AVENTICS Series NL1 / NL2 / NL4 / NL6, 3/2 shut-off valve, 3/2-way valve, filling valve Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l’uso |
Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
R412015554/03.2016, Replaces: 04.2014, DE/EN/FR/IT/ES/SV
3/2-Absperrventil, 3/2-Wegeventil, Befüllventil NL
3/2 shut-off valve, 3/2-way valve, NL filling valve
Vanne d’arrêt 3/2, distributeur 3/2, vanne de mise en pression NL
Valvola di blocco 3/2, valvola 3/2, valvola di riempimento progressivo NL
Válvula de cierre de 3/2 vías, válvula distribuidora de 3/2 vías, válvula de llenado NL
3/2-avstängningsventil, 3/2-ventil, mjukstartventil NL
-BAV
-SOV
-SSV
-SSU
NL1 / NL2 / NL4 / NL6
Italiano
1 Sulla presente
documentazione
La presente documentazione contiene importanti
informazioni per trasportare, installare e azionare il
prodotto nel rispetto delle norme e della sicurezza.
O Leggere queste istruzioni ed in particolar modo il
capitolo “Avvertenze di sicurezza” in tutte le sue parti
prima di adoperare il prodotto.
Documentazioni supplementari
O Osservare le istruzioni per l’uso delle unità di
manutenzione NL1/NL2/NL4/NL6.
O Osservare anche le istruzioni degli altri componenti.
O Osservare inoltre le norme di legge e le altre norme
vincolanti generalmente vigenti della legislazione
europea o nazionale, nonché le disposizioni nazionali
vigenti in materia di prevenzione degli infortuni e tutela
dell’ambiente.
Rappresentazione delle informazioni
Avvertenze di sicurezza
In queste istruzioni le azioni da eseguire sono precedute
da avvertenze di sicurezza, se esiste pericolo di danni a
cose o lesioni a persone. Le misure descritte per la
prevenzione di pericoli devono essere rispettate.
Struttura delle avvertenze di sicurezza
Significato delle parole di segnalazione
Simboli
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze in caso di mancato rispetto
dell’avvertenza di pericolo.
O Misure per evitare il pericolo
AVVERTENZA
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può
provocare lesioni gravi o addirittura la morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, può provocare lesioni medie o leggere.
In caso di inosservanza di questa informazione,
possono insorgere effetti negativi sull’esercizio.
2 Avvertenze di sicurezza
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della
tecnica generalmente riconosciute. Nonostante ciò esiste
il pericolo di danni a cose e persone, se non vengono
osservate le istruzioni ed avvertenze di sicurezza di base
illustrate di seguito, prima di intraprendere qualsiasi
azione.
O Leggere perciò attentamente queste istruzioni in ogni
parte prima di adoperare il prodotto.
O Conservare le istruzioni in modo che siano sempre
accessibili a tutti gli utenti.
O Se si consegna il prodotto a terzi, allegare sempre le
istruzioni per l’uso.
Uso a norma
Il prodotto è destinato esclusivamente al montaggio in una
macchina o in un impianto o all’integrazione con altri
componenti in una macchina o in un impianto. Il prodotto
deve essere messo in funzione solo dopo il montaggio
nella macchina/nell’impianto al/alla quale è destinato.
Rispettare le condizioni di esercizio e i limiti di potenza
riportati nei dati tecnici. Utilizzare come fluido
esclusivamente aria compressa.
Il prodotto è uno strumento di lavoro tecnico non destinato
all’uso privato.
L’uso a norma comprende anche la lettura e la
comprensione di queste istruzioni ed in particolar modo
del capitolo “Avvertenze di sicurezza”.
Qualifica del personale
Tutte le attività legate al prodotto richiedono conoscenze
basilari meccaniche, elettriche e pneumatiche, nonché
conoscenze dei relativi termini tecnici. Per garantire la
sicurezza d’esercizio queste attività devono essere perciò
eseguite solo da personale specializzato in materia o da
una persona istruita sotto la guida e la sorveglianza di
personale qualificato.
Per personale specializzato, si intendono coloro i quali,
grazie alla propria formazione professionale, alle proprie
conoscenze ed esperienze e alle conoscenze delle
disposizioni vigenti, sono in grado di valutare i lavori
commissionati, individuare i possibili pericoli e adottare le
misure di sicurezza adeguate. Il personale specializzato
deve rispettare le specifiche del settore e possedere la
qualifica di personale autorizzato ai sensi della norma
TRBS 1203.
Avvertenze di sicurezza generali
W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di
protezione ambientale vigenti nello stato in cui
l’apparecchio viene usato e sul posto di lavoro.
W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in
condizioni tecniche perfette.
W Verificare eventuali anomalie del prodotto, come per
esempio fessure nel corpo oppure viti, cuffie,
guarnizioni mancanti.
AVENTICS | NL1 / NL2 / NL4 / NL6 | R412015554–BAL–001–AD | Italiano
13
W Non è consentito in generale modificare o trasformare
il prodotto.
W La garanzia decade in caso di montaggio errato.
W Evitare di sollecitare meccanicamente il prodotto in
modo non consentito.
W Le avvertenze e le indicazioni relative al prodotto non
devono essere coperte da vernice ecc., ma devono
essere sempre chiaramente leggibili.
Avvertenze di sicurezza sul prodotto e
sulla tecnologia
W Disporre i cavi e i collegamenti in modo tale che non
vengano danneggiati e che nessuno ci inciampi.
W Il prodotto non deve essere impiegato in atmosfera
aggressiva (per es. vapori di solventi).
3 Fornitura
Sono compresi nella fornitura:
W 1 valvola come da ordinazione
W Istruzioni per l’uso
4 Descrizione del prodotto
Le valvole di blocco 3/2, le valvole 3/2 e le valvole di
riempimento progressivo NL sono componenti di unità di
manutenzione.
Le valvole di blocco 3/2 servono all'intercettazione
meccanica, pneumatica ed elettrica dell'aria compressa.
Le valvole 3/2, che consentono di controllare
elettricamente l'aria compressa, possono essere adattate
alle varie esigenze mediante diverse bobine e piastre.
Le valvole di riempimento progressivo consentono
un'immissione controllata dell'aria compressa
nell'impianto.
5 Montaggio, messa in funzione
e uso
ATTENZIONE
Pericolo di ferimento dovuto al montaggio in pressione
o in tensione elettrica!
Il montaggio in pressione o in tensione elettrica può
provocare ferimenti e danneggiare il prodotto o parti
dell’impianto.
O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della
parte dell’impianto rilevante prima di montare il
prodotto.
O Proteggere l’impianto da una riaccensione.
Montaggio degli elementi di fissaggio
W01 – W06
O Seguire le immagini .
Valvola 3/2 e valvola di blocco 3/2 BAV
Valvola di blocco 3/2 BAV – ad
azionamento meccanico*
Regolazione della posizione della valvola (1-III)
Nella posizione (a) la valvola di blocco 3/2 è aperta.
O Per bloccare la pressione, ruotare la manopola di 90°
in senso orario.
Nella posizione (b) la pressione P1 (2–3) è bloccata e la
pressione P2 viene scaricata attraverso l'uscita 3.
Chiusura della valvola (1-IV)
Per evitare un'apertura non autorizzata della valvola di
blocco 3/2, la manopola può essere bloccata con un
lucchetto.
Valvola 3/2 SOV – ad azionamento
pneumatico*
Collegamento
1. Fissare all'attacco (a) un raccordo con filettatura G 1/8.
2. Collegare l'alimentazione (d) per la pressione di
pilotaggio.
Funzionamento:
W Applicando una pressione di pilotaggio > 2,5 bar la
valvola si pone in posizione di passaggio 1-2.
W Togliendo pressione P1 viene bloccato e la pressione
P2 viene scaricata.
Valvola 3/2 SOV – azionamento elettrico*
Montaggio del connettore con l'attacco di
forma C
1. Posare la guarnizione (b) sull'attacco di forma C.
2. Applicare il connettore (c) e avvitarlo a fondo.
Senza silenziatore la valvola 3/2 e la valvola di
blocco 3/2 producono rumori di scarico molto
intensi.
O Utilizzare quindi le valvole 3/2 e le valvole di
blocco 3/2 soltanto con il silenziatore.
La pressione di pilotaggio dipende dalla pressione
di esercizio P1 (ved. catalogo online
www.aventics.com/pneumatics-catalog).
W01
W06
1
2
3
AVENTICS | NL1 / NL2 / NL4 / NL6 | R412015554–BAL–001–AD | Italiano
14
Funzionamento:
W Applicando una tensione alla bobina e una pressione a
P1 (elettrica: 2,5bar<P1<10bar, pneumatica:
2,5 bar < P1 < 16 bar) la valvola si pone in posizione di
passaggio 1-2.
W Togliendo pressione P1 viene bloccato e P2 viene
scaricato.
W Se P1 è sotto pressione, è possibile azionare
manualmente la valvola mediante il comando manuale
ausiliario (d) (funzione a impulso).
Durante la messa in funzione
O Prima della messa in funzione, attendere alcune ore
che il prodotto si adatti all’atmosfera ambiente, per
evitare la formazione di condensa nell’alloggiamento.
O Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici e
pneumatici siano occupati o chiusi. Mettere in funzione
un prodotto solo se completamente installato.
Valvola di riempimento progressivo SSV
Ad azionamento pneumatico
Impostazione del tempo di riempimento
La valvola di riempimento evita, durante la messa in
funzione dell'impianto, la formazione improvvisa di
pressione. Il tempo di riempimento può essere variato
tramite la vite di regolazione. (La posizione della vite varia
a seconda della serie.)
1. Rimuovere la protezione della regolazione (a) (se
presente).
La pressione di pilotaggio dipende dalla pressione
di esercizio P1 (ved. catalogo online
www.aventics.com/pneumatics-catalog).
* NL1: scarico dal lato posteriore. NL2/4/6: scarico dal
lato inferiore.
ATTENZIONE
Aumento improvviso della pressione durante la messa
in funzione!
Se non viene utilizzata nessuna unità di riempimento
SSU, durante la messa in funzione l’impianto è
sottoposto a pressione improvvisa! Per questo possono
verificarsi movimenti dei cilindri a scatti e pericolosi.
O Assicurarsi che durante la messa in funzione di un
impianto senza unità di riempimento SSU i cilindri si
trovino nella posizione di fine corsa, e che, in caso
contrario, non possano rappresentare alcun
pericolo.
4
2. Ruotare la vite di regolazione (per es. con un cacciavite)
verso destra per prolungare il tempo di riempimento o
verso sinistra per abbreviarlo.
3. Spingere la protezione della regolazione (a) (se
presente) nella vite di regolazione.
Unità di riempimento
progressivo SSU
L'unità di riempimento progressivo è una combinazione di
valvola di blocco e valvola di riempimento.
6 Manutenzione e riparazione
Pulizia e cura
W Chiudere tutte le aperture con dispositivi di protezione
adeguati, in modo da evitare la penetrazione di
detergenti nel sistema.
W Non usare mai solventi o detergenti aggressivi. Pulire
il prodotto esclusivamente con un panno morbido e
umido. Usare a tale scopo esclusivamente acqua ed
eventualmente un detergente delicato.
W Non utilizzare idropulitrici ad alta pressione per la
pulizia.
7 Messa fuori servizio,
smontaggio e sostituzione
8Smaltimento
Smaltire il prodotto e il liquido idraulico nel rispetto delle
norme vigenti nel proprio paese.
ATTENZIONE
Pericolo di ferimento dovuto allo smontaggio o alla
sostituzione in pressione o in tensione elettrica!
Lo smontaggio o la sostituzione in pressione o in
tensione elettrica può provocare ferimenti e
danneggiare il prodotto o parti dell’impianto.
O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della
parte dell’impianto rilevante prima di smontare il
prodotto o sostituire dei componenti.
O Proteggere l’impianto da una riaccensione.
5
6
AVENTICS | NL1 / NL2 / NL4 / NL6 | R412015554–BAL–001–AD | Italiano
15
Modifica della direzione di flusso
Trasformazione valvola 3/2
Per quasi tutti i componenti la modifica della direzione di
flusso avviene mediante un montaggio ruotato di 180°
sull’asse verticale. A tale scopo è necessario sostituire il
manometro.
Trasformazione valvola di riempimento
progressivo con alimentazione di pressione
continua
O Per modificare la direzione di flusso, montare il
componente in posizione ruotata di 180° rispetto
all'asse trasversale.
10 Ricerca e risoluzione errori
11 Dati tecnici
ATTENZIONE
Pericolo di ferimento dovuto allo smontaggio o alla
sostituzione in pressione o in tensione elettrica!
Lo smontaggio o la sostituzione in pressione o in
tensione elettrica può provocare ferimenti e
danneggiare il prodotto o parti dell’impianto.
O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della
parte dell’impianto rilevante prima di smontare il
prodotto o sostituire dei componenti.
O Proteggere l’impianto da una riaccensione.
Disturbo
Causa
possibile
Soluzione
Il livello di
pressione/
portata non
viene
raggiunto o
diminuisce
lentamente.
Pressione di
esercizio
troppo bassa
W Impostare una
pressione di
esercizio maggiore
W Verificare il diametro
del tubo flessibile
Perdita nel
tubo flessibile
Verificare i tubi flessibili
e i relativi collegamenti
Dati generali
Posizione di montaggio A piacere
Altri dati tecnici sono riportati nel catalogo online
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
7
8
7
8
AVENTICS | NL1 / NL2 / NL4 / NL6 | R412015554–BAL–001–AD | Italiano
9 Ampliamento e
trasformazione
16
Immagini: la vista varia a seconda della serie. / Figuras: la vista varía según la serie. /
Bilder: Vyn varierar beroende på serie.
Unità di riempimento progressivo SSU (ad azionamento elettrico) /
Unidad de llenado SSU (de accionamiento eléctrico) /
Mjukstartenhet SSU (elektriskt styrd)
Unità di riempimento progressivo SSU (ad azionamento
pneumatico) / Unidad de llenado SSU (de accionamiento
neumático) / Mjukstartenhet SSU (pneumatiskt styrd)
Valvola di riempimento progressivo SSV (P2 = pressione di uscita,
t = tempo di caricamento, t
x
= tempo di caricamento regolabile) /
Válvula de llenado SSV (P2 = presión de salida, t = tiempo de
llenado, t
x
= tiempo de lleanado ajustable) /
Mjukstartventil
SSV
(P2 = utgångstryck, t = mjukstartstid,
t
x
= inställbar mjukstartstid)
Valvola 3/2
SOV
(ad azionamento elettrico) /
Válvula distribuidora de 3/2 vías
SOV
(de accionamiento eléctrico) /
3/2-ventil
SOV
(elektriskt styrd)
Valvola 3/2 SOV (ad azionamento pneumatico), esempio /
Válvula distribuidora SOV de 3/2 vías (con accionamiento
neumático), ejemplo / 3/2-ventil SOV (pneumatiskt styrd), exempel
Valvola di blocco BAV / Válvula de cierre BAV /
Avstängningsventil BAV
1 NL1, NL2, L4
4 NL1, NL2, NL4, NL6
5 NL1 – NL6
2
NL1, NL2, NL4, NL6
3 NL1, NL2, NL4, NL6
6 NL1 – NL6
Trasformazione con modifica della direzione di flusso, verticale /
Modificación con cambio de dirección del flujo, vertical /
Ombyggnad för ändring av flödesriktningen, vertikal
Trasformazione con modifica della direzione di flusso, orizzontale /
Modificación con cambio de dirección del flujo, horizontal /
Ombyggnad för ändring av flödesriktningen, horisontell
8 NL1 – NL6
1.
3.
2.
1,2 Nm
NL 1: M3,
W03 NL1
1.
3.2.
NL 1: M = 8Nm / D = 30,5
D
D
NL 2: M = 8Nm / D = 30,5
D
NL 3: M = 10Nm / D = 42,5
D
NL 4: M = 10Nm / D = 50,5
D
NL 6: M = 8Nm / D = 30,5
D
W06 NL1 – NL6
1. 3. 4.2.
NL 1:
NL 2:
NL 4:
NL 6:
M4
M4
M5
M6
NL 1: M = 8 Nm
D
NL 2: M = 8 Nm
D
NL 4: M = 10 Nm
D
NL 6: M = 8 Nm
D
W02 NL1, NL2, NL4, NL6
1. 2.
3. 4.
NL2:
NL3:
NL4:
NL6:
15,6 x 1,78
19,22 x 1,78
23 x 2
37 x 2,3
b
a
NL 2: M = 1,2 Nm
D
NL 3: M = 1,2 Nm
D
NL 4: M = 3,5 Nm
D
NL 6: M = 3,5 Nm
D
*
*
)
)
W04 NL2–NL6
W04 NL1
1. 2.
1,6 Nm1,6 Nm
1,6 Nm1,6 Nm
1,6 Nm1,6 Nm
NL 2:NL 2: NL 2:
NL 3:NL 3: NL 3:
NL 4:NL 4: NL 4:
NL 6:
M4 x 60,M4 x 60, M4
M4 x 70,M4 x 70, M4
M5 x 80,M5 x 80, M5
M6
W01 NL2 – NL6
NL2 – NL4
7 NL1 – NL6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

AVENTICS Series NL1 / NL2 / NL4 / NL6, 3/2 shut-off valve, 3/2-way valve, filling valve Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario