rivolto verso
l’alto. Quindi girare la ruota anteriore sotto il
passeggino  no a quando si blocca dentro il
suo posto.
Per sbloccare: estrarre leggermente la manopola tirare
e girarlo di ¼ di giro cosicché il simbolo
unlocked’ sia rivolto verso l’alto.
Montaggio delle Ruote Posteriore
1. Far scorrere le ruote (con il dente del freno verso
l’interno)  no alle estremità dellasse.
2. Fare una certa pressione sopra ciascuna ruota  no a
quando entrambe non scattano con un click dentro
il loro posto. Tirare la ruota per controllare che sia
sicura.
manopola
Montaggio della Ruota
asse
distanziatori
distanziatoriasse
asse
freno
dentato
Come rimuovere la
ruota
Schiacciare velocemente la  bbia
di rilascio e far scivolare la ruota
fuori dall’asse.
NB: Nel modello Terreno
Doppio (Terrain Dobble)
ricordare di mettere
lo spazio tra le ruote
anteriori.
41
ITALIANO
1
2
3
Cinture di Sicurezza
Per assicurare bene il
bambino
:
1. Unire le cinghie dell’spalla
con la  bbia della cintura.
2. Spingere entrambi gli
estremi del  bbia dentro la
cinghia delle gambe.
Ulteriori accorgimenti:
1. Sistemare la  bbia
scorrevole in modo che le
cinghie della cintura sono
fermamente adattate.
Altezza della Cinghia della Spalla
Laltezza della cinghia della spalla dovrebbe essere
posizionata appena al di sotto o allaltezza della spalla
del bambino. Quanto piú grande é il bambino, tanto piú
alte devono essere le cinghie del sedile.
Per aggiustare:
1. Localizzare la  bbia facendo scivolare la mano
nella parte interna del sedile.
2. Spingere la  bbia di forma rettangolare
attraverso il foro di apertura in angolo, facendo
passare prima uno dei angoli della  bbia.
3. Far uscire l’angolo della  bbia attraverso la piú
adeguata fessura di inserzione per il bambino.
4. Una volta che la  bbia sia passato per la fessura,
girarla cosí che sia distesa contro lo schienale
del sedile, e allora controllare che essa sia sicura
tirando la cinghia.
NB: Una ulteriore cintura d’accordo con lo Standart
Britanico BS6684 può essere attaccata nei due
anelli ‘D’ situati all attacatura delle cinghie della
cintura.
NB: Assicurarsi che
il bambino sia
posizionato il
meglio possibile
nel sedile.
42
Sedile Reclinabile
Lo schienale del sedile può essere reclinato
in qualsiasi posizione: da perfettamente retto
completamente reclinato.
Per reclinare
Tirare le  bbie per fare scivolare le cinghie attraverso
i fermagli e quindi reclinare il sedile.
Per Alzare
Tirare le cinghie attraverso le  bbie per alzare
l’angolo del sedile.
NB: Tutti i passeggini Mountain Buggies hanno una
leggera angolatura nella posizione orizzontale
come raccomandato, per evitare che bambino
scivoli e renda il passeggino instabile.
le fermagli
le cinghie
43
ITALIANO
É importante azionare il freno ogni volta si parcheggia
il passeggino/carrozzina. Assicurare il freno questo
anche quando il bambino viene posto nel passeggino
o tolto da esso.
Freno
Cinghia di Sicurezza da Polso
Usare la cinghia da polso in tutte le situazioni.
Assicurare che il laccio della cinghia sia collocata
intorno al polso della persona che spinge il
passeggino.
Particolare attenzione va posta quando si usa il
passeggino in discesa o con forti venti.
Per liberare: spingere la leva del freno
completamente in su.
Per azionare il freno: spingere verso il basso
completamente la leva
del freno.
cinghia del polso
leva del freno
AVVERTIMENTO: Il passeggino non dovrebbe essere usato senza
assistenza lungo le scale e scale mobili.
44
Rimozione del sedile
1. Slacciare i tappi dal telaio
lungo i tubi nel  anco del
sedile (4 tappi cada lato).
Sia qui che nel punto due
non so cosa sia cada
2. Slacciare le cinghie al di
sotto del sedile e quelle
attaccate al telaio (1 cinghia
cada lato).
3. Slacciare i tappi che
stringono la mantice e il
sedile insieme.
Per rimettere il sedile:
seguire le istruzioni sopra in senso contrario. Assicurare che il
tessuto sia a forma di cupola SOPRA il telaio.
Rimuovere il Sedile e la Mantice
Rimozione della Mantice
1. Tirare fuori il cavo di supporto dalla giuntura
della mantice spingendo contro il telaio e
tirando il cavo verso il basso. Note: questa é
unoperazione a prova del bambino e quindi é
necessario un grado di forza maggiore.
2. Ripetere lo stesso al lato opposto
3. Slacciare la mantice del passeggino, dal telaio
e dal sedile, lá dove é a cupola.
cavo di
supporto della
mantice
giuntura di
plastica
Per il modello Terreno/
Terrain, spingere il
sedile avanti facendo
scivolare il tessuto nel
cavo di supporto e
poi rimuovere il cavo
dell’amaca dal telaio
del passeggino.
NB:
Per rimettere la
mantice: seguire
le istruzioni sopra
in senso inverso.
45
ITALIANO
Questo veicolo richiede la manutenzione normale dall’utente
Pulizia
Tessuto: Il tessuto esposto all’aperto dovrebbe essere pulito regolarmente. Spazzolare
qualsiasi sporcizia o sabbia e risciacquare con acqua tiepida. Il tessuto può essere
tolto e lavato a mano usando un sapone naturale delicato dissolto in acqua
tiepida (non più di 38ºC/100ºF). Sciacquare accuratamente. NON asciugare nell’
asciuga-biancheria o esposto direttamente al sole troppo forte.
Telaio: Se il passeggino é esposto ad un ambiente con acqua salata, spruzzi di mare,
o sabbia di spiaggia, lavare tutte le parte del telaio anna ando con una canna
o usare unacqua saponata calda. asciugare accuratamente e proteggerlo
spruzzandolo un olio di bomboletta aerosol, p.e. WD40® o CRC®.
NB: Per evitare che il tessuto scolori, coprire il passeggino se è esposto direttamente alla luce
solare attraverso il vetro, p.e. in macchina o se custodito in aree scoperte.
Il tessuto può scolorare a causa di lunga esposizione alla diretta luce solare.
Può sviluppare mu a o macchie nel tessuto se in condizioni umide o bagnate.
Come custodire il passeggino non in uso
Custodire il passeggino all’interno in un posto secco ma lontano da centrali di riscaldamento:
stufe/radiatori e non custodire in magazzini con areazione o acqua calda.
Allineamento della Ruota (Terreno/Terrain soltanto)
Può essere necessario periodicamente aggiustare l’allineamento della ruota se la direzione del
passeggino protende da una parte.
1. Allentare tutti i quattro dadi
tenendo le punte in posizione.
2. Leggermente stringere il dado
esterno situato al lato opposto
a dove il passeggino sta tirando
(p.e. se esso tira alla sinistra
stringere il dado D).
3. Provare il passeggino spingendolo su una super cie piana.
4. Quando si è trovata la corretta andatura, girare il dado esterno nel lato opposto così che
esso tocca giusto il lato del tubo.
5. Stringere i dadi interni.
Pneumatico/gomma
1. Se succede una foratura, la camera d’aria può essere riparata con un kit per riparare
biciclette, o rimpiazzata. Se il battistrada si consuma, la gomma dovrebbe essere
rimpiazzata. Contattare il negoziante locale, o qualsiasi negozio per biciclette.
2. Gon are la gomma con una pressione di 20psi (140Kpa). Non eccedere oltre i 30psi
(210Kpa).
A
B
D
C
Cura del Passeggino
46
Manico del Manubrio
Prenda cura di proteggere il manico del manubrio da abrasioni o oggetti taglienti. Il tuo
negoziante autorizzato può sostituire il manici e fornire istruzioni se richiesto.
Freno
I freni dovrebbero essere lubri cati regolarmente per
mantenere una ottima prestazione. È possibile richiedere
una extra lubri cazione se essi sono di cili da usare.
Trasporto del Passeggino
Una speciale cinghia di chiusura é situata nella sbarra di supporto del manubrio. Avvolgere questa
cinghia attorno l’asse del passeggino e poi stringere tutto insieme per assicurare che il passeggino
rimanga chiuso quando piegato.
Mantice
La mantice può essere chiusa legando il Velcro presente nella
falda della  nestra sopra la mantice con il velcro nell’orlo
interno della mantice.
Pompa
Per usare la pompa, rimuovere il manicotto di connessione ed attaccare le relative estremità con
la parte superiore della pompa e con la valvola della ruota. Non stringere troppo. Controllare che
non ci sia tensione nella connessione nel manicotto mentre si gon a la gomma.
Coperture di Protezione (Sole e Pioggia)
Stringere questi accessori (le coperture di protezione) sopra ed intorno a tubi laterali. Loro si
adattano sopra la mantice e con lacci elastici sopra i ganci al di sotto del poggia-piede.
Importante
Rimuovere la copertura solare o di
pioggia prima di piegare il passeggino
per evitare che si danneggi.
Ricordare di non lasciare la copertura di
pioggia quando fa caldo, e controllare
frequentemente il conforto del bambino.
Garanzia
Assicurarsi di completare la scheda di garanzia alla  ne di questo libretto e inviarla subito al
proprio distributore autorizzato.
Suggerimenti Pratici
Lubricare questa super cie
velcro
gancio
gancio
47
ITALIANO
Questa garanzia copre i difetti di lavorazione e del materiale per un anno dalla data di
acquisto. Il distributore si impegna a riparare o rimpiazzare qualsiasi parte che sia trovata
difettosa durante il periodo della garanzia.
La garanzia non copre:
Prende chiamate con richiesta di assistenza assistenza.
Sostituisce il passeggino mentre questo viene riparato.
Copre danni alle gomme e manico.
Provvede istruzione o assistenza per il montaggio della ruota o il montaggio del
passeggino.
Copre i danni o logorio del tessuto se il passeggino é stato usato o mantenuto in
ambienti con condizione estreme, p.e. alta umidità, spruzzi di acqua salata.
Copre il deterioramento causato dalla mancanza di manutenzione e pulizia, come
speci cato nelle istruzioni del fabbricante.
Copre la normale usura o danni del prodotto causati da incidenti, abusi o cause
naturali.
Ripara quando il prodotto è stato smontato, riparato o modi cato da altri agenti
non autorizzati.
Ripara il passeggino quando non è stato usato per l’uso normale e in conformità
con le istruzioni del fabbricante.
Se il prodotto presenta difetti dentro il periodo di garanzia:
Ritornarlo al negoziante autorizzato, dove il prodotto è stato acquisito. Il negoziante
provvederà alla valutazione e riparo appropriati durante le normali ore d’u cio.
NB: Se il prodotto non ritorna al negoziante dove é stato acquistato, può essere
richiesto il pagamento di qualunque riparazione.
Riparazione e sostituzione delle parti: Se il passeggino richiede riparazione, contattare il
negoziante o il distributore autorizzato per ottenere informazioni e il ricambio.
NB: Se si trova in un paese diverso da quello dove si è acquistato il prodotto, contattare
il distributore per il paese dove si é acquistato. Extra oneri possono essere applicati.
Per favore assicurare che il prodotto sia pulito. Prodotti sporchi non saranno toccati.
Condizioni di Garanzia
48
Parte del Telaio del Passeggino
Manubrio
Manico da
Aggiustatore
Cavo Supporto della Mantice
Tubo Laterale
Mantice Giuntura*
Tubo di Sotto
Tubo Sotto la Carrozzina
Appoggia Talone
Chiusura*
Scorrevole
Chiusura*
Scorrevole
Gancio Accessorio
Ruota Anteriore
Ruota Anteriore Girevole*
(Urbano Soltano)
Appoggiapiede
Appoggiapiede
Manopola Girevole
Leva del Freno
Freno Dentato
Freno Cam*
Asse Posteriore
Fermaglio di Rapid
liberazione
Ruota Posteriore
Legaccio
Note: Gra co del Modello Urbano/ Urban Singolo
*Punti da lubri care periodicamente
What activities have you purchased your buggy for: Voor welke aktiviteiten heeft u de buggy
voornamelijk gekocht?/ Pour quel type d’activités avez-vous acheté votre buggy?/ Fur welche Aktivitäten haben Sie
den buggy hauptsächlich gekauft?/ Per quale attività avete comperato il buggy?/ ¿Para cuál actividad han
comprado el buggy?/ För vilka aktiviteter har du köpt buggy?
Exercising het uitoefenen/s’exercer/ Trainieren/esercitarsi/ el ejercitar/öva
City use stads gebruik/utilisation de ville/Stadtgebrauch/uso della città/uso de la ciudad/ stor stad använda
Shopping Winkelen/ Shopping/ Einkaufen/ Compere/ Compras/ Shoppa
Farming Lifestyle Landbouw Levensstijl/ Vie à la campagne/ Ländlicher Lebensstil/ Stile di vita agricola/
Estilo de vida campestre/ Jordbruks livsstil
Outdoor activities in general: outdoor aktiviteiten in het algemeen/ outdoor-Aktivitäten im
allgemeinen/ attività generiche/ all’aria aparta/ actividades al aire libreallmännt/ allmänt användande
Other (please explain): anders/autre/anders/altro/otro/annat
At the time of purchase mother was __________ months pregnant, and/or had a
_________ month old child.
Op het moment van de aankoop was de moeder ___ maanden zwanger, of had een ___ maanden oud kind/ Au
moment de l’achat la maman était enceinte de ___ mois, ou l’enfant était âgé de ___ mois/ Zum Kaufzeitpunkt war
die Mutter im ___ Monat schwanger, oder hatte ein ___ Monate altes Kind/ Al momento dell’acquisto la madre
era nel ___ mesi di gestazione, o aveva un bambino di ___ mesi di etá/ Al momento del la compra del cochecito
de bebé la madrea estaba embarazada de ___mes, o tenia un bebé de ___ meses de edad/ När köpet gjordes var
mamman ___ månader gravid eller hade hon ett ___ månader gammalt barn.
What comes to mind when you think of the brand Mountain Buggy®?
Waaraan denkt u als u het merk Mountain Buggy® hoort?/ Qu’est-ce qui vous viens à l’esprit lorsque vous pensez à la
marque Mountain Buggy®?/ Was fällt ihnen zur Marke Mountain Buggy® ein?/ Cosa viene in mente quando si pensa
alla marca del passeggino Mountain Buggy®/ Que cosa viene en mente cuando piense en el la marca Mountain
Buggy®/ Vad tanker du på när du hör varumärket Mountain Buggy®?
Additional comments: Overige commentaar/ Commentaires supplémentaries/ Zusätzliche Kommentare/
Commenti addizionale/ Otros comentos/ Övriga kommentarer
WARRANTY REGISTRATION
Garantieregistratie/Enregistrement de la garantie/
Garantie-Registrierung/Registrazióne della Garanzia/
Inscripciόn de la Garantía/Garantiansökan
STAMPS
WARRANTY REGISTRATION
Congratulations on purchasing a Mountain Buggy®. To register for your 12-month
warranty, please return this registration form to your distributor for the country
where you purchased your stroller. (See back cover of manual).
Please take a few moments to review the additional questions about your pur-
chase. We would appreciate your replies so that we can continue to improve our
product.
Strictly condential: Strick vertrouwelijk/ Strictement condentiels/ Streng vertraulich/
Strettamente condenziali/ Quedarán condenciales/ Vara kondentiella
Name:
Naam/Nom/Name/Nombre/Namn
Address:
Adres/Adresse/Adresse/Indirizzo/Dirección/Adress
City:
Plaats/ Ville/ Wohnort/ Citta/ Ciudad/ Bostad State Postcode
Country:
Land/ Pays/Pais/Pais/Land
Phone:
Telefoon/ Télephone/ Telefon/ Telefono/ Teléfono/ Telefon
Email:
Mail/Adresse E-mail/Email/Correo electrónico (e-mail)/Posta elettronica (e-mail)/Mejl
Q Tick if you do not wish to receive future marketing material.
Tik hier indien u geen verdere promoties wil ontvangen/ Cochez la case si vous ne souhaitez pas
recevoir de futures informations à propos de nos matériels/ Ankreuzen, falls Sie in der Zukunft kein
Marketing Material erhalten möchten/ Sengnalare se non desidera ricevere materiale promozion-
ale nel futuro/ Señala se non sesea recibir ulterior material de publicación/ Klicka här om du inte vill
ha information i framtiden.
Model Number (under footplate)
Modelnummer (onder staanplaats)/ Numéro du modèle (en dessous du repose-pied)/ Modell-
nummer (unter der Fussablage)/ Numero de Identicazione del Modello (sotto il appoggiapiedi)/
Numero del Modelo (abajo del apoya pié)/ Modellnummer (under ståplats)
Serial Number (under footplate)
Serienummer (onder staanplaats)/ Numéro de série (en dessous du repose-pied)/ Seriennummer
(unter der Fussablage)/ Numero di Serie (sotto il appoggiapiedi)/ Numero de Serie (abajo del
apoya pié)/ Serienummer (under ståplats)
Date of Purchase:
Datum van aankoop/Date d’achat/ Ankaufsdatum/ Data dell’acquisto/Fecha de la adquisicion/
Fecha de la adquisición/ Inköpsdatum
Purchased from:
Gekocht bij/Fournisseur/Gekauft bei/Acquistato da/ Comprado de/ Inköpställe
How did you nd out about Mountain Buggy® ?
Hoe bent u in contact met Mountain Buggy gekomen?/ Comment connaissez-vous le Mountain
Buggy?/Wie sind Sie mit dem buggy in Kontakt gekommen?/ Come avevate sentito parlare del
buggy?/ ¿Cómo sabÌan del buggy?/ Hu ck du information om buggy?
Q Magazine/ Newspaper (name)
krant/tijdschrift / journal/magazine / zeitschrift / giornale / periódico/revista / dagstidning
Q Show/ Event (name)
beurs/ manifestation /Messe/ evento/ muestra/ evenemagevento
Q Internet
Q Shop (name)
winkel/ salon/ Geschäft/ rivista/ tinda/ magasin
Q Friend/ Owner vrienden/gebruiker / ami/propriétaire / freunde/gebraucher /
amico/proprietari / amigo/proprietario / vän/ägare
Q Other (please explain): anders/autre/anders/altro/otro/annat
Which family member was most keen on purchasing a Mountain Buggy®?
Q Mother moeder/mère/Mutter/mamma/madre/moder
Q Father vader/père/Vater/papà/padre/fader
Q Both parents beide ouders/les deux parents/ beide Eltern/entrambi i genitori/
ambos padres/båda föräldrar
Q Grandparents grootouders/grand-pères/großeltern/grandparents/abuelos/farföräldrar
Q Other (please explain): anders/autre/anders/altro/otro/annat
Garantieregistratie/Enregistrement de la garantie/Garantie-Registrierung/
Registrazióne della Garanzia/Inscripciόn de la Garantía/Garantiansökan
(please specify)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Mountain Buggy Buggy Range Outside Cove Manuale utente

Categoria
Marsupi
Tipo
Manuale utente