Hendi 208533 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Item: 208533
COFFEE MACHINE
PROFI LINE
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
35
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’appar-
ecchio e ferire gli utenti.
Questo dispositivo è destinato esclusivamente per uso commerciale e non può essere
utilizzato per uso domestico.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e proget
-
tato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed
improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso improb
-
abile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa e
fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. . L’inosservanza delle presenti
istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Eventuali
difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediata
-
mente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’appar
-
ecchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati. La
spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per riparare,
per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Te
-
nere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre
la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come collegato.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla
targhetta.
36
IT
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la
spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco
-
mandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unica-
mente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del
montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Norme di sicurezza speciali
Non mettere l’apparecchio in prossimità di altre fonti di calore (ad esempio apparecchi a
gas, elettrici, forni e fornelli). Tenere lontano da superfici calde e materiali combustibili.
L’apparecchio deve essere messo su una superficie piana, stabile e pulita.
• Non versare acqua calda nel serbatoio dell’acqua.
Pericolo di ustioni! Durante l’utilizzo due piastre riscaldanti dell’apparecchio
riscaldano a temperature molto alte. Trasportare la caffettiera di vetro tenendo la man
-
iglia.
Attenzione! Prima della pulizia lasciare raffreddare l’apparecchio fuori dalla portata dei
bambini e persone con disabilità mentale.
Ricordarsi di chiudere sempre il coperchio del serbatoio di acqua durante il funziona
-
mento dell’apparecchio.
Il serbatoio di acqua riempire solo con acqua fresca e pulita. Non versare l’acqua calda o
caffè. Dopo l’apertura del coperchio il vapore può essere emesso dal serbatoio di acqua.
• L’apparecchio non è progettato per riscaldare altri liquidi diversi dall’acqua.
Non utilizzare l’apparecchio se il serbatoio di acqua è vuoto. Prima di attivare l’apparec
-
chio per iniziare il funzionamento assicurarsi che il serbatoio di acqua è pieno.
Non trasportare l’apparecchio durante il funzionamento o se nell’apparecchio c’è l’acqua
calda.
Non versare nel serbatoio la quantità di caffè che è superiore alla capacità della caffet
-
tiera.
37
IT
Messa a terra
La macchina a caffè è il dispositivo della I classe di
protezione e deve essere messo a terra.
La messa a terra riduce il rischio di scosse elet-
triche grazie al cavo evacuante il corrente elettrico.
L’apparecchio è dotato di un cavo con una messa a
terra. Non inserire la spina nella presa di corrente
se l’apparecchio non è stato correttamente installa-
to o messo a terra.
Prima del primo utilizzo:
Nota: Il kit contiene una caffettiera di vetro con una
capacità di 1,8 litri e 10 filtri per il caffè.
1. Assicurarsi che nessuna parte non è stata dan-
neggiata. Se si notano danni, contattare imme-
diatamente il fornitore e NON utilizzare la mac-
china.
2. Togliere l’imballaggio e il film protettivo (se pre-
sente).
3. Mettere la macchina a caffè su una superficie pi-
ana e stabile.
4. Inserire il serbatoio di filtro nel supporto.
5. Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua. Ver-
sare la caffettiera con acqua fredda e versare l’ac-
qua nel serbatoio. Chiudere il coperchio. Aspet-
tare 1 minuto fino a quando l’acqua spinge l’aria
dal dispositivo.
6. Mettere la caffettiera vuota sulla piastra
riscaldante inferiore.
7. Collegare la spina ad una presa elettrica.
8. Premere una volta il pulsante per accendere
l’apparecchio – la spia rossa si attiva che indica
che il processo di bollitura è stato iniziato.
9. LACQUA CALDA comincia a colare nella caffet-
tiera.
10. Dopo 5-6 minuti dopo aver svuotare il serbatoio
dell’acqua il pulsante ON/OFF diventa BLU.
11. Premere il pulsante per disattivare l’apparec-
chio. La spia del pulsante ON/OFF si spegne.
12. Ripetere i passaggi dei punti 7 – 10 più volte
per pulire precisamente l’apparecchio prima di
preparare il caffè per la prima volta.
13. L’uscita del vapore e i suoni gorgoglianti emessi
dall’acqua sono un fenomeno tipico.
14. Lasciare raffreddare completamente l’apparec-
chio per alcuni minuti.
15. Rimuovere la caffettiera di vetro dalla piastra
riscaldante. Trasportare la caffettiera tenendo la
maniglia. Pericolo di ustioni!
16. Versare l’acqua dai primi cicli di bollitura per
eliminare eventuali residui del processo di fab-
bricazione.
17. Quindi pulire il dispositivo.
Nota:
1. Non versare l’acqua calda nel serbatoio dell’ac-
qua.
2. A causa del processo di produzione l’apparecchio
che è attivato per la prima volta può emettere un
odore sgradevole. Questo è un fenomeno normale
e non indica alcun difetto o una minaccia.
38
IT
Preparazione del caffè
Nota: Per preparare il caffè è necessario utilizzare il
filtro per il caffè. I filtri per il caffè con un diametro di
25 cm (x10, forniti con l’apparecchio). Non utilizzare
l’apparecchio senza filtro.
Per preparare il caffè, effettuare le seguenti oper-
azioni:
1. Mettere il filtro (incluso) nel serbatoio di filtro.
Versare la quantità desiderata di caffè macinato,
come richiesto. La quantità consigliata è di 75-90
g per una caffettiera di acqua (1,6-1,8 litri).
2. Inserire il serbatoio di filtro nel supporto.
3. Versare la quantità necessaria nella caffettiera
(caffettiera di vetro, a vuoto o thermos – a seconda
del modello), poi versare nel serbatoio dell’acqua.
Quindi chiudere il coperchio del serbatoio dell’ac-
qua.
4. Mettere la caffettiera vuota sulla piastra
riscaldante inferiore.
5. Collegare la spina ad una presa elettrica.
6. Premere una volta
per attivare l’apparecchio –
la spia ROSSA s’illuminerà indicando che il pro-
cesso di preparazione del caffè è stato iniziato.
7. Dopo un certo tempo il caffè comincia a fluire ver-
so la caffettiera.
8. Quando tutta l’acqua fluirà attraverso il filtro
il colore del pulsante diventa BLU e entra n
modalità di riscaldamento. Il processo di prepa-
razione del caffè è terminato. Il caffè è pronto a
servire.
9. Perché la caffettiera sia riscaldata, l’apparecchio
deve essere sempre acceso.
10. Quindi rimuovere la caffettiera dalla piastra
riscaldante e versare con attenzione il caffè cal-
do facendo attenzione a non versare. Traspor-
tare la caffettiera tenendo la maniglia. Pericolo
di ustioni!
11. La preparazione di una caffettiera prende circa
5-6 minuti.
12. Nella parte superiore dell’apparecchio c’è una
seconda piastra riscaldante. La caffettiera con
il caffè preparato può essere messa sulla pias-
tra superiore. Per avviare il riscaldamento del
caffè premere il pulsante di riscaldamento .
Allo stesso tempo è possibile preparare un’altra
caffettiera mettendola sulla piastra riscaldante
inferiore.
13. L’apparecchio è dotato di un tubo di scarico
dell’acqua in eccesso nel serbatoio ma perché la
caffettiera ha una capacità di 1,8 litri, si consiglia
di non versare nel serbatoio di oltre di 1,8 litri
di acqua.
14. Una certa quantità di acqua rimane nell’appar-
ecchio e nei tubi di scarica. Se l’apparecchio non
è utilizzato per un lungo periodo di tempo, prima
della conservazione, si consiglia svuotare l’ac-
qua e pulire la macchina a caffè.
15. Dopo aver rimosso l’acqua dell’apparecchio (in
conformità con le raccomandazioni dal punto
10) prima di utilizzare la macchina effettuare la
procedura descritta nei punti 1-7 riguardanti la
preparazione dell’apparecchio per l’uso.
16. Se l’apparecchio non è stato utilizzato per un
breve periodo, prima di utilizzare lavarlo con ac-
qua pulita.
Nota: nella parte inferiore sul davanti dell’appar-
ecchio c’è una spia ROSSA. Questa spia si illumina
quando l’interruttore termico è attivato che protegge
l’apparecchio contro un malfunzionamento. Togliere
la spina dalla presa di corrente e lasciare raffred-
dare completamente. Contattare il proprio fornitore.
Ricordarsi di spegnere il dispositivo dopo l’uso.
Pulizia e manutenzione
Pulizia
Informazioni importanti: Prima di pulizia scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica e lasciare raffred-
dare completamente.
Pulizia dell’apparecchio e delle sue singole parti
dopo l’uso è estremamente importante. Il modo mi-
gliore per pulire la sporcizia o i sedimenti, la scatola
filtro, la caffettiera o le connessioni di acqua è il lav-
aggio con un panno morbido e umido, se necessario,
imbevuto di detergente neutro (non usare corrosivi
o abrasivi).
39
IT
Decalcificazione
Nota: La macchina a caffè deve essere regolarmente
decalcificata. Le attività relative alla decalcificazione
devono essere realizzate in una certa frequenza che
dipende principalmente dalla frequenza di utilizzo
dell’apparecchio stesso e della qualità dell’acqua.
Dopo un certo periodo di utilizzo sull’elemento
riscaldante il calcare sarà accumulato. Per mante-
nere l’apparecchio in buone condizioni e per garan-
tire il migliore gusto del caffè che sarà sempre lo
stesso, si consiglia di realizzare la decalcificazione
regolare dell’apparecchio.
Utilizzare per la decalcificazione il decalcificante
adatto per l‘uso in macchine a caffè. Si può an-
che utilizzare come agente decalcificante il succo
puro di limone, acido citrico o aceto. Per prepa-
rare il prodotto nelle giuste proporzioni, si con-
siglia di leggere le istruzioni nel manuale fornito
con l’agente. In caso di succo di limone o aceto,
preparare la miscela di aceto-acqua o succo di li-
mone-acqua in proporzioni di 1:3.
• Inserire il serbatoio di filtro nel supporto.
Mettere la caffettiera vuota sotto il serbatoio di
filtro.
Versare la soluzione di pulizia nel serbatoio
dell’acqua.
• Accendere l’apparecchio.
L’acqua che è rimasta nell’apparecchio inizia a
fluire. Quando la soluzione di pulizia inizia a fluire
attraverso il dispositivo, spegnere la macchina a
caffè.
Aspettare 5-6 minuti fino a quando la soluzione
scoglie i sedimenti. Riattivare l’apparecchio per
rimuovere la soluzione di pulizia (contente già i
sedimenti sciolti).
Quando tutta la soluzione sarà rimossa, attivare
l’apparecchio e versare il prodotto di pulizia.
Versare l’acqua pulita nel serbatoio dell’acqua.
Aspettare che l’acqua fluisce attraverso l’apparec-
chio) vedere le operazioni descritte nei punti 1-7
riguardanti la preparazione dell’apparecchio per
l’uso) fino al momento quando l’odore e il gusto
della soluzione non sono più percettibili.
• La macchina a caffè è pronta per il riutilizzo.
Manutenzione regolare
Per ottenere un gustoso caffè ed aumentare la dura-
ta in uso della macchina per caffè, è meglio evitare
che la spia rossa sul davanti dell’apparecchio si ac-
cenda (questo significa che è necessario procedere
alla rimozione del calcare accumulato). Utilizzare
(come nel caso della pulizia) un agente anticalcare
adatto alla macchina per caffè, succo di limone, ac-
ido citrico o aceto. Per garantire il mix perfetto, leg-
gere le istruzioni in dotazione. Nel caso del succo di
limone o dell’aceto, il mix da utilizzare è 1/3 di aceto
o succo di limone e 27/3 di acqua.
Posizionare il contenitore vuoto direttamente sotto
il filtro.
Versare acqua con la soluzione nel serbatoio
dell’acqua.
Accendere l’apparecchio.
Quando tutta la soluzione sarà stata scaricata,
spegnere l’apparecchio ed eliminare la soluzione.
Versare acqua pulita nel serbatoio dell’acqua e
farla scorrere all’interno dell’apparecchio (fare rif-
erimento agli step da 1 a 7 Preparazione dell’ap-
parecchio per l’utilizzo) fino a quando l’odore ed
il gusto della soluzione saranno completamente
spariti.
Ora sarà possibile riutilizzare l’apparecchio.
Nota: La mancata rimozione del calcare dall’apparecchio annullerà la validità della garanzia con riduzione
della funzionalità o guasto al dispositivo.
40
IT
Dati tecnici
Tensione 230 V
Frequenza 50-60 Hz
Potenza 2020 W
Capacità Massimo 100 tazze/ora
Tempo di riscaldamento 1,8 litri/5 minuti
Temperatura di riscaldamento 93°~96°C Temperatura dopo 6 ore sulla piastra di
riscaldamento max. 80°C
Filtro in carta diametro di 25 cm (110/250 mm)
Misure dell’apparecchio 204x380x(altezza)425 mm
Contenuto Decantatore in vetro 1,8 litri
Possibili problemi e istruzioni per risolverli
Problema Possibile causa Soluzione
Il pulsante
è attivato ma non
si illumina.
1. L’apparecchio non è colle
-
gato correttamente a una
presa di corrente.
2. Il pulsante è danneg-
giato.
1. Inserire la spina nella presa.
2. Contattare il fornitore per la
sostituzione dell’interruttore.
La spia ROSSA si illumina sul
davanti nella parte inferiore
dell’apparecchio.
1. In caso di funzionamento non
corretto l’interruttore termico
è attivato.
2. Il sensore di livello di acqua è
difettoso.
Contattare il fornitore
Il pulsante
è premuto e si
illumina ma non funziona.
1. La serpentina di riscaldamento
è rotta.
2. Il dispositivo di sicurezza della
temperatura è rotto
Contattare il fornitore
L’apparecchio funziona ma il
flusso dell’acqua calda a volte
si interrompe per oltre cinque
minuti
1. Relè rotto
2. Il dispositivo di sicurezza della
temperatura è rotto
Contattare il fornitore
Si è rotto un fusibile quando
l‘apparecchio è stato acceso.
Corto circuito. Contattare il fornitore
Svuotare il dispositivo prima della riparazione (evitare che rimanga acqua nel dispositivo). Nel caso di dub-
bi, contattare il fornitore!
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acquis-
to sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato e
sottoposto a manutenzione corretta seguendo le is-
truzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali del
cliente non sono assolutamente modificati. Nel caso
in cui l’intervento di manutenzione o sostituzione sia
previsto nel periodo di validità della garanzia, pre-
cisare dove e quando si è acquistato il prodotto, pos-
sibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo dei
prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il pro-
dotto, l’imballo e le specifiche di documentazione,
senza notifica alcuna.
Smaltimento & Ambiente
Alla fine della vita utile del dispositivo, smaltire con-
formemente alle normative e linee guida applicabili.
Eliminare i materiali di imballaggio, quali plastica e
cartone, negli specifici contenitori.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de impri-
mare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 06-06-2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Hendi 208533 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per