Mountain Buggy IO Manuale utente

Categoria
Passeggini
Tipo
Manuale utente
THE clip-on
CONVERSION KIT
TM
buggy
iO
USER GUIDE: GEBRAUCHSANLEITUNG /
ISTRUZIONI PER L’USO / MANUAL DE MONTAJE /
MODE D’EMPLOI / GEBRUIKERSHANDLEIDING
CONVERSION KIT
UMRÜSTSATZ
KIT DE CONVERSION
KIT DI CONVERSIONE
KIT DE CONVERSIÓN
CONVERSIEPAKKET
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE /
CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
*REQUIRES BUGGYPOD®IO / NÉCESSITE BUGGYPOD IO
EN
DE
FR
IT
ES
NL
Buggypod_io_conv_kit_user_guide_2019.indd 1 22/03/2019 11:14
WARNING: AVOID SERIOUS INJURY BY FALLING OR SLIDING OUT.
ALWAYS USE THE SAFETY HARNESS.
WARNING: PLACING BAGS, PARCELS AND/OR ACCESSORIES
ON THE BUGGYPOD® MAY CAUSE THE UNIT TO BECOME UNSTABLE.
WARNING: FOLLOW THE MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS. READ
THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM
FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE
AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: PUT ON THE BRAKES OF THE HOST PUSHCHAIR
WHENEVER PARKED.
WARNING: DO NOT LEAVE CHILDREN UNATTENDED. IT MAY BE
DANGEROUS TO LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.
WARNING: DO NOT CARRY EXTRA CHILDREN OR BAGS ON THIS
CARRIAGE.
WARNING: MAKE SURE CHILDREN ARE CLEAR OF ANY MOVING
PARTS IF YOU ADJUST THIS CARRIAGE OTHERWISE THEY MAY
BE INJURED.
WARNING: CHECK THAT THE PRAM BODY OR SEAT UNIT
ATTACHMENT DEVICES ARE CORRECTLY ENGAGED BEFORE USE.
WARNING: ENSURE THAT ALL LOCKING DEVICES ARE ENGAGED
BEFORE USE.
WARNING: ALWAYS USE THE CROTCH STRAP IN COMBINATION
WITH THE WAIST BELT.
WARNING: THIS PRODUCT IS NOT SUITABLE FOR RUNNING OR
SKATING.
WARNING: THIS SEAT UNIT IS NOT SUITABLE FOR CHILDREN
UNDER 6 MONTHS.
ATTENTION: ÉVITEZ LES BLESSURES GRAVES EN TOMBANT OU
EN GLISSANT. TOUJOUR ATTACHER L’ENFANT DANS LE DISPOSITIF
DE RETENUE.
ATTENTION: CE PRODUIT PEUT DEVENIR INSTABLE SI UN SAC
À COLIS, AUTRE QUE CELUI RECOMMANDÉ PAR LE FABRICANT,
EST UTILISÉ.
ATTENTION: LIRE MODE D’EMPLOI AVEC ATTENTION AVANT
UTILISATION DE CETTE BUGGYPOD. CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE.
ATTENTION: IL EST CONSEILLÉ D’ACTIVER LA SYSTÈME DE
FREIN DE PARKING LORS DES PHASES D’INSTALLATION EST
DÉSINSTALLATION DE L’ENFANT.
ATTENTION: NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS SURVEILLANCE.
LA SÉCURITÉ DE VOTRE (VOS) ENFANT(S) PEUT ÊTRE GRAVEMENT
COMPROMISE SI VOUS LAISSEZ LE OU LES ENFANT(S) SANS
SURVEILLANCE.
ATTENTION: NE TRANSPORTEZ PAS D’ENFANTS OU DES SACS
SUPPLÉMENTAIRES SUR CE POUSSETTE.
ATTENTION: IL CONVIENT D’ÉCARTER L’ENFANT DES PIÈCES
MOBILES LORS DES AJUSTEMENTS.
ATTENTION: AVANT D’UTILISER LA POUSSETTE, S’ASSURER QUE
TOUS LES ACCESSOIRES DE FERMETURE SONT ENGAGÉS.
ATTENTION: TOUJOURS UTILISER L’ENTREJAMBE
CONJOINTEMENT AVEC LA CEINTURE VENTRALE.
ATTENTION: CE PRODUIT N’EST PAS APPROPRIÉE POUR COURIR
OU PATINER
ATTENTION: NE PAS UTILIZER CETTE PRODUIT POUR DES
ENFANTS DE MOINS DE 6 MOIS.
WARNING
ATTENTION
TM
buggy
iO
TM
buggy
iO
Buggypod_io_conv_kit_user_guide_2019.indd 2-3 22/03/2019 11:14
TM
buggy
iO
Wrist strap
Harness
Extendable
handle bar
Front wheel
Footrest
Foot brake
Rear wheel
Contents
/Inhalt/Contenu/Contiene/Contenidos/Inhoud:
1. Front leg assembly (LF) /Vorderer Beinsatz/Béquille avant/Unità montaggio gamba
anteriore/ Estructura delantera/Voorpooteenheid.
2. Front wheel (WF)/Vorderrad/Roue avant/Ruota anteriore/Rueda delantera / Voorwiel.
3. Rear Right Wheel (RWR)/Rechtes Hinterrad/Roue arrière droite/Ruota Posteriore
Destra/ Rueda trasera derecha / Rechterachterwiel.
4. Rear left leg assembly (LRL)/Linker hinterer Beinsatz/Béquille arrière gauche/ Unità di
montaggio gamba posteriore sinistra/Pata trasera izquierda/ Linkerachterpooteenheid
.
5. Footbrake (B)/Fußbremse/Pédale de frein/Freno a pedale/ Pedal de freno / Voetrem
6. Basket (BK)/Korb/Panier/Cestello/Cesta/Mand.
7. Wrist strap (WS)/Handgelenkriemen/Dragonne de poignet/ Cinghia da polso/
Muñequera de seguridad/Polsbandje.
RWR
WS
BK
LF
LRL
WF
B
Buggypod_io_conv_kit_user_guide_2019.indd 4-5 22/03/2019 11:14
Attach left leg assembly (LRL)
Befestigen des linken Beinsatzes (LRL)
Ose de la béquille gauche (LRL)
Aggancio unita’ di montaggio gamba
sinistray (LRL)
Instalación de la pata izquierda (LRL)
Alinkerachterpooteinheid bevestigen (LRL)
DE
FR
IT
ES
NL
Remove Buggypod from buggy and fold open.
Den Buggypod vom Kinderwagen abnehmen und aufklappen.
Retirez le Buggypod de la poussette et l‘ouvrez
Rimuovere il Buggypod del passeggino e aprilo.
Quite el Buggypod del cochecito y abrelo.
Verwijder Buggypod van wandelwagen en vouw open
1
Insert rear Left Leg Assembly (LRL) into chassis opening.
Führen Sie den linken hinteren Beinsatz (LRL) in die
Chassisöffnung ein.
Introduisez la béquille arrière gauche (LRL) dans l’ouverture
prévue dans le châssis.
Inserire unità di montaggio gamba posteriore sinistra nell’apertura
telaio (LRL)
Introduzca la pata trasera izquierda (LRL) en el hueco del
chasis reservado para tal fin.
Steek de linkerachterpooteenheid (LRL) in het gaatje op het frame.
2a
EN
DE
FR
IT
ES
NL
Check that right hand leg height is adjusted so that the black line
is visible.
Überprüfen Sie, dass die Höhe des rechten Beines entsprechend
eingestellt ist, sodass der schwarze Strich zu sehen ist.
Vérifiez que la hauteur de la béquille droite est ajusté pour que
la ligne noire soit visible.
Controllare che l’altezza della gamba destra sia regolata in modo
che la linea nera sia visibile.
Asegúrese que la altura de la pata derecha es ajustado para
que la línea negra sea visible.
Controleer of de hoogte van de rechterpoot zodanig is afgesteld,
zodat de zwarte lijn zichtbaar is.
3a
EN
DE
FR
IT
ES
NL
TM
buggy
iO
www.buggypod.com
Check the pop-up button locks into place.
Kontrollieren Sie, dass der Versenkknopf eingerastet ist
Vérifiez que le bouton en relief est bien enclenché.
Controllare che il pulsante automatico sia in posizione.
Compruebe que el botón retráctil está bien encajado.
Controleer of de pop-up knop is vergrendeld.
To adjust, pull lock to the left and down, as indicated by the black arrow
Zur Einstellung der Beinhöhe ziehen Sie die Verriegelung nach links
und drehen Sie sie nach unten, wie durch den schwarzen Pfeil angezeigt.
Pour régler, tirez sur le dispositif de verrouillage vers la gauche puis
tournez vers le bas comme indiqué par la flèche noire.
Per regolare, tirare il fermo gamba a sinistra e girare verso il basso,
come indicato dalla freccia nera.
Para ajustar, tire del bloqueo hacia la izquierda y hacia abajo,
como lo indica la flecha negra.
Als u de hoogte wilt verstellen, trekt u de vergrendeling naar links en
omlaag, zoals aangegeven door de zwarte pijl.
2b
3b
EN
DE
FR
IT
ES
NL
EN
DE
FR
IT
ES
NL
EN
DE
FR
IT
ES
NL
Buggypod_io_conv_kit_user_guide_2019.indd 6-7 22/03/2019 11:14
Attach left leg assembly
/Befestigen des linken beinsatzes / Ose de la béquille gauche / Aggancio unita’ di montaggio
gamba sinistray / Instalación de la pata izquierda / Alinkerachterpooteinheid bevestigen
Attach left leg assembly (LRL)
/Befestigen des linken beinsatzes / Ose de la béquille gauche / Aggancio unita’ di montaggio
gamba sinistray / Instalación de la pata izquierda / Alinkerachterpooteinheid bevestigen
TM
buggy
iO
www.buggypod.com
Press central button, remove right wheel from right leg...
Drücken Sie auf den Knopf und entfernen Sie das rechte Rad
vom rechten Bein...
Appuyez sur le bouton central, retirez la roue droite de la jambe droite…
Premere il pulsante centrale, rimuovere la ruota destra dalla
gamba destra…
Presione el botón central, quite la rueda derecha de la pata derecha…
Druk op de middelste knop, verwijder het rechterwiel van de rechterpoot
… & attach to rear left leg assembly.
… und befestigen Sie es am linken hinteren Beinsatz.
… et attachez-la sur la béquille gauche.
… e agganciare all’unità di montaggio della gamba posteriore sinistra.
… y colóquela en la pata trasera izquierda.
… en bevestig het wiel op de linkerachterpooteenheid.
Final Rear Assembly should look like this.
Am Ende sollte der Zusammenbau so aussehen.
Pour finir, l’arrière doit ressembler comme ça.
Il montaggio finale posteriore dovrebbe essere come da figura.
La instalación final de la parte trasera debería tener este aspecto.
De uiteindelijke achtereenheid moet er zo uitzien.
Footbrake (B): align both tabs with indent on both leg assemblies
Fußbremse (B): Richten Sie beide Laschen an beiden Beinsätzen
mit der Einrückung aus
Frein à pied (B): alignez les deux languettes avec l’indentation sur les
deux béquilles.
Freno a pedale (B): allinea entrambe le linguette con il rientro su
entrambi di montaggio gamba
Freno de pie (B): alinee las dos pestañas con la muesca en ambas muletas.
Voetrem (B): lijn de twee lipjes uit met de inkeping op beide krukken.
Slot footbrake onto left and right wheel axles, ensuring the arrows align.
Stecken Sie die Fußbremse in die linke und rechte Radachse. Stellen
Sie sicher, dass die Pfeile ausgerichtet sind.
Introduisez la pédale de frein dans les essieux des roues gauche et
droite. Assurez que les flèches sont alignées.
Introdurre il freno a pedale negli assi della ruota sinistra e destra.
Assicurati che le frecce siano allineate.
Encaje el pedal de freno entre los ejes de las dos ruedas
(izquierda y derecha). Asegúrate de que las flechas se alinean.
Schuif de voetrem in de linker - en rechterwielassen. Zorg ervoor dat
de pijlen op één lijn liggen.
Press wheel button and attach Rear Right Wheel (RWR) to
right leg assembly.
Drücken Sie auf den Radknopf und befestigen Sie das rechte
Hinterrad (RWR) am rechten Beinsatz.
Appuyez sur le bouton de la roue et attachez la roue arrière droite
(RWR ) sur la béquille droite.
Premere il pulsante della ruota e attaccare ruota posteriore destra
(RWR) per il montaggio gamba destra.
Presione el botón de la rueda y coloque la rueda trasera derecha
(RWR) en la pata derecha.
Druk op de wielknop, bevestig het rechterachterwiel (RWR) op de
rechterpooteenheid.
4a
4b
7
6a
6b
5
EN
DE
FR
IT
ES
NL
EN
DE
FR
IT
ES
NL
EN
DE
FR
IT
ES
NL
EN
DE
FR
IT
ES
NL
EN
DE
FR
IT
ES
NL
EN
DE
FR
IT
ES
NL
Buggypod_io_conv_kit_user_guide_2019.indd 8-9 22/03/2019 11:14
Attach front leg assembly (LF)
Befestigen des vorderen Beinsatzes (LF).
Pose de la béquille avante (LF).
Agganciare l’unità di montaggio della gamba
anteriore (LF).
Instalación de la estructura delantera (LF).
Voorpooteenheid bevestigen (LF).
DE
FR
IT
ES
NL
Open poppers in seat fabric at front edge of seat.
Öffnen Sie die Druckknöpfe im Sitzstoff an der Vorderkante des Sitzes.
Ouvrez des boutons-pression dans le tissu du siège à l’avant du siège.
Apri i bottoni automatici nella stoffa del sedile sul bordo
anteriore del sedile.
Abre poppers en la tela del asiento en el borde delantero del asiento.
Open de knopen in de stoelbekleding aan de voorkant van de stoel.
1
EN
DE
FR
IT
ES
NL
Pull back both black locks of Front Leg Assembly (LF)…
Beide schwarze Verschlüsse des Vorderen Beinsatzes (LF)
zurückziehen...
Tirez en arrière les deux serrures noires de la Béquille avant (LF)...
Tirare indietro le due serrature nere del Unità montaggio
gamba anteriore (LF)...
Retrae las dos cerraduras negras de la Estructura delantera (LF)...
Trek beide zwarte vergrendelingen van de Voorpooteenheid
(LF) terug...
Line up hinged bracket of Front Leg Assembly (LF) with the 2
holes on inside edge of front tubing.
Die klappbare Halterung des vorderen Beinsatzes (LF) in die
2 Löcher des vorderen Sitzgestells einrasten.
Introduisez le support à charnière de la béquille avant (LF)
sur les 2 trous du cadre de siège avant.
Introdurre la staffa a cerniera della Unità montaggio gamba
anteriore (LF) nei 2 fori del telaio anteriore.
Introduzca el soporte con bisagras della Estructura delantera
(LF) en los 2 agujeros del estructura delantero.
Lijn de scharnierende beugel van het Voorpooteenheid (LF)
met de 2 gaten aan de binnenkant van de voorste slang.
2
4
EN
DE
FR
IT
ES
NL
EN
DE
FR
IT
ES
NL
TM
buggy
iO
www.buggypod.com
… & insert over struts & release. ‘Click’.
… & auf die Bolzen schieben. Klick’.
…Introduisez les béquilles avant sur les boulons prévues sous
le siege. ‘Clic.
… Introdurre le gambe anteriori nel bulloni al di sotto della
seduta. ‘Clic.
…. Introduzca las patas delanteras en los pernos reservados para
tal fin que se encuentran debajo del asiento. ‘Clic’.
…& invoegen over de gaffel. ‘Klik’.
3
EN
DE
FR
IT
ES
NL
>
Buggypod_io_conv_kit_user_guide_2019.indd 10-11 22/03/2019 11:14
Attach left leg assembly
/Befestigen des linken beinsatzes / Ose de la béquille gauche / Aggancio unita’ di montaggio
gamba sinistray / Instalación de la pata izquierda / Alinkerachterpooteinheid bevestigen
Attach front leg assembly (LF).
/Befestigen des vorderen Beinsatzes (LF)/Pose de la béquille avante (LF)/Agganciare l’unità di montaggio
della gamba anteriore (LF)/Instalación de la estructura delantera (LF)/Voorpooteenheid bevestigen (LF).
Fold hinged bracket over tube, pull sprung lock down...
Die klappbare Halterung über das Gestell klappen, den
Schnappverschluss hinunterziehen…
Pliez le support à charnière autour du cadre, tirez la fermeture
rapide vers le bas…
Piegalo la staffa a cerniera intorno al telaio, abbassare la
chiusura di sicurezza a scatto
Doblar el soporte con bisagras alrededor del marco, tire
de la cerradura de resorte hacia abajo...
Vouw de scharnierende beugel over de buis, trek aan
de geveerde vergrendeling...
5a
EN
DE
FR
IT
ES
NL
TM
buggy
iO
www.buggypod.com
…& insert hinged bracket into sprung lock.
…& die klappbare Halterung in den Schnappverschluss einrasten.
…& introduisez le support à charnière dans la fermeture rapide.
...& introdurre la staffa a cerniera nella chiusura di sicurezza a scatto.
...& introduzca el soporte con bisagras en la cerradura de resorte.
…& plaats de scharnierende beugel in een geveerd slot.
Attach front wheel (WF) to Front Leg Assembly.
Befestigen Sie das Vorderrad (WF) am Vorderradsatz.
Attachez la roue avant (WF) sur la Béquille avant (LF).
Agganciare la ruota anteriore (WF) all’unità di montaggio
ruota anteriore.
Coloque la rueda delantera (WF) en la estructura de la
rueda delantera.
Bevestig het voorwiel (WF) op de Voorpooteenheid.
5b
6
EN
DE
FR
IT
ES
NL
EN
DE
FR
IT
ES
NL
Close seat cover popper buttons.
Die Druckknöpfe der Sitzabdeckung schliessen.
Fermez les boutons à pression de la housse de siège.
Chiudete i bottoni automatici del coprisedile.
Vuelva a abrochar los botones de presión de la funda del asiento.
Sluit de knopen in de stoelbekleding.
5c
EN
DE
FR
IT
ES
NL
>
> >
Buggypod_io_conv_kit_user_guide_2019.indd 12-13 22/03/2019 11:14
Attach left leg assembly
/Befestigen des linken beinsatzes / Ose de la béquille gauche / Aggancio unita’ di montaggio
gamba sinistray / Instalación de la pata izquierda / Alinkerachterpooteinheid bevestigen
Attach front leg assembly (LF).
/Befestigen des vorderen Beinsatzes (LF)/Pose de la béquille avante (LF)/Agganciare l’unità di montaggio
della gamba anteriore (LF)/Instalación de la estructura delantera (LF)/Voorpooteenheid bevestigen (LF).
For swivel action, leave lock upright.
Das Rad ist schwenkbar, wenn die Verriegelung nach oben weist.
Pour le pivotement, laissez le dispositif de verrouillage à la verticale.
Per l’azione rotante lasciare il fermo in posizione verticale.
Para que la rueda gire libremente, deje el bloqueo en posición
vertical.
Als de vergrendelingshendel omhoog staat, kan het wiel
ronddraaien.
To attach the storage basket (BK), put the tapes and Velcro through the
buckle around the frame and close the tapes and Velcro fastenings.
Wenn Sie den Gepäckkorb (BK) befestigen möchten, ziehen Sie die Bänder
und Klettverschlüsse, die um die Rahmenrohre angebracht sind, durch die
Schnallen und schließen Sie die Bänder und Klettverschlüsse.
Pour mettre le panier (BK) en place, passez les bandes et les bandes velcro
autour des tubes du châssis, à travers les boucles, puis fermez bandes et velcro.
Per ricollegare il cestello (BK), passare le strisce e i velcrati attraverso le barre
della struttura e attraverso le fibbie e chiudere le fascette e le chiusure in velcro.
Para volver a fijar la cesta (BK) pase las bandas y los velcros por las barras de
la estructura y a través de las hebillas y cierre las bandas y los velcros.
Om de opslagmand (BK) te bevestigen, legt u de banden en klittenband door
de gesp rond het frame en sluit u de banden en littenbandbevestigingen.
7a
8a
EN
DE
FR
IT
ES
NL
EN
DE
FR
IT
ES
NL
For locked wheel, press lock down with wheel facing forward
Zum Feststellen des Rads drücken Sie die Verriegelung nach
unten, wobei das Rad nach vorne weisen muss.
Pour le blocage de roue, appuyez sur le dispositif de blocage avec
la roue tournée vers l’avant.
Per bloccare la ruota, premere il fermo in basso con la ruota rivolta
in avanti.
Para inmovilizar la rueda, colóquela de tal forma que mire hacia
delante y empuje el bloqueo hacia abajo.
Als u het wiel wilt vergrendelen, drukt u de vergrendelingshendel
omlaag terwijl het wiel recht naar voren is gericht.
To remove the storage basket, open all Velcro fastenings and poppers
on the front and rear of the storage basket.
Zum Entfernen des Gepäckkorbes alle Klettverschlüsse und
Druckknöpfe an der Vorder- und Rückseite des Gepäckkorbes öffnen.
Pour enlever le panier, ouvrez toutes les bandes velcro et les
pressions sur l’avant et l’arrière du panier.
Per rimuovere il cestello aprire il velcro e le clip sul lato anteriore
e posteriore del cestello.
Para retirar la cesta abra los velcros y las presillas de la parte
delantera y trasera de la cesta.
Om de opslagmand te verwijderen, opent u alle klittenbandbevestigingen
en drukknopen aan de voor- en achterkant van de opbergmand.omlaag
terwijl het wiel recht naar voren is gericht.
7b
8c
EN
DE
FR
IT
ES
NL
EN
DE
FR
IT
ES
NL
TM
buggy
iO
www.buggypod.com
8b
>
> >
Buggypod_io_conv_kit_user_guide_2019.indd 14-15 22/03/2019 11:14
Attach left leg assembly
/Befestigen des linken beinsatzes / Ose de la béquille gauche / Aggancio unita’ di montaggio
gamba sinistray / Instalación de la pata izquierda / Alinkerachterpooteinheid bevestigen
Handle bar, brake & wrist strap
Griff, Bremse & Handgelenkriemen/Poignée, frein & dragonne de poignet/Maniglione, freno & cinghia da
polso/Manillar, freno & muñequera de seguridad/Handgreepstang, voetrem & polsbandje
Extending handlebar: open both handlebar locks and slide handle
bar up to desired position. Close locks.
Verlängern des Griffs: beide Griffverschlüsse öffnen und den Griff
zur gewünschten Position ziehen. Die Verschlüsse schliessen.
Rallonge de la poignée: Ouvrez les deux loquets de la poignée
et faites coulisser la poignée jusqu’à obtenir la hauteur désirée.
Refermez les loquets.
Estensione del maniglione: Aprite entrambi i fermi del maniglione
e fatelo fino alla posizione desiderata. Chiudete i fermi.
Regulación del manillar: Abra los dos bloqueos del manillar y ire
de él hacia arriba hasta alcanzar la posición deseada. Cierre
los bloqueos.
De handgreepstang verlengen: Open beide vergrendelingen van
de handgreepstang en schuif de stang naar de gewenste stand.
1
EN
DE
FR
IT
ES
NL
TM
buggy
iO
www.buggypod.com
>
Using the wrist strap (WS): Loop the wrist strap around the handle
bar and back through itself. Always use the wrist strap. Ensure that
the handlebar does not slip out of your hands.
Handgelenkriemen (WS) benutzen: wickeln Sie den Handgelenkriemen
um die Griffstange und zurück durch sich selbst. Benutzen Sie stets
den Sicherheitsriemen für das Handgelenk. Stellen Sie sicher dass
die Griffstange nicht aus den Händen rutscht.
Usage de la dragonne de poignet (WS): Enroulez la dragonne
autour de la poignée et revenez à travers elle-même. Employez
toujours la dragonne de poignet. Assurez-vous que la poignée ne
glisse pas des mains.
Utilizzare la cinghia da polso (WS): Utilizzare sempre la cinghia
da polso. Avvolgere il cinturino da polso attorno al manubrio e tornare
indietro da solo. Assicurarsi che il manubrio non scivoli.
Uso de la muñequera de seguridad (WS): Utilice siempre la
muñequera de seguridad. Envuelva la correa de muñeca alrededor
del manillar y vuelva a través de sí misma. Asegúrese de que el
manillar no se deslice.
Gebruik van de polsbandje (WS): maak de polsriem om de handgreep
en door hem heen. Gebruik altijd de polsbandje. Zorg ervoor dat het
stuur niet uit je handen glijdt.Als u het wiel wilt vergrendelen, drukt u de
vergrendelingshendel omlaag terwijl het wiel recht naar voren is gericht.
3
EN
DE
FR
IT
ES
NL
Using the brake: press down bottom edge to lock.
Einsatz der Bremse: auf die untere Kante drücken um zu
schliessen.
Utilisation du frein: poussez le bord inférieur pour fermer.
Uso del freno: spingere il bordo inferiore per chiuderlo.
Utilizando el freno: empujar el borde inferior para cerrar.
Gebruik van de voetrem: druk de onderkant omlaag om
te vergrendelen.
2a
EN
DE
FR
IT
ES
NL
Press top edge to unlock
Auf die obere Kante drücken um zu öffnen
Poussez le bord supérieur pour ouvrir
Spingere il bordo superiore per aprire
Empujar el borde superior para abrir
Druk op de bovenrand om te ontgrendelen
2b
EN
DE
FR
IT
ES
NL
Buggypod_io_conv_kit_user_guide_2019.indd 16-17 22/03/2019 11:14
Folding Buggypod io as stroller.
Zusammenklappen des Buggypod ios als Buggy.
Plier le Buggypod io en poussette.
Piegando il Buggypod io come un passeggino.
Doblando el Buggypod io como un cochecito.
Opvouwen Buggypod io als wandelwagentje.
DE
FR
IT
ES
NL
Open hinged bracket & free from front tubing.
Die klappbare Halterung öffnen und von dem Gestell entfernen.
Ouvrez le support à charnière et retirez-le du cadre.
Aprire la staffa a cerniera e rimuoverla dal telaio.
Abra el soporte con bisagras y sáquelo del marco.
Open scharnierende beugel en vrij van voorste buizen.
1
TM
buggy
iO
www.buggypod.com
EN
DE
FR
IT
ES
NL
> >
Lock front wheel.
Vorderrad verriegeln.
Verrouillez la roue avant.
Bloccare la ruota anteriore.
Bloquear la rueda delantera.
Vergrendel het voorwiel.
2
EN
DE
FR
IT
ES
NL
Press down left rear lock # 1 until it stays open.
Linke Verriegelung # 1 so weit nach unten drücken, bis sie in
dieser Position bleibt.
Appuyez sur le loquet arrière #1 gauche jusqu’à ce qu’il se bloque.
Premete verso il basso il fermo posteriore sinistro #1 finché rimane
abbassato.
Presione hacia abajo el bloqueo trasero del lado izquierdo #1 hasta
que este ceda.
Druk de linkerachtervergrendeling #1 in, totdat deze omlaag blijft zitten.
Press green button above right rear lock #2 and then press and hold
down right rear lock #2.
Den grünen Knopf oberhalb der rechten hinteren Verriegelung #2
drücken, und dann die rechte hintere Verriegelung #2
herunterdrücken und halten.
Appuyez sur le bouton vert au-dessus du loquet arrière droit #2, puis
appuyez et maintenez appuyé le loquet arrièredroit #2
Premete il pulsante verde sopra il fermo posteriore destro #2 e poi
premete e tenete abbassato il fermo posteriore destro #2.
Pulse el botón verde que se encuentra encima del bloqueo trasero
del lado derecho #2 y, después, pulse y mantenga pulsado el
bloqueo trasero del lado derecho #2.
Druk op de groene knop boven de vergrendeling rechtsachter #2
en houd de vergrendeling #2 ingedrukt.
3
4
EN
DE
FR
IT
ES
NL
EN
DE
FR
IT
ES
NL
Buggypod_io_conv_kit_user_guide_2019.indd 18-19 22/03/2019 11:14
Attach left leg assembly
/Befestigen des linken beinsatzes / Ose de la béquille gauche / Aggancio unita’ di montaggio
gamba sinistray / Instalación de la pata izquierda / Alinkerachterpooteinheid bevestigen
Folding Buggypod io as stroller.
Zusammenklappen des Buggypod io’s als Buggy/Plier le Buggypod io en poussette/Piegando il
Buggypod io come un passeggino/doblando el Buggypod io como un cochecito/opvouwen
Buggypod io als wandelwagentje.
Fold Buggypod up, ensuring hinged bracket is beneath seat.
Buggypod zusammenklappen. Stellen Sie sicher, dass die
klappbare Halterung unter dem Sitz ist.
Pliez le Buggypod. Assurez-vous que le support à charnière
est sous le siege.
Fripiegare il Buggypod. Assicuratevi che la staffa a cerniera è
sotto il sedile.
Doblar el Buggypod. Asegúrese de que el soporte con bisagras
está debajo del asiento.
Vouw de Buggypod. Zorg ervoor dat de scharnierende beugel
zich onder de stoel bevindt.
Slide wrist strap over lock pin on right hand leg.
Den Handgelenkriemen über den Sicherungsbolzen am
rechten Bein schieben.
Faites coulisser la dragonne de poignet sur le boulon de
sécurité de la béquille droite.
Far scorrere la cinghia da polso sopra il perno di bloccaggio
sulla gamba destra.
Deslice la muñequera de seguridad sobre el pasador de
bloqueo en la pierna derecha.
Schuif de polsbandje naar beneden langs de rechterkant
van de hendel tot aan het stuurslot.
5 7
EN
DE
FR
IT
ES
NL
EN
DE
FR
IT
ES
NL
>
>
Slide wrist strap down right hand side of handle up to handlebar lock.
Den Handgelenkriemen den Griff bis zur Griffverriegelung hinunter
schieben.
Faites coulisser la dragonne de poignet vers le bas de la poignée
vers le loquet de la poignée.
Far scorrere la cinghia da polso lungo la maniglia fino alla serratura
Deslice la muñequera de seguridad por el manillar hasta el
bloqueo del manillar.
Schuif de polsriem naar beneden langs de rechterkant van de
hendel tot aan het stuurslot.
6
EN
DE
FR
IT
ES
NL
TM
buggy
iO
www.buggypod.com
Buggypod_io_conv_kit_user_guide_2019.indd 20-21 22/03/2019 11:14
Disassembly > Sideseat.
Demontage > Beiwagen.
Démontage > Siège additional.
Smontaggio > Sidecar.
Desmontaje > Asiento auxiliar.
Demontage > Extra zitje.
DE
FR
IT
ES
NL
TM
buggy
iO
www.buggypod.com
Remove storage basket.
Den Gepäckkorb entfernen.
Enlevez le panier.
Rimuovere il cestello.
Retirar la cesta.
Verwijder de opslagmand.
1
EN
DE
FR
IT
ES
NL
Open hinged bracket & release from front tubing.
Die klappbare Halterung öffnen und von dem Gestell entfernen.
Ouvrez le support à charnière et retirez-le du cadre.
Aprire la staffa a cerniera e rimuoverla dal telaio.
Abra el soporte con bisagras y sáquelo del marco.
Open scharnierende beugel en ontgrendeling van de
voorste slang.
2
EN
DE
FR
IT
ES
NL
2
>
>
>
Press both tabs under footbrake and remove footbrake.
Beide Laschen an der Fußbremse drücken und die Fußbremse entfernen.
Appuyez sur les deux languettes du frein à pied et enlevez le frein à pied.
Premere entrambe le linguette del freno a pedale e rimuovere il freno
a pedale.
Presione las dos pestañas del pedal de freno y retirar el pedal de freno
Druk op de twee lipjes & verwijder de voetrem.
Pull back both black locks of Front leg assembly (LF) & release
Front leg assembly from Buggypod.
Beide schwarze Verschlüsse des Vorderen Beinsatzes (LF)
zurückziehen & das vordere Beinsatz entfernen.
Tirez en arrière les deux serrures noires du Béquille avant (LF)
et retirez le Béquille avant du Buggypod.
Tirare indietro le due serrature nere del Unità montaggio gamba anteriore
(LF) e rimuoverla la unità montaggio gamba anteriore dal Buggypod.
Retrae las dos cerraduras negras de la Estructura delantera (LF) y
sáquelo la Estructura delantera del Buggypod.
Trek beide zwarte vergrendelingen van de Voorpooteenheid (LF)
terug & ontgrendeling van de Buggypod.
4
3
EN
DE
FR
IT
ES
NL
EN
DE
FR
IT
ES
NL
Buggypod_io_conv_kit_user_guide_2019.indd 22-23 22/03/2019 11:14
EN
DE
FR
IT
ES
NL
Attach left leg assembly
/Befestigen des linken beinsatzes / Ose de la béquille gauche / Aggancio unita’ di montaggio
gamba sinistray / Instalación de la pata izquierda / Alinkerachterpooteinheid bevestigen
Disassembly > Sideseat
Demontage > Beiwagen/Démontage > Siège additional/Smontaggio > Sidecar/
Desmontaje > Asiento auxiliar/Demontage > Extra zitje
Press pop-up button and remove rear Left Leg Assembly (LRL)
from chassis opening.
Den Versenkknopf drücken und den linken hinteren Beinsatz
(LRL) aus der Chassisöffnung entfernen.
Appuyez sur le bouton en relief et enlevez la béquille arrière
gauche (LRL) de l’ouverture prévue dans le châssis.
Premere il pulsante automatic e rimuovere unità di montaggio
gamba posteriore sinistra (LRL) dall’apertura telaio.
Presione el botón retráctil y retirar la pata trasera izquierda (LRL)
del hueco del chasis reservado para tal fin.
Druk de pop-up knop & verwijder de linkerachterpooteenheid
(LRL) het gaatje op het frame.
WARNINGS
It may be unsafe to use replacement parts other than those supplied or approved by the manufacturer.
- Not recommended for a child under 6 months old. This vehicle must only be used by one child
(maximum weight 20kg/44lb).
- A child’s safety is your responsibility. Children should be harnessed in at all times and should never be left
unattended. The child should be clear of moving parts while makingadjustments. This vehicle requires
regular maintenance by the user. Overloading, incorrect folding and the use of non-approved accessories
may damage or break this vehicle. Read the instructions.
- Constant use may result in excessive wear and tear.
- The footrest gives your child extra comfort and leg support. It is not meant as a step for climbing into
the Buggypod®.
- Take care when using on stairs or escalators.
- Do not use near an open fire or exposed flame.
- Please ensure that the brakes of the Buggypod io are applied and that the front wheel is in a forward-
facing locked position before putting your child into the Buggypod®.
LOOKING AFTER YOUR BUGGYPOD
To maintain your Buggypod®, please follow the following procedures:
After the Buggypod® has been used in the wet, remove excess water using a cloth.
Light spillages on the textile covers can be removed using a damp cloth.
Use in salty environments may cause rusting or discolouration. After use in these conditions remove the
textile covers and rinse the Buggypod® in fresh water to remove any salt deposits. Wipe the textile covers
with a damp cloth – do not rinse.
If you suspect your Buggypod® has become damaged, please contact your Revelo retailer.
Your Buggypod® may become unsafe if accessories are used from another supplier, unless otherwise stated.
Your Buggypod® may become unsafe if replacement parts are used other than those supplied or approved
by the manufacturer.
GUARANTEE
Buggypod® has been carefully designed, manufactured and tested. However, should it prove faulty within
12 months of purchase under normal use and in compliance with the user instructions, please return it
to the point of purchase and we shall repair it. If a repair is not possible, we shall replace it. Proof of
purchase will be required and we recommend that you retain your receipt and attach it to this User Guide.
5
TM
buggy
iO
www.buggypod.com
>
Buggypod_io_conv_kit_user_guide_2019.indd 24-25 22/03/2019 11:14
Attach left leg assembly
/Befestigen des linken beinsatzes / Ose de la béquille gauche / Aggancio unita’ di montaggio
gamba sinistray / Instalación de la pata izquierda / Alinkerachterpooteinheid bevestigen
AVERTISSEMENTS
L’utilisation de pièces de rechange autres que celles fournies ou approuvées par le fabricant peut
égalementcompromettre la sécurité de votre nacelle Buggypod®.
- Pas recommandée pour un enfant de moins de 6 mois. Ce véhicule ne doit être utilisé que par un seul
enfant (poids maximal : 20kg).
- La sécurité d’un enfant est votre responsabilité. Les enfants devraient être attachés à tous moments et
ne devraient être jamais laissés sans surveillance. Il convient d’écarter l’enfant des pièces mobiles lors
des ajustements. .Ce véhicule exige un entretien régulier de la part de l’utilisateur. La surcharge, le pliage
incorrect de la poussette et l’utilisation d’accessoires non-approuvés risquent d’abîmer ou de casser
celle-ci. Lisez les instructions.
- Le repose-pieds permet à l’enfant d’être plus confortable et de soutenir ses jambes. Ce n’est pas une
marche pour monter dans la nacelle Buggypod®.
- Faire attention sur l’escalier et l’escalator.
- N’utilisez pas près de feu.
- Assurez-vous que le frein du Buggypod io est serré et que les roues du Buggypod®io sont dans une
position verrouillée vers l’avant, avant d’installer votre enfant dans la nacelle Buggypod®.
ENTRETIEN DE VOTRE BUGGYPOD
Pour maintenir votre Buggypod® en bon état, veuillez observer les consignes ci-après:
Après une sortie avec le Buggypod® sous la pluie, essuyez-le avec un chiffon pour enlever les traces d’eau.
Les petites projections sur les housses en tissu pourront être enlevées avec un chiffon humide.
Une utilisation dans un environnement salin risque de provoquer la rouille ou la décoloration.
Après une sortie dans ces conditions, enlevez les housses en tissu et rincez le Buggypod® à l’eau
douce pour éliminer les dépôts de sel. Essuyez les housses en tissu avec un chiffon humide
– ne rincez pas.
Si vous suspectez que votre Buggypod® est endommagé, veuillez contacter votre revendeur Revelo.
La sécurité de votre Buggypod® risque d’être compromise par l’usage d’accessoires provenant
d’un autre fournisseur, sauf avis contraire.
La sécurité de votre Buggypod® risque d’être compromise si vous utilisez des pièces de rechange
autres que les pièces fournies ou approuvées par le constructeur.
GARANTIE
Garantie : la nacelle Buggypod® a été conçue, fabriquée et testée soigneusement. Toutefois, si elle
s’avère défectueuse dans les 12 mois qui suivent votre achat, dans des conditions normales d’utilisation
et de conformité au mode d’emploi, veuillez la retourner au distributeur et nous la remplacerons.
Un justificatif d’achat sera exigé et nous vous recommandons de conserver votre reçu et de le fixer à ce
mode d’emploi.
WARNUNGEN
Es kann gefährlich sein, Ersatzteile, die nicht vom Hersteller geliefert oder zugelassen wurden, zu verwenden.
- Nicht empfohlen für Kinder, die jünger als 6 Monate sind. Dieses Fahrzeug darf nur von einem Kind
benutzt werden (maximales Gewicht 20kg).
- Die Sicherheit Ihres Kindes ist ausschließlich Ihre Verantwortung. Kinder sollten immer angeschnallt
und nie unbeaufsichtigt sein. Das Kind sollte sich nicht in der Nähe von beweglichen Teilen befinden, wenn
Einstellungen vorgenommen werden. Dieses Fahrzeug muss regelmäßig vom Benutzer gewartet werden.
Es kann zu Beschädigungen oder Bruch kommen, wenn das Gerät überladen oder falsch zusamengeklappt
wird und/oder nicht-zugelassenes Zubehör verwendet wird. Lesen Sie die Anweisungen.
- Die Fußstütze gibt Ihrem Kind zusätzlichen Komfort und unterstützt die Beine. Sie sollte nicht als Trittstufe
beim Einsteigen in den Buggypod® verwendet werden.
- Bei Treppen oder Rolltreppen bitte Acht nehmen.
- Neben Kaminfeuer oder nackter Flamme nicht benutzen.
- Bitte stellen Sie sicher, dass die Bremsen des Buggypod®io angezogen sind und die Räder des
Buggypod®io in festgestellter Position nach vorne weisen, bevor Sie Ihr Kind in den Buggypod® setzen.
PFLEGE IHRES BUGGYPOD
Die folgenden Anweisungen sollten bei der Pflege und Wartung Ihres Buggypod® beachtet werden:
Wenn der Buggypod® bei Nässe eingesetzt wurde, sollte er mit einem Lappen abgetrocknet werden.
Leichte Verschmutzungen der Textilabdeckung können mit einem feuchten Tuch entfernt werden.
Salzhaltige Umgebung kann zu Rost und Verfärbungen führen. Wird der Buggypod® in derartigen
Bedingungen eingesetzt, so muss anschließend die Textilabdeckung abgenommen und der Buggypod® mit
klarem Wasser abgespült werden, um so die Salzrückstände zu entfernen. Wischen Sie die Textilabdeckung
mit einem feuchten Tuch ab – waschen Sie sie nicht aus.
Wenn Sie vermuten, dass Ihr Buggypod® nicht mehr sicher ist, so wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren
Revelo Händler.
Ihr Buggypod® kann unsicher werden, wenn Sie Zubehör anderer Hersteller verwenden, sofern dieses
nicht ausdrücklich zugelassen ist.
Es kann gefährlich sein, Ihren Buggypod® mit Ersatzteilen, die nicht von uns geliefert oder zugelassen
wurden, zu reparieren.
Revelo übernimmt keine Verantwortung für Beschädigungen des Kinderwagens, die sich aus falscher
Installation oder Nutzung des Buggypod ergeben.
GARANTIE
Der Buggypod® wurde sorgfältig gestaltet, hergestellt und getestet. Sollten es dennoch innerhalb der ersten
12 Monate nach Kauf zu Fehlern kommen, die auf normale Nutzung bei Einhaltung der Anweisungen
zurückzuführen sind, so kann der Buggypod® an den Händler zurückgegeben werden und wir werden ihn
reparieren. Ist eine Reparatur nicht möglich, so werden wir ihn ersetzen. Kaufnachweis ist zu erbringen
und wir raten daher, den Kassenbon an diese Bedienungsanleitung anzuheften.
TM
buggy
iO
www.buggypod.com
Buggypod_io_conv_kit_user_guide_2019.indd 26-27 22/03/2019 11:14
Attach left leg assembly
/Befestigen des linken beinsatzes / Ose de la béquille gauche / Aggancio unita’ di montaggio
gamba sinistray / Instalación de la pata izquierda / Alinkerachterpooteinheid bevestigen
AVVERTENZE
La sicurezza non è garantita in caso di utilizzo di pezzi di ricambio diversi da quelli forniti o approvati
dalla casa costruttrice.
- Non consigliato per i bambini di età inferiore ai 6 mesi. Il veicolo deve essere uilizzato per trasportare
un solo bambino (peso massimo 20kg).
- La sicurezza del bambino è una responsabilità del genitore o di chi ne ha la cura. Il bambino deve
sempre essere imbracato e non deve mai essere lasciato senza sorveglianza quando è seduto nel sedile.
Il bambino non deve avere accesso alle parti mobili quando si effettuano le regolazioni. Il Buggypod®
richiede una serie di procedure di corretta manutenzione e cura da parte dell’utente. Caricare eccessiva-
mente il sedile, ripiegarlo in modo errato, e utilizzare accessori non approvati dal costruttore, può danneg-
giare o rompere questo dispositivo. Leggete attentamente le istruzioni.
- La pedana poggiapiedi è concepita per assicurare il confort del bambino e come sostegno per le
gambe. Non deve essere utilizzata come scalino per accedere al Buggypod®.
- Fate attenzione durante l’utilizzo su scale o scale mobili.
- Non usare vicino a fuochi o fiamme libere.
- Assicuratevi che i freni del Buggypod®io siano inseriti e che le ruote anteriori siano bloccate in posizione
frontale prima di far salire il bambino sul Buggypod®.
CURA E MANUTENZIONE DEL VOSTRO BUGGYPOD
Per la manutenzione del vostro Buggypod®, è necessario seguire le indicazioni seguenti:
Dopo aver utilizzato il Buggypod® sul bagnato, asciugate l’umidità in eccesso con un panno asciutto.
Piccole macchie sui rivestimenti in tessuto si possono pulire usando un panno umido.
L’utilizzo in ambiente salino può provocare ruggine o scoloritura. In caso di utilizzo in tali condizioni,
togliete i rivestimenti in tessuto e sciacquate il Buggypod® in acqua dolce per rimuovere i depositi
di sale. Strofinate i rivestimenti in tessuto con un panno umido- non sciacquate.
Se ritenete che il vostro Buggypod® sia danneggiato, contattate un rivenditore Revelo.
La sicurezza del vostro Buggypod® non è garantita qualora si utilizzino accessori non originali,
salvo diverse indicazioni.
La sicurezza del vostro Buggypod® non è garantita qualora si utilizzino ricambi diversi da
quelli forniti o approvati dal produttore.
GARANZIA
Il Buggypod® è stato progettato, prodotto e collaudato con grande cura. Tuttavia, qualora si riscontrino dei
difetti entro i primi 12 mesi dalla data di acquisto, in condizioni d’uso normali e in conformità alle istruzioni
di utilizzo, siete pregati di restituirlo al rivenditore e provvederemo alla sua riparazione. Se la riparazione non
è possibile si procederà alla sostituzione. Per avere diritto alla sostituzione è necessario esibire la ricevuta/
scontrino fiscale attestante l’acquisto.Vi consigliamo di conservare la vostra ricevuta e di allegarla a questo
libretto di istruzioni.
AVISOS
Para un buen mantenimiento de su Buggypod® le rogamos siga los siguientes procedimientos:
- No es recomendable para niños menores de 6 meses. Este vehículo sólo se deberá usar por un niño
(máximo peso 20kg).
- La seguridad del niño es su responsabilidad. Los niños deberán estar atados en todo momento y
nunca se deberán dejar desatendidos. El niño no deberá estar cerca de las piezas que se estén moviendo
cuando se realicen ajustes. Este vehículo exige un mantenimiento regular del usuario. La sobrecarga, el
plegado incorrecto y el uso de accesorios no aprobados pueden dañar o romper este vehículo.
Lea las instrucciones.
- El reposapiés ofrece a su hijo un confort extra y apoyo a las piernas. No ha sido diseñado como escalón
para subirse al Buggypod®.
- Tenga cuidado al utilizarlo en escaleras o escaleras mecánicas.
- No lo exponga al fuego directo ni a una fuente cercana de calor.
- Asegúrese de que las abrazaderas de están aplicadas y que las ruedas de Buggypod® se encuentran en
posición bloqueada mirando hacia adelante antes de meter a su hijo en el Buggypod®.
MANTENIMIENTO DE SU BUGGYPOD IO
Para mantener su Buggypod® en óptimas condiciones, por favor, siga las siguientes recomendaciones:
Después de utilizar su Buggypod® en ambientes húmedos, elimine el exceso de agua con un paño.
Si vierte algo de líquido sobre las fundas de tela y queda una ligera mancha, puede limpiarla
con un paño húmedo.
Si se utiliza en entornos con gran concentración salina, el Buggypod® podría oxidarse o decolorarse.
Después de usarlo en estas condiciones, quite las fundas de tela y aclare el Buggypod® con agua dulce
para eliminar los depósitos de sal. Limpie las fundas de tela con un paño húmedo. No las aclare.
Si cree que el Buggypod® que ha adquirido tiene algún desperfecto, por favor, póngase en contacto
con su distribuidor Revelo.
Salvo que se indique lo contrario, utilizar accesorios de otros fabricantes puede afectar negativamente a la
seguridad de su Buggypod®.
Utilizar piezas de recambio distintas a las que se incluyen con el producto o a las que le pueda suministrar
el fabricante puede afectar negativamente a la seguridad de su Buggypod®.
Revelo no se hace responsable de ningún que pueda sufrir la sillita de paseo a causa de un montaje
o uso incorrectos del Buggypod.
GARANTÍA
Garantía: el Buggypod® ha sido diseñado, fabricado y comprobado cuidadosamente. Sin embargo si se
encontrara un fallo en los primeros 12 meses de su compra bajo uso normal y habiendo cumplido las
instrucciones del usuario, desvuélvalo al distribuidor y lo repararemos. Si no fuera posible repararlo, lo
reemplazaremos. Se exigirá evidencia de compra y le recomendamos que guarde su recibo y lo adjunte
a esta Guía de Usuario.
TM
buggy
iO
www.buggypod.com
Buggypod_io_conv_kit_user_guide_2019.indd 28-29 22/03/2019 11:14
Attach left leg assembly
/Befestigen des linken beinsatzes / Ose de la béquille gauche / Aggancio unita’ di montaggio
gamba sinistray / Instalación de la pata izquierda / Alinkerachterpooteinheid bevestigen
WAARSCHUWINGEN
Het is niet veilig om andere vervangingsonderdelen dan meegeleverde of door de fabrikant goedgekeurde
onderdelen te gebruiken.
- Niet aanbevolen voor kinderen onder 6 maanden oud. Deze wagen mag alleen door één kind worden
gebruikt (maximaal gewicht 20kg).
- De veiligheid van een kind is uw verantwoordelijkheid. Kinderen moeten te allen tijden worden
vastgegespt en mogen nooit zonder toezicht worden achtergelaten. Het kind moet tijdens het maken van
aanpassingen uit de buurt van bewegende onderdelen worden gehouden. Deze wagen moet regelmatig
door de gebruiker worden onderhouden. Overbelasting, onjuist opbouwen en het gebruik van niet-
goedgekeurde accessoires kunnen deze wagen beschadigen of breken. Lees de instructies.
- De voetsteun geeft uw kind extra comfort en beenondersteuning.
Het is niet bedoeld als opstapje om in de Buggypod® te klimmen.
- Wees voorzichtig bij het gebruik van trappen of roltrappen.
- Niet bij open vuur of naakte vlammen gebruiken.
- Zorg ervoor dat de Buggypod® op de rem staat en dat de wielen van de Buggypod® in een vooruitstaande
vergrendelde posities staan voordat u uw kind in de Buggypod® zet.
VERZORGING VAN UW BUGGYPOD
Volg deze procedures om uw Buggypod® in goede staat te houden:
Als de Buggypod® in natte weersomstandigheden is gebruikt, maakt u hem met een doek droog.
Gemorste vloeistoffen op de stoffen bekleding kunnen met een vochtige doek worden schoongemaakt.
Gebruik in zoute omgevingen kan roest of verkleuring tot gevolg hebben.
Na gebruik onder deze omstandigheden, verwijdert u de stoffen bekledingen en spoelt u de Buggypod®
met leidingwater af om eventuele zoutophopingen te verwijderen. Veeg de stoffen bekleding met een
vochtige doek schoon. Niet met water spoelen.
Als u vermoedt dat uw Buggypod® beschadigd is, neemt u contact op met uw Revelo-dealer.
Uw Buggypod® wordt mogelijk onveilig als er accessoires van een andere leverancier worden gebruikt,
tenzij anders vermeld.
Uw Buggypod® wordt mogelijk onveilig als er andere reserve-onderdelen worden gebruikt dan
de meegeleverde onderdelen, of onderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd.
Revelo houdt geen aansprakelijkheid voor eventuele gevolgen op de wandelwagen vanwege
de incorrecte bevestiging of incorrect gebruik van de Buggypod.
GARANTIE
Buggypod® is met grote zorg ontwikkeld, geproduceerd en getest. Als het product echter binnen 12 maanden
na aankoop bij normaal gebruik en in overeenstemming met de gebruikersinstructies in gebreke blijft, kunt
u het bij uw aankooppunt terugbrengen. Wij zullen het dan repareren. Als reparatie niet mogelijk is, zullen wij
het product vervangen. Er is aan aankoopbewijs nodig en we raden u aan uw bonnetje te bewaren en aan
deze gebruikershandleiding te bevestigen.
NOTES:
Notizen/Notes/Nota/Notas/Notities
TM
buggy
iO
www.buggypod.com
Buggypod_io_conv_kit_user_guide_2019.indd 30-31 22/03/2019 11:14
TM
buggy
iO
Buggypod® is a registered trademark of Revelo Limited
/ Buggypod® est une marque déposée de Revelo Limited
Granted European Patent / Brevet européen accordé No. 1747137
Granted U.S. Patent / Brevet américain accordé. No. 7677585
Tel. +44 (0)1491 835308 (Mon-Fri/Lun-Ven)
E-mail. info@revelo.co.uk
Revelo Ltd
Longwall House
Sotwell Street
Brightwell
OX10 0RH
UK
www.buggypod.com
Made in China / Fabriqué en Chine
(2019)
Buggypod_io_conv_kit_user_guide_2019.indd 32 22/03/2019 11:14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Mountain Buggy IO Manuale utente

Categoria
Passeggini
Tipo
Manuale utente