Norauto 2274031 Manuale utente

Categoria
Banche di potere
Tipo
Manuale utente
Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung - Instrucciones de uso
Instruction manual(notice original)
Istruzioni per l’uso - Instruções de utilização
Booster
ART: 2274031 - NO6704
FR---------------------------------1
NL--------------------------------
-
18
DE--------------------------------
-
35
ES--------------------------------
-
52
EN--------------------------------
-
68
IT----------------------------------83
PT---------------------------------99
1 2
FR MODE D'EMPLOI
AVANT PROPOS
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Il est conçu selon les
normes de qualité les plus élevées pour vous apporter entière satisfaction.
Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Respectez tous les avertissements. Si vous confiez l’appareil à quelqu’un,
veuillez également lui remettre ce manuel d’utilisation. Veuillez garder le
manuel à portée de main pour des références ultérieures.
UTILISATION PRÉVUE
• Convient au démarrage d’urgence des voitures 12 V, utilisé pour démarrer
les véhicules à essence de moins de 2.0 L, les véhicules diesel de moins de
1.6 L.
• Charge : Port d’entrée de charge USB , charge le produit à tout moment,
n’importe où .
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage privé et ne convient pas
pour des utilisations professionnelles.
• Le fabricant ne peut pas être tenu pour responsable des dommages liés
à une utilisation inappropriée ou non conforme aux prescriptions de ce
manuel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. AVANT LA CHARGE, LIRE LES
INSTRUCTIONS.
2. USAGE INTERNE UNIQUEMENT. NE PAS
EXPOSER À LA PLUIE.
3. DÉCONNECTER LALIMENTATION
AVANT DE BRANCHER OU DE
DÉBRANCHER LES CONNEXIONS SUR
LA BATTERIE.
4. MISE EN GARDE : GAZ EXPLOSIF.
ÉVITER LES FLAMMES ET LES
ÉTINCELLES. ASSURER UNE AÉRATION
1 2
FR
SUFFISANTE PENDANT LA CHARGE.
5. Utiliser cet appareil comme décrit dans
cette notice d’emploi. Le fabricant ou
le distributeur ne sauraient être tenus
pour responsables de votre mauvaise
utilisation de l’appareil ou de son
utilisation en violation des instructions
contenues dans ce manuel.
6. N’essayez jamais de modifier l’appareil
de quelque manière que ce soit. Les
modifications peuvent entraîner des
dommages sur l’appareil, matériels ou
corporels, pour lesquels le fabricant
décline toute responsabilité.
7. Les véhicules peuvent être équipés de
systèmes électriques et électroniques
(par exemple : systèmes de gestion du
moteur, téléphones mobiles) susceptibles
d’être endommagés en cas d’exposition
à des tensions de démarrage élevées
ou à des tensions maximales. Avant de
brancher l’appareil sur le véhicule, veuillez
lire le manuel d’utilisation du véhicule
pour vous assurer qu’il prend en charge
le système de charge externe.
8. Le non-respect des consignes de sécurité
et d’utilisation peut provoquer un risque
de choc électrique, d’incendie et/ou des
blessures aux personnes.
3 4
FR 9. Veuillez respecter les instructions
relatives au branchement et au
débranchement des câbles du chargeur
de batterie ou des bornes de la batterie.
10. Cet appareil est destiné à un usage
domestique et intérieur uniquement.
11. N’utilisez pas d’accessoires non
recommandés par le fabricant ! Ils
peuvent endommager l’appareil et/ou
provoquer des blessures.
12. DANGER D’ÉTOUFFEMENT ! Gardez le
matériel d’emballage hors de la portée
des enfants.
13. Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés d’au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de connaissance,
s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont
été appréhendés. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien par l’usager ne doivent
pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
14. Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
3 4
FR
15. N’utilisez pas cet appareil dans un
environnement présentant des risques
d’explosion ni en présence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables.
16. Ne vous approchez pas des flammes
nues, des surfaces chaudes et des
zones exposées aux étincelles en cours
d’utilisation de cet appareil. Ne fumez
pas lorsque vous utilisez l’appareil.
17. Placez la batterie dans un endroit bien
ventilé pendant la charge.
18. Gardez l’appareil au sec. N’exposez pas
cet appareil à des égouttements d’eau
ou à des éclaboussures.
19. N’utilisez pas l’appareil dans des endroits
exposés à l’humidité, aux intempéries ni
dans des lieux mouillés.
20. Ne manipulez pas l’appareil en milieu
humide. N’utilisez pas l’appareil dans des
endroits humides.
21. Gardez tout contenant avec un liquide à
l’abri de l’appareil.
22. Ne couvrez pas l’appareil avec des objets
comme du papier, une serviette, des
rideaux, etc.
23. N’exposez pas l’appareil directement aux
rayons du soleil ni à de fortes chaleurs.
24. Ne laissez pas le cordon d’alimentation
pendre de la table ou toucher les
5 6
FR surfaces chaudes.
25. Pour réduire le risque de dommages
sur la prise électrique ou le cordon, tirez
toujours sur la fiche et non sur le cordon
pour débrancher l’appareil.
26. N’utilisez pas l’appareil avec le câble ou
les pinces endommagés.
27. Par mesure de précaution, faites
remplacer tout cordon d’alimentation
endommagé par le fabricant, son
prestataire ou une personne similaire
qualifiée.
28. Ne modifiez ni le cordon d’alimentation ni
la fiche. Contactez un technicien qualifié
si le cordon d’alimentation et/ou la fiche
ne correspondent pas à vos installations
électriques.
29. N’utilisez la rallonge qu’en cas de
nécessité absolue. L’utilisation d’une
rallonge inappropriée peut entraîner des
risques d’incendie et d’électrocution.
30. Évitez tout contant entre les pinces
rouges et noires, car cela peut provoquer
des étincelles, une explosion et des
dommages.
31. Avant d’effectuer tout câblage électrique,
vérifiez que :
32. L’appareil et ses composants ne sont
pas endommagés. Dans ce cas-là,
5 6
FR
n’utilisez pas l’appareil et rapportez-le à
votre revendeur pour toute inspection et
réparation.
33. La tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à celle de vos
installations électriques.
34. Installez le chargeur de batterie aussi
loin de la batterie que les câbles le
permettent.
35. Des gaz explosifs peuvent se former près
du sol. Par conséquent, veuillez installer
le chargeur de batterie aussi haut que
possible au-dessus du sol.
36. Ne démontez pas l’appareil vous-
même. Confiez tout désassemblage,
vérification ou réparation uniquement à
un technicien qualifié.
37. N’ouvrez pas l’enveloppe du boîtier de
l’appareil. Il ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur.
38. N’installez pas le chargeur de batterie
sur la batterie ou au-dessus de celle-ci.
39. Veuillez connecter en premier la borne
de la batterie libre au châssis. Connectez
l’autre borne sur le châssis, loin de la
batterie et des conduits de carburant.
Connectez ensuite le chargeur de batterie
au secteur. Une fois la charge terminée,
débranchez le chargeur de batterie du
7 8
FR secteur. Débranchez ensuite la connexion
au châssis, puis à la batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES
BATTERIES
1. MISE EN GARDE : risque concernant les
mélanges gazeux explosifs. Travailler à
proximité d’une batterie au plomb-acide
est dangereux. Les batteries génèrent
des gaz explosifs lors de leur utilisation
normale. Par conséquent, vous devez
impérativement et systématiquement
lire ce manuel et suivre les instructions
qu’elle contient avant d’utiliser votre
chargeur de batteries.
2. Veillez à vérifier que votre batterie
peut être rechargée à l’aide de ce
chargeur. Consultez à cet effet le manuel
d’instructions du fabricant de la batterie.
3. Vérifiez que le taux de charge initial
n’excède pas les exigences du fabricant
de la batterie.
4. N’utilisez jamais la batterie pendant la
charge ! Ne démarrez jamais le véhicule
pendant la charge.
5. Évitez de recharger des batteries non
rechargeables.
6. N’essayez jamais de charger une batterie
gelée !
7 8
FR
7. Portez des lunettes de protection
complète et des vêtements appropriés
pour vous protéger de contacts avec
le fluide de la batterie. Évitez de vous
toucher les yeux lors de l’utilisation d’une
batterie. De l’acide ou des particules
acides ou corrosives peuvent pénétrer
dans vos yeux.
8. Débarrassez-vous des objets personnels en
métal tels que bagues, bracelets, colliers et
montres lors de l’utilisation d’une batterie
au plomb-acide. Soyez très prudent en
réduisant les risques de chute d’objets
métalliques sur la batterie. Cela peut
causer des étincelles ou un court-circuit de
la batterie ou d’autres pièces électriques,
et entraîner une explosion ou des brûlures
graves.
9. Dans certaines circonstances, des
liquides peuvent s’échapper de la
batterie. Ils peuvent provoquer irritations
et/ou brûlures. Évitez tout contact
avec ces liquides. En cas de contact
accidentel, rincez immédiatement la
région concernée avec de l’eau. Si de
l’acide est entrée en contact avec vos
yeux, cessez de travailler et rincez les
abondamment avec de l’eau froide.
Consultez immédiatement un médecin.
9 10
FR 10. Veillez à mettre correctement au rebut
les batteries usagées. Lisez la section «
Mise au rebut du produit » de ce manuel
pour en savoir plus sur le recyclage
et la protection de l’environnement. -
Respectez les spécifications techniques
des batteries à charger, ainsi que
les recommandations spécifiques
respectives (par exemple :comment
installer et connecter la batterie, le taux
de charge, etc.) concernant celles-ci.
11. Ne rechargez pas les batteries sèches
couramment utilisées dans les appareils
ménagers, car cela peut causer un
incendie et des dégâts corporels.
12. Cet appareil doit être utilisé
exclusivement sur des batteries de
véhicules automobiles d’une tension de
12 V CC ou 24 V CC. Ne connectez pas
l’appareil à d’autres types de systèmes (6
V CC, etc.).
13. Lappareil doit être utilisé uniquement
avec le bloc d’alimentation fourni avec
l’appareil DC05.
14. MISE EN GARDE : Pour recharger la
batterie, utilisez uniquement le bloc
d’alimentation amovible fourni avec cet
appareil.
15. L’appareil est alimenté par des piles qui
9 10
FR
ne peuvent être remplacées que par des
personnes qualifiées.
16. L’appareil contient des batteries qui ne
sont pas remplaçables.
EMBALLAGE
SN ACCESSOIRES QTÉ
1 Chargeur allume-cigare 1
2 Câble USB 1
3 Pinces intelligentes 1
4Chargeur allume-cigare USB 1
5 Sac d’accessoires 1
6 Manuel d’utilisation 1
IDENTIFICATION DES PIÈCES
1. Port de démarrage
du moteur
321 4 5 6
2. Voyant de
fonctionnement
3. Sortie USB
4. Port d’entrée de
charge USB
5. MARCHE/ARRÊT
(ALIMENTATION)
6. VOYANTS LED
798
7. Pinces intelligentes
8. Chargeur allume-
cigare USB
9. Câble USB
11 12
FR UTILISATION
REMARQUES :
• Double interface de sortie d’alimentation USB 5 V CC, le courant le plus élevé
est de 2,4 A.
• Voyants de fonctionnement : éclairage de mise en évidence, clignotement
continu, clignotement lent, clignotement, SOS et cinq autres modes de
travail.
• Avec la fonction de verrouillage pour voyage, il est pratique d’arrêter
l’appareil pendant le déplacement pour éviter de le mettre en marche
accidentellement.
• Les 5 voyants LED indiquent le niveau de la batterie interne.
• Fonctions de protection du produit : protection contre l’inversion de
polarité, protection contre les surintensités, protection contre les courts-
circuits, protection contre les surcharges, protection contre l’inversion de
charge, protection contre les surchauffes, protection contre les incendies.
CHARGE
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI :
1. Chargez l’appareil avant la première utilisation.
2. Lorsque le niveau de batterie est sur 2 voyants LED, l’appareil doit être
rechargé dès que possible. Lorsque le niveau de la batterie est sur
1 voyant LED, l’appareil doit être rechargé immédiatement.
RECHARGE DU DÉMARREUR DE SECOURS
1. Chargeur allume-cigare : branchez le chargeur allume-cigare sur
l’allume-cigare ; branchez un bout du câble USB sur le chargeur allume-
cigare et l’autre bout sur le port d’entrée (4) du démarreur de secours.
2. Charge USB : utilisez un port USB externe pour connecter le produit au
port d’entrée USB (4) pour la charge.
INDICATIONS DE CHARGE
1. Charge : Les voyants LED clignotent successivement en vert jusqu’à ce
qu’ils deviennent tous bleus.
2. Charge complète : tous les voyants LED sont bleus fixes.
REMARQUE : Une fois la charge terminée, et si le chargeur n’est pas
débranché, le mode de charge sera automatiquement rétabli si la tension de
la batterie chute à 12 V.
REMARQUE : Il est recommandé de recharger le démarreur de secours tous
les 3-4 mois pour maintenir l’efficacité et prolonger la durée de vie de la
batterie interne, même si l’appareil n’a pas été utilisé.
DÉMARRAGE DE SECOURS
MISE EN GARDE : Lorsque vous utilisez cet appareil pour démarrer, assurez-
11 12
FR
vous que les connexions positives et négatives sont correctes, sinon la
batterie peut exploser.
Suivez les étapes ci-dessous pour le démarrage de secours afin d’éviter tout
danger :
1. Insérez d’abord les « Pinces intelligentes » dans le port de démarrage du
moteur de l’appareil.
2. Connectez la pince rouge (+) avec le côté positif (+) de la batterie.
3. Raccordez la pince noire (-) à la partie métallique du moteur (masse
négative) ou au côté négatif de la batterie.
4. Une fois la connexion terminée, suivez les instructions du tableau 1 ci-
dessous pour vérifier si la connexion est correcte et passez à l’étape
suivante.
5. Démarrez la voiture et ne dépassez pas 5 secondes.
6. Si le moteur ne démarre pas correctement, vérifiez le niveau de la
batterie et si celle-ci dépasse 3 barres, patientez pendant 3 minutes et
réessayez.
7. Une fois que le moteur démarre avec succès, retirez d’abord les « Pinces
intelligentes » de l’appareil, puis retirez les pinces de la batterie du véhicule.
8. Chargez l’appareil immédiatement après chaque utilisation.
PINCES INTELLIGENTES
SN LED VERTE LED ROUGE AVERTISSE
MENT
SONORE ÉTAT
1 Cligno-tement Cligno-tement Désactivé La batterie auto n’est
pas branchée.
2 Activé Désactivé Désactivé Branché et en veille.
3 Désactivé Activé Activé Alarme de
court-circuit.
4 Désactivé Activé Activé Alarme d’inversion
de polarité.
5 Désactivé Activé Activé Protection
contre l’inversion de
charge.
6 Désactivé Activé Activé Température interne
supérieure à 75 °C,
alarme de surchauffe.
7 Désactivé Activé Désactivé
Alarme d’expiration
de délai (la durée de
la connexion dépasse
30 s).
13 14
FR
SORTIE USB
1. Branchez le câble USB au port de sortie USB de 5 V CC/2,4 A ou 9 V
CC/2 A de l’appareil (3). Voir les spécifications techniques.
2. Appuyez brièvement sur le bouton « ALIMENTATION » (5), l’USB fournit
une sortie 5 V 2,4 A pour la charge des téléphones portables/tablettes et
autres appareils électroniques.
3. La sortie USB sera automatiquement désactivée une fois la charge
terminée.
4. Lorsque le courant de charge dépasse 2,4 A, la sortie USB se désactive
automatiquement.
5. Le temps de charge dépasse 8 heures et la sortie USB se désactive
automatiquement.
VOYANT DE FONCTIONNEMENT
1. Appuyez sur le bouton « ALIMENTATION » (5) et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes pour le mettre en marche.
2. Mode de fonctionnement de l’éclairage (2) :
- Mise en marche : Luminosité 100 %
- 1Ère pression brève : Rétroéclairage 50 %
- 2e pression brève : Clignotement lent
- 3e pression brève : Clignotement
- 4e pression brève : SOS
- 5e pression brève : Fermer
3. Après un fonctionnement continu pendant plus de 5 secondes dans
n’importe quel mode, une courte pression sur la touche « ALIMENTATION »
(5) permet d'éteindre directement la lumière.
VERROUILLAGE POUR VOYAGE
1. Appuyez sur le bouton « ALIMENTATION » (5) et maintenez-le enfoncé
pendant 8 secondes pour activer le mode verrouillage pour voyage.
2. Dans ce mode, l’appareil se met en veille (état de verrouillage) : une brève
13 14
FR
pression sur la touche « ALIMENTATION » (5) n’active pas la sortie USB, la
sortie du voyant de fonctionnement, ni la sortie 12 V.
3. Pour désactiver le mode « Verrouillage pour voyage » : Appuyez une fois
de plus sur le bouton « ALIMENTATION » (5) et maintenez-le enfoncé
pendant 8 secondes pour déverrouiller l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• MISE EN GARDE : Débranchez toujours l’appareil avant tout nettoyage ou
maintenance.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou un autre liquide.
• N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou d’objets durs pour nettoyer
l’appareil, car ils peuvent l’endommager.
• Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec à l’abri de l’humidité et de la
lumière directe du soleil.
DÉPANNAGE
QUESTION RÉPONDRE
Pourquoi mon
démarreur de
secours n’a-t-il
pas démarré mon
véhicule ?
Le démarreur de secours n’a pas démarré votre
véhicule pour plusieurs raisons possibles. Vérifiez les
éléments suivants :
1. assurez-vous que la batterie du démarreur de
secours est complètement chargée.
2. Assurez-vous que le véhicule fonctionne sur 12 V
CC.
3. Assurez-vous que la cylindrée de la voiture.
4. La batterie du véhicule peut être inférieure à
2,5 V, la tension de démarrage minimum pour le
démarreur de secours. Assurez-vous que toutes
les connexions sont correctes, puis appuyez
simultanément sur les boutons Alimentation/
Éclairage et Démarrage de secours pendant
3 secondes pour activer manuellement le
démarreur de secours. (Ceci est optionnel et varie
selon le produit).
Puis-je laisser mon
démarreur de
secours connecté
à la voiture
après qu’elle ait
démarré ?
Laisser le démarreur de secours connecté à la voiture
après son démarrage ne constitue pas un problème.
Mais il est préférable de déconnecter et de charger le
démarreur de secours afin qu’il soit prêt à démarrer
une autre voiture. Comme le démarreur de secours
ne recevra pas de charge dans cette situation, il est
préférable de le ranger pour qu’il ne tombe pas dans le
compartiment moteur.
15 16
FR À quoi renvoie
l’ampérage de
crête ?
Lampérage de crête est le courant maximum que la
batterie du démarreur de secours peut produire.
À quoi renvoie
l’ampérage de
démarrage ?
Lampérage de démarrage est le courant continu
disponible pendant le démarrage de secours.
QUESTION RÉPONDRE
Comment éteindre
le produit ?
Le produit dispose d’une fonction de détection
intelligente. En cas d’absence de charge, ou si le
dispositif électronique est chargé pendant une longue
période, l’appareil passe automatiquement en mode
« veille » et économise l’énergie.
REMARQUE : L’orifice de démarrage du moteur sur
l’appareil est toujours sous tension et protégé par un
couvercle en caoutchouc.
Combien de temps
dure la charge du
produit ?
La durée jusqu’à la charge complète varie :
- Via USB 5 V 2 A : 4 heures à 6 heures
- Via USB 5 V 1 A : 8 - 12 heures
- Via USB 5 V 0,5 A : 16 - 24 heures.
Combien de fois
puis-je charger
mon téléphone
portable ?
Prenez l’iPhone XS comme exemple. Le téléphone
portable peut être entièrement chargé 2 fois, de
l’extinction pour batterie faible jusqu’à la charge
complète. Les autres marques de téléphones portables
peuvent être chargées plus de 1 à 3 fois selon la
capacité du téléphone.
Combien de cycles
de démarrage par
charge complète ?
Selon les déplacements, le nombre de cycles de
démarrage pourrait être très différent. Par exemple,
si c’est une voiture 1,2 L, elle pourrait avoir plus de
20 cycles de démarrage.
Quelle est la durée
de vie ? Il peut être utilisé pendant 1 à 5 ans à des fins non
commerciales.
Combien de temps
dure la charge
du démarreur de
secours ?
Le démarreur de secours est très bien construit. Un
stockage pendant 6-12 mois ne pose aucun problème,
mais pour prolonger la durée de vie, il est recommandé
de charger une fois tous les trois mois.
Quelle est l’utilité
de la fonction de
verrouillage pour
voyage ?
Il s’agit d’un brevet de Greatway. Il est caractérisé
par une extinction profonde pour la prévention d’une
consommation d’énergie anormale, le court-circuit de
la sortie USB et 12 V causés par des articles divers mal
stockés pendant le voyage.
15 16
FR
Quelles sont les
caractéristiques de
protection de ce
produit ?
Il existe 8 protections :
1. Protection contre l’inversion de polarité : empêche
l’inversion de la polarité des pinces ;
2. Protection contre les surintensités : empêche les
dommages au produit causés par un courant de
charge d’entrée excessif ;
3. Protection contre les courts-circuits : empêche que
les pinces ne soient court-circuitées entre les pôles
positif et négatif ;
4. Protection contre la surcharge : lorsque l’appareil
est complètement chargé ou que la tension d’entrée
externe est trop élevée, il n’accepte pas de charge ;
5. Protection contre l’inversion de charge : arrêtez la
charge inverse de la voiture après le démarrage de
secours ;
6. Protection contre la décharge excessive : empêche
l’appareil de se décharger lorsque la batterie est
trop faible. Cela empêche un appareil faible de se
mettre en marche ;
7. Protection contre les surchauffes : S’arrête
automatiquement lorsque la température devient
trop élevée pendant la charge, l’éclairage et
l’utilisation de l’interface USB ;
8. Protection contre la production d’étincelles :
empêche la production d’étincelles lorsque les
pinces relient les batteries de voiture.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Pile Lithium ion, 8 000 mAh (29,97 Wh)
Ampérage de démarrage 200 A
Ampérage de crête 400 A
Entrée USB 5 V , 2,1 A max.
Sortie 12 V (démarrage du véhicule)
USB 5 V , 2,4 A ; 9 V , 2 A
Plage de températures -10 °C à +55 °C
Température de stockage -20 °C à +60 °C
Dimensions 146 x 78 x 27,3 mm
Poids 0,33 kg
17 17
FR Ce produit est conforme à toutes les exigences
réglementaires de base applicables de l’UE.
Collecte sélective des déchets électriques et
électroniques.
Les produits électriques ne doivent pas être mis au
rebut avec les produits ménagers.
Selon la Directive Européenne 2012/19/UE pour le rebut
des matériels électriques et électroniques et de son
exécution dans le droit national, les produits électriques
usagés doivent être collectés séparément et disposés
dans des points de collecte prévus à cet effet. Adressez-
vous auprès des autorités locales ou de votre revendeur
pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Ce symbole signifie que le produit contient des piles
couvertes par la directive européenne 2013/56/UE.
Lélimination des piles avec les déchets ménagers est
interdite. Contactez les points de collecte publique de
votre ville pour la mise au rebut appropriée du produit.
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de
blessures, vous devez lire ce manuel d’utilisation.
18 18
NL
HANDLEIDING
VOORWOORD
We bedanken u voor uw aankoop van dit product. Het is voor u ontworpen
volgens de hoogste kwaliteitsnormen. Lees de handleiding zorgvuldig
voordat u het apparaat gebruikt en bedient. Neem alle waarschuwingen in
acht. Als het apparaat aan iemand anders wordt doorgegeven, dan moet
deze handleiding er worden bijgeleverd. Bewaar deze handleiding bij voor
toekomstig gebruik.
BEOOGD GEBRUIK
• Geschikt voor een 12 V noodstart, gebruikt voor benzinevoertuigen onder
2.0L en dieselvoertuigen onder 1.6L.
• Opladen: USB-laadingangspoort om het product overal en wanneer u
maar wilt op te laden.
• Dit apparaat is enkel ontworpen voor privégebruik en is niet geschikt voor
professioneel gebruik.
• De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade als gevolg
van een oneigenlijk gebruik, een verkeerde bediening of het niet naleven
van deze handleiding.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
1. LEES VOOR HET OPLADEN DE
INSTRUCTIES.
2. VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS. NIET
BLOOTSTELLEN AAN REGEN.
3. KOPPEL DE VOEDING LOS VOORDAT
U VERBINDINGEN MET DE BATTERIJ
MAAKT OF VERBREEKT.
4. WAARSCHUWING: EXPLOSIEVE
GASSEN. VOORKOM VLAMMEN EN
VONKEN. ZORG VOOR VOLDOENDE
VENTILATIE TIJDENS HET OPLADEN.
19 20
NL 5. Gebruik dit apparaat alleen zoals
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Bij een verkeerd gebruik van het
apparaat of een ander gebruik dan
zoals in deze gebruiksaanwijzing wordt
beschreven, zijn de fabrikant noch de
verkoper aansprakelijk.
6. Probeer het apparaat op geen enkele
manier te wijzigen. Wijzigingen kunnen
leiden tot schade aan het apparaat,
materiële schade of persoonlijk letsel.
De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid
hiervoor af.
7. Auto’s beschikken soms over elektrische
en elektronische systemen die gevoelig
kunnen zijn voor hoge startspanningen
en spanningspieken (zoals
motormanagementsystemen of mobiele
telefoons). Lees de handleiding van uw
auto voordat u het apparaat aansluit
op het voertuig en controleer of extern
opladen is toegestaan.
8. Het niet-naleven van de
veiligheidsinstructies kan elektrische
schokken, brand en/of persoonlijk letsel
veroorzaken.
9. Volg de instructies voor het aansluiten en
loskoppelen van de batterijladerkabels
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Norauto 2274031 Manuale utente

Categoria
Banche di potere
Tipo
Manuale utente