Emerson AVENTICS NL1 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
R412015552-BAL-001-AE
2021-08; Replaces: 2016-03
DE/EN/FR/IT/ES/SV
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6
Regler, Filterdruckregler FRE/RGS/RGP
Regulator, filter pressure regulator FRE/RGS/RGP
Régulateur, filtre régulateur de pression FRE/RGS/RGP
Riduttore, filtro riduttore di pressione FRE/RGS/RGP
Regulador, válvula reguladora de presión con filtro FRE/RGS/RGP
Regulator, filterregulator FRE/RGS/RGP
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Deutsch 2
Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Dokumentation .................................................................................................................................................................................................. 3
1.1 Zusätzliche Dokumentationen.......................................................................................................................................................................................... 3
1.2 Darstellung von Informationen ......................................................................................................................................................................................... 3
1.2.1 Warnhinweise .................................................................................................................................................................................................... 3
1.2.2 Symbole............................................................................................................................................................................................................. 3
2 Sicherheitshinweise........................................................................................................................................................................................................... 3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung.................................................................................................................................................................................. 3
2.2 Qualifikation des Personals ............................................................................................................................................................................................... 3
2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise........................................................................................................................................................................................ 3
2.4 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise................................................................................................................................................. 3
3 Lieferumfang..................................................................................................................................................................................................................... 3
4 Zu diesem Produkt ............................................................................................................................................................................................................ 3
5 Montage, Inbetriebnahme und Betrieb.............................................................................................................................................................................. 4
5.1 Befestigungselemente W01, W02, W04 und W05 montieren ........................................................................................................................................... 4
5.2 Manometer montieren...................................................................................................................................................................................................... 4
5.2.1 Manometer mit radialer Dichtung ...................................................................................................................................................................... 4
5.2.2 Manometer mit axialer (Metall-)Dichtung .......................................................................................................................................................... 4
5.3 Druck einstellen............................................................................................................................................................................................................... 4
5.4 Handrad abschließen....................................................................................................................................................................................................... 4
5.4.1 Version mit E11-Schließung ............................................................................................................................................................................... 4
5.5 Halb- und vollautomatischer Kondensatablass ................................................................................................................................................................ 4
5.5.1 Halbautomatischer Kondensatablass ................................................................................................................................................................. 4
5.5.2 Vollautomatischer Kondensatablass ................................................................................................................................................................. 4
6 Instandhaltung und Instandsetzung .................................................................................................................................................................................. 5
6.1 Reinigung und Pflege........................................................................................................................................................................................................ 5
6.2 Filterelement austauschen (Filterdruckregelventil (FRE)) .................................................................................................................................................. 5
6.2.1 Filterelement austauschen (NL6):....................................................................................................................................................................... 5
7 Demontage, Austausch ..................................................................................................................................................................................................... 5
8 Entsorgung........................................................................................................................................................................................................................ 5
9 Erweiterung und Umbau.................................................................................................................................................................................................... 5
9.1 Manometer austauschen .................................................................................................................................................................................................. 6
9.2 Durchflussrichtung ändern................................................................................................................................................................................................ 6
9.2.1 Umbau Filterdruckregelventil (FRE) und Druckregelventil (RGS und RGP).......................................................................................................... 6
9.2.2 Behälter mit Bajonettverschluss drehen ............................................................................................................................................................. 6
9.2.3 Umbau Druckregelventil mit durchgehender Druckversorgung ......................................................................................................................... 6
10 Fehlersuche und Fehlerbehebung...................................................................................................................................................................................... 6
11 Technische Daten .............................................................................................................................................................................................................. 6
12 Anhang.............................................................................................................................................................................................................................. 6
1 Zu dieser Dokumentation
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sach-
gerecht zu montieren und in Betrieb zu nehmen.
uLesen Sie diese Anleitung vollständig und insbesondere das Kapitel g2.Si-
cherheitshinweise, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
1.1 Zusätzliche Dokumentationen
1. Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen Anlagenkomponenten.
2. Beachten Sie außerdem allgemein gültige, gesetzliche und sonstige verbindli-
che Regelungen der europäischen bzw. nationalen Gesetzgebung sowie die in
Ihrem Land gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umwelt-
schutz.
1.2 Darstellung von Informationen
1.2.1 Warnhinweise
In dieser Dokumentation stehen Warnhinweise vor einer Handlungsabfolge, bei
der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen
Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
Aufbau von Warnhinweisen
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung
uMaßnahmen zur Gefahrenabwehr
Bedeutung der Signalwörter
VORSICHT
Möglicherweise gefährliche Situation.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann leichte Verletzungen zur Folge haben
oder zu Sachbeschädigungen führen.
1.2.2 Symbole
Empfehlung für den optimalen Einsatz unserer Produkte.
Beachten Sie diese Informationen, um einen möglichst reibungslosen
Betriebsablauf zu gewährleisten.
2 Sicherheitshinweise
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik her-
gestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie
die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise und die Warnhinweise vor
Handlungsanweisungen in dieser Anleitung nicht beachten.
1. Lesen Sie diese Anleitung gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem Pro-
dukt arbeiten.
2. Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugäng-
lich ist.
3. Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit der Bedienungsanlei-
tung weiter.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich dazu bestimmt, in eine Maschine bzw. Anlage ein-
gebaut oder mit anderen Komponenten zu einer Maschine bzw. Anlage zusam-
mengefügt zu werden. Das Produkt darf erst in Betrieb genommen werden,
wenn es in die Maschine/die Anlage, für die es bestimmt ist, eingebaut ist.
Halten Sie die in den technischen Daten genannten Betriebsbedingungen und
Leistungsgrenzen ein. Verwenden Sie als Medium ausschließlich Druckluft.
Das Produkt ist ein technisches Arbeitsmittel und nicht für die private Verwen-
dung bestimmt.
Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass Sie diese Anlei-
tung und insbesondere das Kapitel g2.Sicherheitshinweise vollständig gelesen
und verstanden haben.
2.2 Qualifikation des Personals
Alle mit dem Produkt verbundenen Tätigkeiten erfordern grundlegende me-
chanische, elektrische, pneumatische Kenntnisse sowie Kenntnisse der zugehöri-
gen Fachbegriffe. Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten, dürfen diese Tätig-
keiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen
Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse
und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die
ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeig-
nete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen
fachspezifischen Regeln einhalten.
2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umwelt-
schutz im Verwenderland und am Arbeitsplatz.
Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch einwandfreiem Zustand.
Prüfen Sie das Produkt auf offensichtliche Mängel, wie beispielsweise Risse im
Gehäuse oder fehlende Schrauben, Abdeckkappen, Dichtungen.
Sie dürfen das Produkt grundsätzlich nicht verändern oder umbauen.
Personen, die AVENTICS-Produkte montieren, bedienen, demontieren oder
warten, dürfen nicht unter dem Einfluss von Alkohol, sonstigen Drogen oder
Medikamenten, die die Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen.
Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter Montage.
Belasten Sie das Produkt unter keinen Umständen in unzulässiger Weise me-
chanisch.
Warnungen und Angaben zum Produkt dürfen nicht mit Farbe etc. überdeckt
werden, sondern müssen stets gut lesbar sein.
2.4 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise
Verlegen Sie die Kabel und Leitungen so, dass diese nicht beschädigt werden
und niemand darüber stolpern kann.
Das Produkt darf nicht in aggressiver Umgebungsluft betrieben werden oder
in Kontakt mit aggressiven Medien kommen.
Die in der folgenden Tabelle exemplarisch aufgeführten Substanzen, die Lö-
sungsmittel in unterschiedlicher Konzentration enthalten, können im Einsatz-
bereich von Druckluftaufbereitungsgeräten und im Ansaugbereich der Druck-
luftkompressoren zu einer aggressiven Umgebungsluft/Druckluft führen.
Lösungsmittel: Aceton, Verdünnungsmittel für Farben, Alkohole, Ester
Reinigungsmittel: Trichlorethylen, Perchlorethylen, Benzol, Benzin
Sonstige Mittel: Synthetische Öle, Bohröl, hochlegierte Öle, bestimmte Kom-
pressorenöle, Bremsflüssigkeit, Ammoniak, Kleb- und Dich-
tungsmittel, Weichmacher, Frostschutzmittel, Kühl-/Schmier-
mittel
Ein unter Druck stehender Polycarbonat-Behälter kann durch aggressive Um-
gebungsluft/Druckluft korrodieren und infolgedessen explodieren.
Ist die Anwesenheit der in der Tabelle genannten Substanzen nicht zu vermei-
den, z.B. in Klebemaschinen oder Vulkanisieranlagen, ist der Einsatz von Me-
tallbehältern notwendig.
Falls ein Öler zum Einsatz kommt, verwenden Sie ausschließlich ein geeigne-
tes Pneumatiköl, siehe Online-Katalog.
Auf oder in den Filtern, Behältern oder Sichtfenstern darf sich kein Schmutz
ansammeln. Tauschen Sie Behälter aus, wenn der Schmutz am Ablass nicht
entfernt werden kann (Ablass kann verstopfen).
Bitte beachten Sie auch die „Kundeninformation zur Materialbestän-
digkeit in der Druckluftaufbereitung“ (MNRR412025273).
3 Lieferumfang
1x Druckregelventil oder Filterdruckregelventil laut Bestellung (optional: Ma-
nometer lose beigelegt)
1x Betriebsanleitung
4 Zu diesem Produkt
Druckregelventile und Filterdruckregelventile sind Komponenten von Wartungs-
einheiten. Druckregelventile und Filterdruck-regelventile dienen zur Reduzierung
des anstehenden Systemdrucks auf einen maximalen, geregelten Betriebsdruck.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Deutsch 3
Filterdruckregelventile sind eine kompakte Einheit und dienen zusätzlich noch
zur Grobfilterung der Druckluft.
5 Montage, Inbetriebnahme und Betrieb
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Montage unter Druck oder Spannung!
Die Montage unter Druck oder anliegender elektrischer Spannung kann zu Ver-
letzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile beschädigen.
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor
Sie das Produkt montieren.
2. Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
VORSICHT
Schlagartiger Druckanstieg bei Inbetriebnahme!
Wird keine Befülleinheit SSU verwendet, steht bei Inbetriebnahme die Anlage
schlagartig unter Druck! Hierdurch kann es zu gefährlichen, ruckartigen Zylin-
derbewegungen kommen.
uStellen Sie sicher, dass bei Inbetriebnahme einer Anlage ohne Befülleinheit
SSU die Zylinder in Endstellung stehen oder von Zylindern, die nicht in End-
stellung stehen, keine Gefahr ausgehen kann.
VORSICHT
Anlage steht im Betrieb unter Druck!
Bei unsachgemäßer Installation kann es zur Beschädigung der Wartungsein-
heit/des Wartungsgeräts und schweren Verletzungen kommen.
uPrüfen Sie vor Inbetriebnahme alle Verbindungen, Anschlüsse und War-
tungsgeräte auf korrekte Installation.
5.1 Befestigungselemente W01, W02, W04 und W05 mon-
tieren
uBeachten Sie die Abbildungen gAbb., gAbb.11, gAbb., gAbb.12,
gAbb.13 und gAbb.15.
5.2 Manometer montieren
gAbb.1-I
Wird kein Manometer montiert, muss die Verschlussschraube in das
Druckregelventil eingeschraubt und abgedichtet werden.
Die Verschlussschraube muss separat bestellt werden.
5.2.1 Manometer mit radialer Dichtung
1. Drehen Sie das einzubauende Manometer handfest in das Manometergewin-
de, bis die Dichtung komplett in das Gewinde eingeschraubt ist.
2. Ziehen Sie das Manometer mit einem Maulschlüssel (SW 14) min. 1/2 Umdre-
hung an und richten Sie es gleichzeitig optisch aus.
5.2.2 Manometer mit axialer (Metall-)Dichtung
Bei separater Bestellung des Manometers wird der Quetschring als se-
parates Teil mitgeliefert.
1. Stecken Sie den Quetschring auf das Manometer.
2. Drehen Sie das Manometer in das Manometergewinde, bis der Quetschring
bündig an der Dichtfläche aufliegt.
3. Dichten Sie die Verbindung ab und richten Sie gleichzeitig das Manometer
aus, durch Anziehen um max. eine Umdrehung (Maulschlüssel SW 14). Max.
Anzugsmoment: 7 – 8 Nm
Bei der Inbetriebnahme
1. Lassen Sie das Produkt vor der Inbetriebnahme einige Stunden akklimatisie-
ren, da sich ansonsten im Gehäuse Kondenswasser niederschlagen kann.
2. Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen und pneumatischen Anschlüsse belegt
oder verschlossen sind. Nehmen Sie nur ein vollständig installiertes Produkt in
Betrieb.
5.3 Druck einstellen
gAbb.2
1. Ziehen Sie das Handrad(a) nach oben.
2. Stellen Sie durch Drehen des Handrads(a) den gewünschten Druck ein.
3. Drücken Sie das Handrad(a) nach unten.
Das Handrad ist dadurch wieder arretiert.
5.4 Handrad abschließen
gAbb.3
Um ein unbefugtes Ändern der Druckeinstellung zu verhindern, kann das
Handrad des Druck-regelventils durch einen Schlüsselgesichert werden.
5.4.1 Version mit E11-Schließung
1. Handrad abschließen:
Drehen Sie den Schlüssel nach rechts und ziehen Sie ihn ab.
2. Handrad aufschließen:
Drehen Sie den Schlüssel nach links und ziehen Sie ihn ab.
Die Präzisions-Druckregelventile RGP und einige Druckregelventile
RGS geben den Eigenluft--verbrauch permanent an die Umgebung ab.
Bei diesem Vorgang wird ein Leckagegeräusch erzeugt.
5.5 Halb- und vollautomatischer Kondensatablass
gAbb.4
VORSICHT
Mögliche Beeinträchtigung der Druckluftanlage durch Kondensat!
Beim halbautomatischen Kondensatablass wird Kondensat nur abgelassen,
wenn der Behälter drucklos ist. Bei längerem Betrieb kann das Kondensat den
maximalen Füllstand übersteigen und in die Druckluftanlage gelangen. Dies
kann zur Beschädigung der Druckluftanlage führen.
1. Kontrollieren Sie regelmäßig den Füllstand im Sammelbehälter.
2. Lassen Sie das Kondensat manuell ab, wenn das Kondensat den maximalen
Füllstand erreicht hat.
3. Lassen Sie das Kondensat nicht unkontrolliert in die Umgebung ab.
5.5.1 Halbautomatischer Kondensatablass
gAbb.4-I
Der Kondensatablass öffnet und schließt in Abhängigkeit vom Betriebsdruck:
Druck <1,5bar: Ablass geöffnet
Druck >1,5bar: Ablass geschlossen
Halbautomatikbetrieb einstellen:
uDrehen Sie die Ablassschraube ganz nach links auf.
Die Schraube kann eine Umdrehung im Gewinde bleiben oder ganz entfernt
werden.
Kondensat manuell ablassen
gAbb.4-III
Das Kondensat kann auch manuell abgelassen werden (b=maximaler Füllstand).
1. Drehen Sie die Ablassschraube(a) ganz nach rechts (geschlossen).
2. Drehen Sie die Ablassschraube(a) einige Umdrehungen nach links, bis Kon-
densat abfließt.
5.5.2 Vollautomatischer Kondensatablass
gAbb.4-II
Den vollautomatischen Kondensatablass gibt es in den Ausführungen „drucklos
offen“ und „drucklos geschlossen“. Bei beiden Ausführungen öffnet das Ventil
selbsttätig, sobald der Schwimmer seinen Höchststand erreicht und schließt wie-
der beim Erreichen des Tiefststands.
Ausführung „drucklos offen“
Der Kondensatablass öffnet und schließt in Abhängigkeit vom Betriebsdruck:
Druck <1,5bar: Ablass geöffnet
Druck >1,5bar: Ablass geschlossen
Automatikbetrieb einstellen:
uDrehen Sie die Ablassschraube ganz nach rechts bis zum Anschlag.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Deutsch 4
Ausführung „drucklos geschlossen“
Der Kondensatablass ist unabhängig vom Betriebsdruck geschlossen.
Kondensat manuell ablassen
gAbb.4 -III
Das Kondensat kann auch manuell abgelassen werden (b=maximaler Füllstand).
uDrehen Sie die Ablassschraube(a) nach links bis zum Anschlag.
Bei ganz nach links eingedrehter Ablassschraube ist die Ablassautoma-
tik gesperrt.
6 Instandhaltung und Instandsetzung
6.1 Reinigung und Pflege
Verschließen Sie alle Öffnungen mit geeigneten Schutzeinrichtungen, damit
kein Reinigungsmittel ins System eindringen kann.
Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder aggressive Reinigungsmittel. Rei-
nigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch. Verwen-
den Sie dazu ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
Verwenden Sie zur Reinigung keine Hochdruckreiniger.
Verwenden Sie keine Druckluft zum Reinigen (Abblasen) von Wartungseinheit
oder Wartungsgeräten.
6.2 Filterelement austauschen (Filterdruckregelventil (FRE))
gAbb.5
gAbb.6
VORSICHT
Anlage steht im Betrieb unter Druck!
Beim Öffnen der Anlage unter Druck kann es zu Verletzungen und zur Beschä-
digung der Wartungseinheit/des Wartungsgeräts kommen.
uStellen Sie sicher, dass die Anlage nicht unter Druck steht, bevor Sie den Be-
hälter öffnen.
Die eingesetzten Filter setzen sich mit der Zeit zu und müssen regelmäßig ausge-
tauscht werden, spätestens nach einem Jahr. Dies ist jedoch nur ein Richtwert, da
die Intervalle von der Qualität der Druckluft und dem Luftdurchsatz abhängen.
Verwenden Sie zur Bestellung die nachfolgend aufgeführten Materialnummern.
Die Adressen der Landesvertretungen finden Sie unter www.emerson.com/
contactus.
Verschleißteile (c/b)
Serie NL
Material-Nr.
Standard-Filterelement, 5µm,
Material: Polyethylen
NL1/NL2 1829207061
NL4 1829207070
Standard-Filterelement, 8µm,
Material: Polyethylen
NL6 1829207045
Standard-Filterelement, 5µm,
Material: Sinterbronze
NL4 R961400010
Standard-Filterelement, 25µm,
Material: Polyethylen
NL1/NL2 R961400004
Standard-Filterelement, 40µm,
Material: Polyethylen
NL1/NL2 R961403385
NL6 1829207040
Standard-Filterelement, 40µm,
Material: Sinterbronze
NL1 R961400009
NL4 R961400012
Filterelement austauschen (NL1, NL2, NL4):
Mit Polycarbonat-Behälter Mit Metallbehälter
Lösen Sie den Schutzkorb, falls vorhanden,
(gAbb.5a, b) und ziehen Sie diesen nach un-
ten ab (gAbb.5c).
Schrauben Sie den Behälter (gAbb.5d) aus
dem Gehäuse.
Ziehen Sie die Entriegelung(gAbb.5a)
nach unten, drehen Sie den Behälter
(gAbb.5b) erst nach links und ziehen Sie
ihn dann nach unten ab (gAbb.5c).
Drehen Sie den Filterteller heraus (gAbb.6a).
Tauschen Sie das Filterstück aus (gAbb.6b, c).
Schieben Sie die Filtereinheit (Filterteller und Filterstück) wieder zusammen (gAbb.6b, c).
Stecken Sie die Filtereinheit auf den Filter und ziehen diese von Hand leicht an (gAbb.6d,
c).
Bauen Sie den Behälter und, wenn vorhanden,
den Schutzkorb in umgekehrter Reihenfolge
wie in AbbildunggAbb.5 beschrieben wieder
ein.
Bauen Sie den Behälter in umgekehrter
Reihenfolge wie in AbbildunggAbb.5 be-
schrieben wieder ein. Setzen Sie dabei den
Behälter um 45° verdreht ein und drehen
Sie ihn nach rechts, bis die Entriegelung
hörbar einrastet.
6.2.1 Filterelement austauschen (NL6):
gAbb.7
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos.
2. Entlüften Sie die Anlage.
3. Lösen Sie die 4 Schrauben auf der Unterseite des Gehäuses.
4. Ziehen Sie den unteren Teil vom Gehäuse, den Konus samt Kondensatbehäl-
ter, vorsichtig nach unten ab (a).
5. Drehen Sie den Filterteller heraus.
6. Tauschen Sie das Filterstück (b, c) aus.
7. Schieben Sie die Filtereinheit (Filterteller und Filterstück) wieder zusammen
(b, c).
8. Stecken Sie die Filtereinheit auf den Filter und ziehen diese von Hand leicht an
(d).
9. Bauen Sie den unteren Teil vom Gehäuse, den Konus samt Kondensatbehäl-
ter, in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
7 Demontage, Austausch
VORSICHT
Verletzungsgefahr bei Demontage oder Austausch unter Druck oder Span-
nung!
Demontage oder Austausch unter Druck oder anliegender elektrischer Span-
nung kann zu Verletzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile beschä-
digen.
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor
Sie das Produkt demontieren oder Teile austauschen.
2. Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
8 Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt und das Kondensat nach den nationalen Bestimmun-
gen Ihres Landes.
9 Erweiterung und Umbau
VORSICHT
Verletzungsgefahr bei Demontage oder Austausch unter Druck oder Span-
nung!
Demontage oder Austausch unter Druck oder anliegender elektrischer Span-
nung kann zu Verletzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile beschä-
digen.
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor
Sie das Produkt demontieren oder Teile austauschen.
2. Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Deutsch 5
9.1 Manometer austauschen
gAbb.1-II
1. Drehen Sie das alte Manometer aus dem Manometergewinde.
2. Montieren Sie das neue Manometer wie im Abschnitt „g5.2.Manometer
montieren“ beschrieben.
9.2 Durchflussrichtung ändern
Im Auslieferungszustand ist die Durchflussrichtung von links (1,IN) nach rechts
(2,OUT). Soll die Durchflussrichtung geändert werden, sind folgende Umbauten
am Produkt nötig:
9.2.1 Umbau Filterdruckregelventil (FRE) und Druckregelventil (RGS
und RGP)
gAbb.8
Bei allen Komponenten erfolgt die Änderung der Durchflussrichtung durch einen
um 180° in der Vertikalachse gedrehten Einbau. Hierfür müssen die Gehäusede-
ckel und die Manometer gewechselt werden.
Manometer und Gehäusedeckel wechseln
(NL2, NL4, NL6)
gAbb.9
Bei NL1 ist kein Gehäusedeckelwechsel möglich.
1. Entfernen Sie das montierte Manometer, indem Sie es links aus dem Gewinde
herausdrehen.
2. Lösen Sie den Blindstopfen und schrauben Sie ihn auf der Gegenseite ein.
3. Entfernen Sie die seitlichen Abdeckkappen der Druckluftanschlüsse, indem
Sie mit einem geeigneten Werkzeug unter die Flügel der Abdeckkappen fah-
ren, diese vorsichtig aufhebeln und abziehen.
4. Heben Sie die vordere und hintere Abdeckkappe an, indem Sie die Einrastbol-
zen (je 2 auf jeder Seite) der Schnappverschlüsse nach oben drücken.
Entfernen Sie die Abdeckkappen vorsichtig und gleichmäßig, damit
die 4 Einrastbolzen nicht abbrechen.
5. Heben Sie nun die vordere und hintere Abdeckkappe gleichmäßig an, indem
Sie diese mit einem geeigneten Werkzeug vorsichtig weiter aufhebeln und
abziehen.
6. Montieren Sie die Abdeckkappen auf den Gegenseiten in umgekehrter Rei-
henfolge. Die Abdeckkappe mit dem AVENTICS-Logo soll nach vorne zeigen.
7. Schrauben Sie das Manometer auf der Gegenseite ein (siehe g5.2.Manome-
ter montieren).
8. Schrauben Sie den Blindstopfen auf der Gegenseite ein.
9.2.2 Behälter mit Bajonettverschluss drehen
1. Lösen Sie den Behälter.
2. Drehen Sie den Behälter um 180° und rasten Sie ihn wieder ein.
Die Entriegelung zeigt nun nach vorne.
9.2.3 Umbau Druckregelventil mit durchgehender Druckversorgung
Bei den Druckregelventilen und Präzisions-Druckregelventilen mit
durchgehender Druckversorgung RGS-DS und RGP-DS ist kein Umbau
nötig. Bei diesen Geräten kann die Luft sowohl von links als auch von
rechts eingespeist werden.
10 Fehlersuche und Fehlerbehebung
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Druck-/Durchflussniveau wird
nicht erreicht oder baut sich
langsam ab.
Filter verschmutzt Filter reinigen bzw. ersetzen
11 Technische Daten
Maximal zulässiger Druck, Temperaturbereich und Gewindeanschluss sind auf
den Produkten angegeben.
Allgemeine Daten
Einbaulage Filterdruckregelventil: senkrecht
Druckregelventil: beliebig
Mediums-/ Umgebungstemperatur
min./max.
-10°C / +60°C
Max. Eigenluftverbrauch RGP: 2,6 l/min
RGS: 1,5 l/min
Weitere technische Daten entnehmen Sie dem Online-Katalog.
12 Anhang
Abbildungen: Ansicht variiert je nach Serie.
0
2
46
8
10
bar
Abb.1: I: Manometer-montieren, II: Manometer austauschen | Serie NL1, NL2,
NL4, NL6
2
P
1
1
P
P
2
1
P
P
2. 2.
1. 1.
3. 3.
aa
FRE,
RGS,
RGP
RGS-DS
Abb.2: Druck einstellen (P1 = Eingangsdruck, P2 = Ausgangsdruck) | Serie NL1,
NL2, NL4, NL6
Abb.3: Druckregelventil abschließen | Serie NL2, NL4, NL6
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Deutsch 6
I IIIII
a
b
Abb.4: I: Halbautomatischer Kondensatablass, II: vollautomatischer Kondensata-
blass, III: Kondensat manuell ablassen | Serie NL1, NL2, NL4, NL6
Abb.5: Schutzkorb und Behälter wechseln | Serie NL1, NL2, NL4
c
ba
d
b
a
c
Abb.6: Filterelemente austauschen | Serie NL1, NL2, NL4
b
c
d
a
Abb.7: Filterelemente austauschen | Serie NL6
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Deutsch 7
0
2
46
8
10
bar
0
2
46
8
10
ba
r
b
a
12
2
PP
P
1
P
Abb.8: Durchflussrichtung ändern | Serie NL1, NL2, NL4, NL6
4.1
4.2
4.2
4.3
4.3
180°
Abb.9: Gehäusedeckel wechseln | Serie NL2, NL4, NL6
1. 2.
1,6 Nm
M4 x 60, M4
M5
NL2:
NL4:
NL2:
1,6 Nm
M5 x 80,NL4:
1,6 Nm
M4 x 60,
1,6 Nm
M5 x 80,
NL2:
NL4:
Abb.10: Befestigung mit Befestigungsplatte W01 | Serie NL2, NL4
1. 2.
M6NL6:
1,6 Nm
M6 x 12,
NL6:
Abb.11: Befestigung mit Befestigungsplatte W01 | Serie NL6
1. 2.
3.
NL1: 15,6x1,78
*
*
)
)
Abb.12: Verblockung mit Verblockungssatz W04 | Serie NL1
2.1. 15,6x1,78
*
*
)
NL4:
)
23 x2
37 x2,3
NL2:
NL6:
M= 1,2 Nm
D
M= 3,5 Nm
D
M= 3,5 Nm
D
NL2:
NL4:
NL6:
4.
3. b
a
Abb.13: Verblockung mit Verblockungssatz W04 | Serie NL2, NL4, NL6
1. 2.
3. 4.
NL 1:
NL 2:
NL 4:
M4
M4
M5
NL 1: M= 8 Nm
D
NL 2: M= 8 Nm
D
NL 4: M= 10 Nm
D
1. 3.2.
NL 1: M= 8Nm / D = 30,5
D
D
H
NL 2: M= 8Nm / D = 30,5
D
NL 4: M= 10Nm / D = 50,5
D
NL1: H = 3 mm
NL2: H = 3 mm
NL4: H = 5,5 mm
Abb.14: Befestigung mit Befestigungswinkel W02 | Serie NL1, NL2, NL4
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Deutsch 8
1.
3.
2.
1,2 Nm
NL 1: M3,
Abb.15: Verblockung und Befestigung mit Verblockungssatz W05 | Serie NL1
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Deutsch 9
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | English 10
Contents
1 About this documentation................................................................................................................................................................................................. 11
1.1 Additional documentation................................................................................................................................................................................................ 11
1.2 Presentation of information .............................................................................................................................................................................................. 11
1.2.1 Warnings............................................................................................................................................................................................................ 11
1.2.2 Symbols ............................................................................................................................................................................................................. 11
2 Safety instructions............................................................................................................................................................................................................. 11
2.1 Intended use..................................................................................................................................................................................................................... 11
2.2 Personnel qualifications .................................................................................................................................................................................................... 11
2.3 General safety instructions................................................................................................................................................................................................ 11
2.4 Safety instructions related to the product and technology................................................................................................................................................ 11
3 Scope of delivery ............................................................................................................................................................................................................... 11
4 About this product ............................................................................................................................................................................................................ 11
5 Assembly, commissioning, and operation.......................................................................................................................................................................... 12
5.1 Mounting fastening elements W01, W02, W04 and W05.................................................................................................................................................. 12
5.2 Mounting the pressure gauge ........................................................................................................................................................................................... 12
5.2.1 Pressure gauge with radial seal........................................................................................................................................................................... 12
5.2.2 Pressure gauge with axial (metal) seal ................................................................................................................................................................ 12
5.3 Adjusting the pressure..................................................................................................................................................................................................... 12
5.4 Lock handwheel............................................................................................................................................................................................................... 12
5.4.1 Version with E11 locking .................................................................................................................................................................................... 12
5.5 Semi- and fully automatic condensate drain .................................................................................................................................................................... 12
5.5.1 Semi-automatic condensate drain...................................................................................................................................................................... 12
5.5.2 Fully automatic condensate drain ..................................................................................................................................................................... 12
6 Service and repairs............................................................................................................................................................................................................. 13
6.1 Cleaning and servicing ...................................................................................................................................................................................................... 13
6.2 Exchanging filter element (filter pressure regulator (FRE)) ................................................................................................................................................ 13
6.2.1 Exchanging the filter element (NL6): .................................................................................................................................................................. 13
7 Disassembly, exchange...................................................................................................................................................................................................... 13
8 Disposal............................................................................................................................................................................................................................. 13
9 Conversion and extension.................................................................................................................................................................................................. 13
9.1 Exchanging the pressure gauge ........................................................................................................................................................................................ 13
9.2 Change flow direction....................................................................................................................................................................................................... 13
9.2.1 Filter pressure regulator (FRE) conversion and pressure regulator (RGS and RGP) .............................................................................................. 13
9.2.2 Turning the reservoir with bayonet catch ........................................................................................................................................................... 14
9.2.3 Pressure regulator conversion with continuous pressure supply......................................................................................................................... 14
10 Troubleshooting................................................................................................................................................................................................................ 14
11 Technical data ................................................................................................................................................................................................................... 14
12 Appendix........................................................................................................................................................................................................................... 14
1 About this documentation
These instructions contain important information for the safe and appropriate as-
sembly and commissioning of the product.
uRead these instructions carefully, especially chapterg2.Safety instructions
before you start working with the product.
1.1 Additional documentation
1. Also follow the instructions for the other system components.
2. Please also observe the generally relevant, statutory, and other binding regu-
lations of European and national legislation and the national regulations for
accident prevention and environmental protection in your country.
1.2 Presentation of information
1.2.1 Warnings
In this documentation, there are warning notes before the steps whenever there
is a risk of personal injury or damage to equipment. The measures described to
avoid these hazards must be followed.
Structure of warnings
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance
uPrecautions
Meaning of the signal words
CAUTION
Possible dangerous situation.
Failure to observe these notices may result in minor injuries or damage to
property.
1.2.2 Symbols
Recommendation for the optimum use of our products.
Observe this information to ensure the smoothest possible operation.
2 Safety instructions
The product has been manufactured according to the accepted rules of current
technology. Even so, there is a risk of injury or damage if the following general
safety instructions and the specific warnings given in this instruction manual are
not observed.
1. Please read all these instructions carefully before working with the product.
2. Keep these instructions in a location where they are accessible to all users at
all times.
3. Always include the operating instructions when you pass the product onto
third parties.
2.1 Intended use
The product is exclusively intended for installation in a machine or system, or for
combination with other components to form a machine or system. The product
may only be commissioned after it has been installed in the machine/system for
which it is intended.
Use is permitted only under the operating conditions and within the performance
limits listed in the technical data. Only use compressed air as the medium.
The product is technical equipment and is intended for professional use only.
Intended use includes having fully read and understood these instructions, espe-
cially chapterg2.Safety instructions.
2.2 Personnel qualifications
All tasks associated with the product require basic mechanical, pneumatic, and
electrical knowledge, as well as knowledge of the respective technical terms. In
order to ensure operational safety, these tasks may only be carried out by quali-
fied personnel or an instructed person under the direction of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible dangers and institute
the appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge,
and experience, as well as their understanding of the relevant regulations per-
taining to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules rele-
vant to the subject area.
2.3 General safety instructions
Observe the valid local regulations to protect the environment in the country
of use and to avoid workplace accidents.
Only use AVENTICS products that are in perfect working order.
Examine the product for obvious defects, such as cracks in the housing or
missing screws, caps, or seals.
Do not modify or convert the product.
Persons who assemble, operate, disassemble, or maintain AVENTICS products
must not consume any alcohol, drugs, or pharmaceuticals that may affect
their ability to respond.
The warranty will not apply if the product is incorrectly assembled.
Do not place any improper mechanical loads on the product under any cir-
cumstances.
Product warnings and information must be legible, i.e. not covered by paint,
etc.
2.4 Safety instructions related to the product and technology
Lay cables and lines so that they cannot be damaged and no one can trip over
them.
Do not operate the product in aggressive ambient air or allow it to come into
contact with aggressive media.
The substances listed as examples in the following table, which contain sol-
vents in various concentrations, can lead to an aggressive ambient air/com-
pressed air in the application area of compressed air preparation devices and
in the suction area of air compressors.
Solvents: Acetone, paint thinners, alcohols, ester
Detergents: Trichloroethylene, perchlorethylene, benzene, gasoline
Other media: Synthetic oils, drilling oil, high-alloyed oils, certain compressor
oils, brake fluid, ammonia, bonding and sealing agents, plasti-
cizers, anti-freeze, coolants/lubricants
A pressurized polycarbonate reservoir may corrode in an aggressive ambient
air/compressed air and explode as a result.
If the presence of the substances stated in the table cannot be avoided, such
as in gluing machines or vulcanization plants, the use of metal reservoirs is re-
quired.
If a lubricator is used, please only use a suitable pneumatic oil, see online cata-
log.
No soiling may be allowed to collect on or in the filters, reservoirs, or win-
dows. Replace reservoirs if soiling cannot be removed from the drain (drain
may become clogged).
Also observe the “Customer information on material resistance in
compressed air preparation” (MNRR412025273).
3 Scope of delivery
1x pressure regulator or filter pressure regulator according to order (option-
ally: pressure gauge enclosed separately)
1 set of operating instructions
4 About this product
Pressure regulators and filter pressure regulators are components of air prepara-
tion units. Pressure regulators and filter pressure regulators serve to reduce the
applied system pressure to a maximum, regulated working pressure. Filter pres-
sure regulators form a compact unit and are also used for coarse compressed air
filtering.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | English 11
5 Assembly, commissioning, and operation
CAUTION
Danger of injury if assembled under pressure or voltage!
Assembling when under pressure or electrical voltage can lead to injuries and
damage to the product or system components.
1. Make sure that the relevant system component is without pressure and
voltage before you assemble the product.
2. Protect the system against being restarted.
CAUTION
Sudden pressure increase during commissioning!
The system is exposed to sudden pressure on commissioning if no SSU filling
unit is used! This may result in dangerous erratic cylinder motions.
uPlease ensure when commissioning a system without a SSU filling unit that
the cylinders are in their end position or that no danger can emit from
those not in end position.
CAUTION
System is operating under pressure!
Incorrect installation may damage the air preparation unit/apparatus and
cause serious injury.
uBefore commissioning, check that all connections, ports, and maintenance
equipment have been correctly installed.
5.1 Mounting fastening elements W01, W02, W04 and W05
uPlease heed figures gFig., gFig.11, gFig., gFig.12, gFig.13 and
gFig.15.
5.2 Mounting the pressure gauge
gFig.1-I
If a pressure gauge is not mounted, the blanking screw must be
screwed into the pressure regulator and sealed.
The blanking screw must be ordered separately.
5.2.1 Pressure gauge with radial seal
1. Firmly screw the pressure gauge for installation into the pressure gauge
thread until the seal is completely screwed into the thread.
2. Tighten the pressure gauge with an open-end wrench (SW 14) by at least a
1/2 turn and align it visually at the same time.
5.2.2 Pressure gauge with axial (metal) seal
If the pressure gauge was ordered separately, the compression ring is
supplied as a separate part.
1. Mount the compression ring on the pressure gauge.
2. Rotate the pressure gauge into the pressure gauge thread until the compres-
sion ring is flush against the sealing face.
3. Seal off the connection whilst aligning the pressure gauge at the same time by
tightening with max. one turn (open-end wrench SW14). Max. tightening
torque 7–8Nm
During commissioning
1. Let the product acclimatize for several hours before commissioning, other-
wise, water may condense in the housing.
2. Check that all the electrical and pneumatic connections are allocated or
closed. Only commission fully installed products.
5.3 Adjusting the pressure
gFig.2
1. Push up the handwheel(a).
2. Set the required pressure by turning the handwheel(a).
3. Push down the handwheel(a).
This relocks the handwheel.
5.4 Lock handwheel
gFig.3
The pressure regulator handwheel can be secured by a key to prevent unautho-
rized changing of the pressure setting.
5.4.1 Version with E11 locking
1. To lock handwheel:
Turn key to right and then pull it out.
2. To unlock handwheel:
Turn key to left and then pull it out.
RGP precision pressure regulators and some RGS pressure regulators
permanently release the internal air consumption to the atmosphere.
A leakage noise is emitted during this process.
5.5 Semi- and fully automatic condensate drain
gFig.4
CAUTION
Potential impairment of compressed air system by condensate!
In the case of the semi-automatic condensate drain, condensate is only dis-
charged when the reservoir is without pressure. If in operation for an extended
period, the condensate may exceed the maximum filling level and find its way
into the compressed air system. This may result in damage to the compressed
air system.
1. Regularly check the filling level in the reservoir.
2. Drain condensate manually once it reaches the maximum filling level.
3. Do not let the condensate run off into the surroundings.
5.5.1 Semi-automatic condensate drain
gFig.4-I
The condensate drain opens and closes depending on operating pressure:
Pressure <1.5bar: drain open
Pressure >1.5bar: drain closed
Set semi-automatic mode:
uOpen the drain screw by turning it all the way to the left.
You may leave the screw one turn deep in the thread or remove it completely.
Draining condensate manually
gFig.4-III
The condensate can also be manually drained (b=maximum filling level).
1. Turn drain screw(a) all the way to the right (closed position).
2. Turn drain screw(a) to the left a few times until condensate runs out.
5.5.2 Fully automatic condensate drain
gFig.4-II
The fully automatic condensate drain is available in versions “open without pres-
sure” and “closed without pressure”. In both versions the valve opens automati-
cally as soon as the floater reaches the highest point and closes again when the it
reaches the lowest point.
Version “open without pressure”
The condensate drain opens and closes depending on operating pressure:
Pressure <1.5bar: drain open
Pressure >1.5bar: drain closed
Setting the automatic mode:
uTurn the drain screw to the right as far as it will go.
Version “closed without pressure”
The condensate drain is closed regardless of the operating pressure.
Draining condensate manually
gFig.4 -III
The condensate can also be manually drained (b=maximum filling level).
uTurn the drain screw(a) to the left as far as it will go.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | English 12
If the drain screw is screwed in all the way anti-clockwise, the auto-
matic drainage is blocked.
6 Service and repairs
6.1 Cleaning and servicing
Close all openings with suitable safety devices so that no cleaning agent can
enter into the system.
Never use solvents or aggressive detergents. Only clean the product using a
slightly damp cloth. Only use water and, if necessary, a mild detergent.
Do not use high-pressure cleaners for cleaning.
Do not use compressed air for cleaning (blowing off) the air preparation unit
or equipment.
6.2 Exchanging filter element (filter pressure regulator (FRE))
gFig.5
gFig.6
CAUTION
System is operating under pressure!
Opening the system while under pressure may damage the air preparation
unit/apparatus and cause serious injury.
uPlease ensure that the system is not under pressure before you open the
reservoir.
The filters clog up over time and need to be exchanged regularly, at the latest af-
ter a year. However, this is only approximate, because intervals depend on the
quality of compressed air and flow rate.
Please use the material numbers listed below to order. The addresses of the inter-
national agencies are available at www.emerson.com/contactus.
Wearing parts (c/b)
Series NL
Material no.
Standard filter element, 5µm,
Material: polyethylene
NL1/NL2 1829207061
NL4 1829207070
Standard filter element, 8µm,
Material: polyethylene
NL6 1829207045
Standard filter element, 5µm,
Material: sintered bronze
NL4 R961400010
Standard filter element, 25µm,
Material: polyethylene
NL1/NL2 R961400004
Standard filter element, 40µm,
Material: polyethylene
NL1/NL2 R961403385
NL6 1829207040
Standard filter element, 40µm,
Material: sintered bronze
NL1 R961400009
NL4 R961400012
Exchanging the filter element (NL1, NL2, NL4):
with polycarbonate reservoir With metal reservoir
Release the protective guard (gFig.5a, b), if
present, and pull it off downwards (gFig.5c).
Unscrew the reservoir (gFig.5d) from the
housing.
Pull down the unlocking device(gFig.5
a), turn the reservoir (gFig.5b) in an anti-
clockwise direction,and then pull it down
and remove (gFig.5c).
Remove the filter seat (gFig.6a).
Exchange the filter piece (gFig.6b, c).
Slide the filter unit (filter seat and filter piece) back together (gFig.6b, c).
Connect the filter unit to the filter and tighten it slightly by hand (gFig.6d, c).
with polycarbonate reservoir With metal reservoir
Remount the reservoir and, if present, the pro-
tective guard in reverse order as shown in Fig-
uregFig.5.
Remount the reservoir in the reverse order
shown in FiguregFig.5. Insert reservoir at
a 45° offset and turn it to the right until the
release audibly latches.
6.2.1 Exchanging the filter element (NL6):
gFig.7
1. Make sure the relevant system part is without pressure.
2. Exhaust the system.
3. Release the 4 screws on the underside of the housing.
4. Pull the bottom part of the housing, the taper including condensate reservoir,
carefully down and off (a).
5. Remove the filter seat.
6. Exchange the filter seat (b, c).
7. Slide the filter unit (filter seat and filter piece) back together (b, c).
8. Connect the filter unit to the filter and tighten it slightly by hand (d).
9. Reinstall the bottom part of the housing, the taper including condensate
reservoir, in the reverse order.
7 Disassembly, exchange
CAUTION
Danger of injury in case of disassembly or replacement under pressure or
voltage!
Disassembling or replacement when under pressure or electrical voltage may
lead to injuries and damage to the product or system components.
1. Make sure that the relevant system part is without pressure or voltage be-
fore disassembling the product or exchanging parts.
2. Protect the system against being restarted.
8 Disposal
Dispose of the product and condensate in accordance with the national regula-
tions in your country.
9 Conversion and extension
CAUTION
Danger of injury in case of disassembly or replacement under pressure or
voltage!
Disassembling or replacement when under pressure or electrical voltage may
lead to injuries and damage to the product or system components.
1. Make sure that the relevant system part is without pressure or voltage be-
fore disassembling the product or exchanging parts.
2. Protect the system against being restarted.
9.1 Exchanging the pressure gauge
gFig.1-II
1. Unscrew the old pressure gauge from the pressure gauge thread.
2. Mount the new pressure gauge as described in the “g5.2.Mounting the pres-
sure gauge” section.
9.2 Change flow direction
On delivery the flow direction is from left (1,IN) to right (2,OUT). The following
conversion on the product is necessary if the flow direction is to be changed:
9.2.1 Filter pressure regulator (FRE) conversion and pressure regula-
tor (RGS and RGP)
gFig.8
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | English 13
On all components, the flow direction change is performed by rotating an instal-
lation by 180° around the vertical axis. The housing cover and pressure gauge
need to be replaced for the purpose.
Changing the pressure gauge and housing cover
(NL2, NL4, NL6)
gFig.9
Changing the housing cover is not possible on the NL1.
1. Remove the mounted pressure gauge by unscrewing it from the thread in an
anti-clockwise direction.
2. Remove the blanking plug and screw it in at the other side.
3. Remove the side cover caps on the compressed air connections by sliding a
suitable tool under the cover cap vanes, carefully lifting them up and taking
them off.
4. Lift the front and rear cover cap by pushing the lock-in bolts (2 on each side)
up on the latches.
Remove the cover caps carefully and evenly so that the 4 lock-in bolts
do not break off.
5. Now lift the front and rear cap evenly by carefully levering them open with a
suitable tool and taking them off.
6. Mount the cover caps on the opposite sides in the reverse order. The cover
cap with the AVENTICS logo should be facing to the front.
7. Screw the pressure gauge into the opposite side (see g5.2.Mounting the
pressure gauge).
8. Screw the blanking plugs into the opposite side.
9.2.2 Turning the reservoir with bayonet catch
1. Release reservoir.
2. Rotate reservoir 180° and click it back into place.
The release is now pointing to the front.
9.2.3 Pressure regulator conversion with continuous pressure sup-
ply
No conversion is required for pressure regulators and precision pres-
sure regulators RGS-DS and RGP-DS with continuous pressure supply.
On these devices, air can be supplied from the left as well as the right.
10 Troubleshooting
Malfunction Possible cause Remedy
Pressure/flow level is not
reached or drops off slowly.
Soiled filter Clean or replace filter
11 Technical data
Maximum permissible pressure, temperature range, and thread connection are
indicated on the products.
General data
Mounting position Filter pressure regulator: vertical
Pressure regulator: any
Medium/ambient temperature min./max.
min./max.
-10°C / +60°C
Max. internal air consumption RGP: 2.6 l/min
RGS: 1.5 l/min
Further technical data can be found in our online catalog.
12 Appendix
Figures: View varies according to the series.
0
2
46
8
10
bar
Fig.1: I: Mounting the pressure gauge, II: Exchanging the pressure gauge | Series
NL1, NL2, NL4, NL6
2
P
1
1
P
P
2
1
P
P
2. 2.
1. 1.
3. 3.
aa
FRE,
RGS,
RGP
RGS-DS
Fig.2: Adjusting the pressure (P1 = input pressure, P2 = output pressure) | Series
NL1, NL2, NL4, NL6
Fig.3: Locking the pressure regulator | Series NL2, NL4, NL6
I IIIII
a
b
Fig.4: I:Semi-automatic condensate drain, II:Fully automatic condensate drain,
III:Manual condensate drain | Series NL1, NL2, NL4, NL6
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | English 14
Fig.5: Changing the protective guard and reservoir | Series NL1, NL2, NL4
c
ba
d
b
a
c
Fig.6: Exchanging the filter elements | Series NL1, NL2, NL4
b
c
d
a
Fig.7: Exchanging the filter elements | Series NL6
0
2
46
8
10
bar
0
2
46
8
10
ba
r
b
a
12
2
PP
P
1
P
Fig.8: Changing the flow direction | Series NL1, NL2, NL4, NL6
4.1
4.2
4.2
4.3
4.3
180°
Fig.9: Changing the housing cover | Series NL2, NL4, NL6
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | English 15
1. 2.
1,6 Nm
M4 x 60, M4
M5
NL2:
NL4:
NL2:
1,6 Nm
M5 x 80,NL4:
1,6 Nm
M4 x 60,
1,6 Nm
M5 x 80,
NL2:
NL4:
Fig.10: Mounting with mounting plate W01 | Series NL2, NL4
1. 2.
M6NL6:
1,6 Nm
M6 x 12,
NL6:
Fig.11: Mounting with mounting plate W01 | Series NL6
1. 2.
3.
NL1: 15,6x1,78
*
*
)
)
Fig.12: Block assembly with block assembly kit W04 | Series NL1
2.1. 15,6x1,78
*
*
)
NL4:
)
23 x2
37 x2,3
NL2:
NL6:
M= 1,2 Nm
D
M= 3,5 Nm
D
M= 3,5 Nm
D
NL2:
NL4:
NL6:
4.
3. b
a
Fig.13: Block assembly with block assembly kit W04 | Series NL2, NL4, NL6
1. 2.
3. 4.
NL 1:
NL 2:
NL 4:
M4
M4
M5
NL 1: M= 8 Nm
D
NL 2: M= 8 Nm
D
NL 4: M= 10 Nm
D
1. 3.2.
NL 1: M= 8Nm / D = 30,5
D
D
H
NL 2: M= 8Nm / D = 30,5
D
NL 4: M= 10Nm / D = 50,5
D
NL1: H = 3 mm
NL2: H = 3 mm
NL4: H = 5,5 mm
Fig.14: Mounting with mounting bracket W02 | Series NL1, NL2, NL4
1.
3.
2.
1,2 Nm
NL 1: M3,
Fig.15: Block assembly and mounting with block assembly kit W05 | Series NL1
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | English 16
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Français 17
Sommaire
1 A propos de cette documentation...................................................................................................................................................................................... 18
1.1 Documentations complémentaires................................................................................................................................................................................... 18
1.2 Présentation des informations .......................................................................................................................................................................................... 18
1.2.1 Avertissements .................................................................................................................................................................................................. 18
1.2.2 Symboles ........................................................................................................................................................................................................... 18
2 Consignes de sécurité ........................................................................................................................................................................................................ 18
2.1 Utilisation conforme ......................................................................................................................................................................................................... 18
2.2 Qualification du personnel ................................................................................................................................................................................................ 18
2.3 Consignes générales de sécurité ....................................................................................................................................................................................... 18
2.4 Consignes de sécurité selon le produit et la technique ...................................................................................................................................................... 18
3 Fourniture ......................................................................................................................................................................................................................... 18
4 A propos de ce produit....................................................................................................................................................................................................... 19
5 Montage, mise en service et fonctionnement .................................................................................................................................................................... 19
5.1 Montage des éléments de fixation W01, W02, W04 et W05.............................................................................................................................................. 19
5.2 Montage du manomètre................................................................................................................................................................................................... 19
5.2.1 Manomètre avec joint radial............................................................................................................................................................................... 19
5.2.2 Manomètre avec joint (métallique) axial ............................................................................................................................................................ 19
5.3 Réglage de la pression....................................................................................................................................................................................................... 19
5.4 Verrouillage du volant....................................................................................................................................................................................................... 19
5.4.1 Version avec fermeture E11................................................................................................................................................................................ 19
5.5 Purge semi-automatique et entièrement automatique..................................................................................................................................................... 19
5.5.1 Purge semi-automatique.................................................................................................................................................................................... 19
5.5.2 Purge entièrement automatique........................................................................................................................................................................ 19
6 Entretien et maintenance .................................................................................................................................................................................................. 20
6.1 Nettoyage et entretien...................................................................................................................................................................................................... 20
6.2 Remplacement d’un élément de filtre (filtre régulateur de pression (FRE))........................................................................................................................ 20
6.2.1 Remplacement d’un élément de filtre (NL6): ..................................................................................................................................................... 20
7 Démontage, remplacement............................................................................................................................................................................................... 20
8 Mise au rebut..................................................................................................................................................................................................................... 20
9 Transformation et extension.............................................................................................................................................................................................. 21
9.1 Remplacement du manomètre ......................................................................................................................................................................................... 21
9.2 Modification du sens du débit ........................................................................................................................................................................................... 21
9.2.1 Transformation du filtre régulateur de pression (FRE) et du régulateur de pression (RGS et RGP) ....................................................................... 21
9.2.2 Rotation de la cuve avec fermeture à baïonnette................................................................................................................................................ 21
9.2.3 Transformation du régulateur de pression avec alimentation en pression continue............................................................................................ 21
10 Recherche et élimination de défauts .................................................................................................................................................................................. 21
11 Données techniques .......................................................................................................................................................................................................... 21
12 Annexe.............................................................................................................................................................................................................................. 21
1 A propos de cette documentation
Cette notice contient des informations importantes pour monter et mettre en
service le produit de manière sûre et conforme.
uLire entièrement cette notice et particulièrement le chapitreg2.Consignes
de sécurité avant de travailler avec le produit.
1.1 Documentations complémentaires
1. Consulter également les notices des autres composants de l’installation.
2. Observer en outre les dispositions légales ainsi que toute autre réglementa-
tion à caractère obligatoire en vigueur et généralement applicable en Europe
ainsi que dans le pays d’utilisation, de même que les consignes de prévention
d’accident et de sauvegarde de l’environnement.
1.2 Présentation des informations
1.2.1 Avertissements
Cette documentation contient des remarques d’avertissement préalables aux sé-
quences de travail lorsqu’un risque de dommage corporel ou matériel subsiste.
Les mesures décrites pour éviter ces risques doivent être suivies.
Structure des avertissements
MOT-CLE
Type et source de risque
Conséquences du non-respect
uPrécautions
Signification des mots-clés
ATTENTION
Situation dangereuse potentielle.
Le non-respect de ces consignes risque d’entraîner de légères blessures ou des
dommages matériels.
1.2.2 Symboles
Recommandation pour une utilisation optimale de nos produits.
Respecter ces informations pour garantir un fonctionnement optimal.
2 Consignes de sécurité
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues.
Des dommages matériels ou corporels peuvent néanmoins survenir si les
consignes de sécurité générales suivantes ainsi que les avertissements précédant
les consignes d’utilisation contenus dans la présente notice ne sont pas respec-
tés.
1. Lire entièrement et attentivement la notice d’instruction avant de travailler
avec le produit.
2. La conserver de sorte qu’elle soit accessible à tout instant à tous les utilisa-
teurs.
3. Toujours transmettre le produit accompagné de la notice d’instruction à de
tierces personnes.
2.1 Utilisation conforme
Le produit a exclusivement été conçu pour être posé sur une machine ou une ins-
tallation ou pour être assemblé à d’autres composants sur une machine ou une
installation. La mise en service du produit n’est autorisée que lorsque celui-ci est
entièrement monté sur la machine ou l’installation à laquelle il a été destiné.
Respecter les conditions de fonctionnement et les limites de puissance figurant
dans les données techniques. Comme fluide, utiliser uniquement de l’air compri-
mé.
Le produit est un outil de travail technique non destiné à un usage dans le do-
maine privé.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris cette notice dans son in-
tégralité et en particulier le chapitreg2.Consignes de sécurité.
2.2 Qualification du personnel
L’ensemble des activités liées au produit exige des connaissances mécaniques,
électriques et pneumatiques fondamentales, ainsi que la connaissance des
termes techniques correspondants. Afin d’assurer un fonctionnement en toute
sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être effectués que par des tech-
niciens ou par une personne ayant reçu les instructions nécessaires mais restant
sous la direction et la surveillance d’un technicien.
Un technicien est capable d’évaluer les tâches qui lui sont confiées, de recon-
naître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates
grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et son expérience, ainsi qu’à
ses connaissances des directives en vigueur. Il doit respecter les règles spéci-
fiques en vigueur.
2.3 Consignes générales de sécurité
Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de l’envi-
ronnement en vigueur dans le pays d’utilisation et au poste de travail.
Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est
irréprochable.
Contrôler si le produit présente des défauts visibles, comme par exemple un
boîtier fissuré et s’il manque des vis, caches, joints, etc.
Il est généralement interdit de modifier ou de transformer le produit.
Les personnes montant, commandant, démontant ou entretenant des pro-
duits AVENTICS ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de
médicaments divers pouvant altérer leur temps de réaction.
La garantie n’est plus valable en cas de montage incorrect.
Ne surcharger en aucun cas le produit de manière mécanique de par une utili-
sation non conforme.
Les avertissements et indications concernant le produit doivent rester lisibles
et ne pas être recouverts par de la peinture ou autre.
2.4 Consignes de sécurité selon le produit et la technique
Poser les câbles et les conduites de sorte que ceux-ci ne soient pas endomma-
gés et que personne ne puisse trébucher dessus.
Le produit ne doit pas être utilisé dans un air ambiant agressif ou en contact
avec des flux agressifs.
Les substances présentées à titre d'exemple dans le tableau suivant, qui
contiennent des solvants en différentes concentrations, peuvent générer un
air ambiant/comprimé agressif si elles sont utilisées dans la zone d'exploita-
tion des appareils de préparation de l'air comprimé ou dans la zone d'aspira-
tion des compresseurs d’air.
Solvants: Acétone, diluant pour peinture, alcools, esters
Détergents: Trichloréthylène, perchloroéthylène, benzène, essence
Autres flux: Huiles de synthèse, huile de forage, huiles fortement alliées,
certaines huiles pour compresseurs, liquide de frein, ammo-
niac, adhésifs et moyens d’étanchéité, plastifiants, antigel, ré-
frigérants/lubrifiants
Une cuve en polycarbonate sous pression peut se corroder dû à un air am-
biant/comprimé agressif, et donc exploser.
Si la présence des substances mentionnées dans le tableau est inévitable, p.
ex. dans des encolleuses ou des installations de vulcanisation, l’utilisation de
cuves en métal est requise.
En cas d’utilisation d’un lubrificateur, utiliser exclusivement une huile pneu-
matique appropriée, voir catalogue en ligne.
Aucun dépôt de poussière ne doit s’accumuler dans et sur les filtres, cuves et
fenêtres. Si la poussière est impossible à enlever au niveau de la purge, rem-
placer la cuve (la purge pouvant se boucher).
Veuillez également tenir compte du document «Customer information
regarding material resistance in compressed air preparation» («Infor-
mations client sur la résistance des matériaux en matière de prépara-
tion de l’air comprimé») (réf.R412025273).
3 Fourniture
1régulateur de pression ou filtre régulateur de pression conformément à la
commande (en option: manomètre fourni non monté)
1 notice d’instruction
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Français 18
4 A propos de ce produit
Les régulateurs de pression et filtres régulateurs de pression sont des compo-
sants d’unités de traitement de l’air. Les régulateurs de pression et filtres régula-
teurs de pression sont destinés à réduire la pression du système présente à une
pression de service maximale régulée. Les filtres régulateurs de pression consti-
tuent une unité compacte et servent en outre au filtrage sommaire de l’air com-
primé.
5 Montage, mise en service et fonctionnement
ATTENTION
Risque de blessure dû à un montage sous pression ou sous tension!
Le montage sous pression ou sous tension électrique peut provoquer des bles-
sures et endommager le produit ou des parties de l’installation.
1. Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression et hors tension
avant de monter le produit.
2. Protéger l’installation de toute remise en marche.
ATTENTION
Brusque augmentation de la pression lors de la mise en service!
Si aucune unité de mise en pression SSU n’est employée, l'installation est brus-
quement mise sous pression lors de la mise en service! Cela peut provoquer
des mouvements dangereux et saccadés du vérin.
uLors de la mise en service d’une installation sans unité de mise en pression
SSU, veiller à ce que les vérins se trouvent en position finale ou à ce que les
vérins qui ne sont pas en position finale ne présentent aucun danger.
ATTENTION
Lors du fonctionnement, l’installation est sous pression!
En cas d’installation non conforme, l’unité/l’appareil de traitement de l’air
risque de subir des dommages, et des blessures graves peuvent être causées.
uAvant de procéder à la mise en service, vérifier que tous les raccords et ap-
pareils de traitement de l’air sont installés correctement.
5.1 Montage des éléments de fixation W01, W02, W04 et
W05
uTenir compte des illustrations gFig., gFig.11, gFig., gFig.12, gFig.13
et gFig.15.
5.2 Montage du manomètre
gFig.1-I
Si aucun manomètre n'est monté, le bouchon à visser doit être vissé
dans le régulateur de pression et étanché.
Le bouchon à visser doit être commandé séparément.
5.2.1 Manomètre avec joint radial
1. Visser à la main le manomètre fourni dans le filetage du manomètre jusqu’à
ce que le joint soit entièrement vissé dans le filetage.
2. Serrer le manomètre à l’aide d’une clé à fourche (taille 14) d’au moins
1/2tour tout en l’orientant à l'œil nu.
5.2.2 Manomètre avec joint (métallique) axial
En cas de commande séparée du manomètre, la bague de serrage est
fournie en tant que pièce séparée.
1. Insérer la bague de serrage sur le manomètre.
2. Tourner le manomètre dans le filetage du manomètre jusqu’à ce que la bague
de serrage repose sur le joint d’étanchéité.
3. Etancher le raccord tout en orientant le manomètre en le serrant de max. une
rotation (clé à fourche, taille14). Couple de serrage max.: 7 – 8Nm
Lors de la mise en service
1. Avant la mise en service du produit, laisser le produit s’acclimater pendant
quelques heures, de l’eau de condensation pouvant sinon se former dans le
boîtier.
2. S’assurer que tous les raccords électriques et pneumatiques sont occupés ou
fermés. Seul un produit entièrement monté peut être mis en service.
5.3 Réglage de la pression
gFig.2
1. Tirer le volant(a) vers le haut.
2. Régler la pression souhaitée en tournant le volant(a).
3. Presser le volant(a) vers le bas.
Cela permet de le bloquer à nouveau.
5.4 Verrouillage du volant
gFig.3
Afin d’éviter un déréglage inopiné de la pression, il est possible de verrouiller le
volant du régulateur de pression à l’aide d’une clé.
5.4.1 Version avec fermeture E11
1. Verrouillage du volant:
Tourner la clé vers la droite et la retirer.
2. Déverrouillage du volant:
Tourner la clé vers la gauche et la retirer.
Les régulateurs de pression de précision RGP et quelques régulateurs
de pression RGS indiquent leur propre consommation d'air en perma-
nence à leur entourage. Cette étape produit un bruit de fuite.
5.5 Purge semi-automatique et entièrement automatique
gFig.4
ATTENTION
Risque d'influence néfaste du condensat sur l'installation pneumatique!
En mode de purge semi-automatique, le condensat n'est purgé que si la cuve
est hors pression. En cas d’exploitation prolongée, le condensat peut dépasser
le niveau maximum et pénétrer dans l’installation pneumatique. Ceci peut en-
dommager l’installation pneumatique.
1. Contrôler régulièrement le niveau du condensat dans la cuve collectrice.
2. Lorsque le condensat a atteint le niveau maximum, le purger manuelle-
ment.
3. Ne pas purger le condensat de manière incontrôlée dans l’atmosphère.
5.5.1 Purge semi-automatique
gFig.4-I
La purge s'ouvre et se ferme en fonction de la pression de service:
Pression <1,5bar: purge ouverte
Pression >1,5bar: purge fermée
Régler le mode semi-automatique:
uTourner la vis de purge entièrement vers la gauche.
Il est possible de laisser la vis vissée d’un tour dans le filet ou de la retirer entiè-
rement.
Purge manuelle de l’eau condensée
gFig.4-III
Le condensat peut également être purgé manuellement (b=niveau max.).
1. Tourner la vis de purge (a) entièrement vers la droite (fermée).
2. Tourner la vis de purge(a) de quelques tours vers la gauche jusqu’à ce que le
condensat s’écoule.
5.5.2 Purge entièrement automatique
gFig.4-II
La purge entièrement automatique est déclinée en versions «ouverte sans pres-
sion» et «fermée sans pression». Pour ces deux versions, le distributeur s’ouvre
automatiquement dès que le flotteur a atteint son niveau maximum et se re-
ferme dès que le niveau minimum est atteint.
Version «ouverte sans pression»
La purge s'ouvre et se ferme en fonction de la pression de service:
Pression <1,5bar: purge ouverte
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Français 19
Pression >1,5bar: purge fermée
Réglage du mode automatique:
uTourner la vis de purge entièrement vers la droite jusqu’à la butée.
Version «fermée sans pression»
La purge est automatiquement coupée de la pression de service.
Purge manuelle de l’eau condensée
gFig.4 -III
Le condensat peut également être purgé manuellement (b=niveau max.).
uTourner la vis de purge (a) vers la gauche jusqu’en butée.
Lorsque la vis de purge est totalement vissée vers la gauche, la purge
automatique est bloquée.
6 Entretien et maintenance
6.1 Nettoyage et entretien
Obturer toutes les ouvertures à l’aide de dispositifs de protection appropriés
afin qu’aucun produit nettoyant ne puisse s’infiltrer dans le système.
Ne jamais utiliser de solvants ou de produits de nettoyage agressifs. Nettoyer
le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide. Pour cela, utiliser
exclusivement de l’eau et éventuellement un détergent doux.
N’utiliser aucun nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
Ne pas utiliser d’air comprimé pour nettoyer (soufflage) l’unité ou des appa-
reils de traitement de l’air.
6.2 Remplacement d’un élément de filtre (filtre régulateur de
pression (FRE))
gFig.5
gFig.6
ATTENTION
Lors du fonctionnement, l’installation est sous pression!
En cas d’ouverture de l’installation sous pression, l’unité/l’appareil de traite-
ment de l’air risque de subir des dommages, et des blessures graves peuvent
être causées.
uAvant d’ouvrir la cuve, veiller à ce que l’installation ne soit pas sous pres-
sion.
Avec le temps, les filtres utilisés se bouchent et doivent par conséquent être rem-
placés régulièrement, au minimum une fois par an. Cet intervalle n’est toutefois
donné qu’à titre indicatif, car il dépend de la qualité de l’air comprimé et du flux
d’air.
Pour la commande, utiliser les références mentionnées ci-après. Les adresses des
représentants nationaux sont disponibles sur le site www.emerson.com/
contactus.
Pièces d’usure (c/b)
Série NL
Référence
Elément de filtre standard, 5µm,
Matériau: polyéthylène
NL1/NL2 1829207061
NL4 1829207070
Elément de filtre standard, 8µm,
Matériau: polyéthylène
NL6 1829207045
Elément de filtre standard, 5µm,
Matériau: bronze fritté
NL4 R961400010
Elément de filtre standard, 25µm,
Matériau: polyéthylène
NL1/NL2 R961400004
Elément de filtre standard, 40µm,
Matériau: polyéthylène
NL1/NL2 R961403385
NL6 1829207040
Pièces d’usure (c/b)
Série NL
Référence
Elément de filtre standard, 40µm,
Matériau: bronze fritté
NL1 R961400009
NL4 R961400012
Remplacement d’un élément de filtre (NL1, NL2, NL4):
Avec cuve en polycarbonate Avec cuve en métal
Le cas échéant, dévisser le capot de protection
(gFig.5 a, b) puis le tirer vers le bas (gFig.5c).
Dévisser la cuve (gFig.5d) du boîtier. Tirer le déverrouillage(gFig.5a) vers le
bas, faire tourner la cuve (gFig.5b)
d’abord vers la gauche puis la retirer vers le
bas (gFig.5c).
Dévisser le plateau du filtre (gFig.6a).
Remplacer le filtre (gFig.6b, c).
Réassembler l’unité de filtre (plateau du filtre et filtre) (gFig.6b, c).
Insérer l’unité de filtre sur le filtre et la bloquer à la main sans forcer (gFig.6d, c).
Remonter la cuve et, le cas échéant, le capot de
protection dans l’ordre inverse, comme indiqué
sur l’illustrationgFig.5.
Remonter la cuve dans l’ordre inverse,
comme indiqué sur l’illustrationgFig.5.
Monter la cuve avec une inclinaison de 45°
et la tourner vers la droite jusqu’à entendre
le déverrouillage s’encliqueter.
6.2.1 Remplacement d’un élément de filtre (NL6):
gFig.7
1. Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression.
2. Purger l’installation.
3. Desserrer les 4 vis sur la face inférieure du boîtier.
4. Retirer la partie inférieure du boîtier (cône et bac de recueil du condensat)
avec précaution vers le bas (a).
5. Dévisser le plateau du filtre.
6. Remplacer le filtre (b, c).
7. Réassembler l’unité de filtre (plateau du filtre et filtre) (b, c).
8. Insérer l’unité de filtre sur le filtre et la bloquer à la main sans forcer (d).
9. Remonter la partie inférieure du boîtier (cône et bac de recueil du condensat)
dans l’ordre inverse.
7 Démontage, remplacement
ATTENTION
Risque de blessures en cas de démontage ou de remplacement sous pres-
sion ou sous tension!
Le démontage ou remplacement sous pression ou sous tension électrique peut
provoquer des blessures et endommager le produit ou des parties de l’installa-
tion.
1. Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression et hors tension
avant de démonter le produit ou de remplacer des pièces.
2. Protéger l’installation de toute remise en marche.
8 Mise au rebut
Eliminer le produit et le condensat selon les directives du pays concerné.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Français 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Emerson AVENTICS NL1 Manuale utente

Tipo
Manuale utente