AL-KO Hauswasserwerk "HW 3000 Inox" Manuale utente

Tipo
Manuale utente
it
Libretto di istruzioni originale
40 HWA 3000_3500 Classic
LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALE
Indice
Riguardo questo manuale................................40
Descrizione del prodotto.................................. 40
Indicazioni di sicurezza.................................... 41
Montaggio.........................................................42
Messa in funzione............................................42
Manutenzione e cura....................................... 43
Stoccaggio........................................................44
Smaltimento......................................................44
Supporto in caso di anomalie.......................... 44
Garanzia...........................................................46
Dichiarazione di conformità CE........................46
RIGUARDO QUESTO MANUALE
Leggere la presente documentazione prima
della messa in funzione. Ciò è indispensabile
per garantire il funzionamento sicuro e l'uso
corretto.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle
avvertenze contenute in questa documenta-
zione e presenti sul prodotto.
La presente documentazione è parte inte-
grante del prodotto descritto e in caso di ces-
sione deve essere consegnata all'acquirente.
Spiegazione dei simboli
ATTENZIONE!
Seguire attentamente queste avver-
tenze per evitare danni a persone e / o
materiali.
ADVICE
Indicazioni speciali per maggiore chia-
rezza e facilità d'uso.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Nella presente documentazione vengono descritti
diversi modelli di pompa domestica. Identificare il
proprio modello sulla base della targhetta dati.
Dotazione
La pompa domestica viene fornita con press-
ostato, manometro e cavo di rete.
Termoprotezione
L'apparecchio è dotato di un interruttore di termo-
protezione che spegne il motore in caso di surris-
caldamento. Dopo una fase di raffreddamento di
circa 15 - 20 minuti la pompa si riattiva automati-
camente.
Regolatore di pressione
La pompa domestica è dotata di un pressostato
mediante il quale viene accesa e spenta automa-
ticamente al raggiungimento delle pressioni im-
postate.
Pressioni impostate: vedi dati tecnici.
Panoramica prodotto
Pompa domestica (figura A - B)
1 Ingresso pompa/attacco tubo di aspira-
zione
2 Vite di riempimento
3 Uscita pompa/attacco tubo di mandata
4 Carter motore
5 Zoccolo pompa
6 Serbatoio polmone
7 Manometro
8 Vite di scarico
9 Cavo di rete
10 Tubo di mandata
11 Nipplo angolare
12 Guarnizione
13 Nipplo di raccordo
14 Guarnizione
15 Filtro
16 Tubo di aspirazione
Funzionamento
La pompa domestica viene utilizzata per
l'erogazione dell'acqua all'interno e all'esterno
delle mura domestiche. Dopo la messa in fun-
zione, la pompa domestica si accende e si spegne
in funzione della pressione. La pompa aspira ac-
qua attraverso la condotta di aspirazione (fig. B
-16) e la convoglia nel serbatoio polmone (fig.
Descrizione del prodotto
477 032_a 41
A -6). Una volta riempito il serbatoio polmone,
la pompa torna a spegnersi. Se viene erogata
dell'acqua, la pompa si riaccende automatica-
mente e convoglia l'acqua al punto di prelievo. In
seguito il serbatoio polmone viene riempito nuo-
vamente.
INOX
Gli apparecchi con denominazione "INOX" ven-
gono forniti in versione in acciaio legato inossida-
bile. Questo non comporta variazioni di struttura
e funzionamento.
Impiego conforme agli usi previsti
La pompa domestica è destinata all'uso privato in
casa e in giardino ed è adatta esclusivamente a
convogliare acqua depurata e piovana.
La pompa domestica è adatta per:
l'irrigazione del giardino e dell'area del ter-
reno
erogazione dell'acqua in casa
aumento della pressione dell'alimentazione
idrica.
ADVICE
Per l'aumento della pressione
dell'alimentazione idrica è necessario at-
tenersi alle normative locali. Per mag-
giori informazioni rivolgersi al proprio
idraulico di fiducia.
Possibile uso errato
La pompa domestica non è adatta a convogliare:
acqua sabbiosa, acqua salata e acqua inqui-
nata da particelle tessili e di carta;
agenti chimici o liquidi aggressivi, corrosivi,
esplosivi oppure effervescenti;
liquidi sopra i 35 °C.
ADVICE
La pompa domestica non deve essere
utilizzata per convogliare acqua per ge-
neri alimentari o bevande.
La pompa domestica non è indicata per
un uso continuativo.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE!
Pericolo di infortunio!
Utilizzare l'apparecchio e il cavo di pro-
lunga solo se in stato tecnico inecce-
pibile! Non utilizzare apparecchi dan-
neggiati.
Non è consentito mettere fuori uso dis-
positivi di sicurezza e di protezione!
Bambini e persone che non conoscono il ma-
nuale d'uso non sono autorizzati a utilizzare
l'apparecchio.
Mai sollevare, trasportare o fissare
l'apparecchio per il cavo di collegamento.
Si fa divieto di variazioni o modifiche arbitrarie
dell'apparecchio.
CAUTELA!!
Pericolo di infortunio dovuto ad ac-
qua calda
In caso di utilizzo prolungato con lato
in pressione chiuso (>10 min.) l'acqua
nella pompa può riscaldarsi fortemente
e fuoriuscire in modo incontrollato! Se-
parare l'apparecchio dalla rete e lasciar
raffreddare la pompa e l'acqua. Rimet-
tere l'apparecchio in funzione solo dopo
aver eliminato tutti i vizi!
Sicurezza elettrica
CAUTELA!!
Pericolo in caso di contatto con parti
in tensione!
Qualora il cavo di prolunga sia dan-
neggiato o sia stato tagliato, separare
immediatamente il connettore dalla rete!
Raccomandiamo il collegamento attra-
verso un interruttore salvavita dotato di
corrente di guasto nominale< 30 mA.
La tensione della rete domestica deve coin-
cidere con i dati della tensione di rete, non
utilizzare una tensione di alimentazione di-
versa.
L'apparecchio può essere utilizzato solo su
un impianto conforme a DIN/VDE 0100, parte
737, 738 e 702 (piscine). Per sicurezza de-
vono essere installati un interruttore automa-
tico di linea da 10 A e un interruttore differen-
ziale con una corrente di guasto nominale di
10/30 mA.
it
Montaggio
42 HWA 3000_3500 Classic
Utilizzare solo cavi di prolunga previsti per
l'uso all'aperto - sezione minima 1,5 mm
2
.
Srotolare sempre completamente il tamburo
avvolgicavo.
Non devono essere utilizzati cavi di prolunga
danneggiati o infragiliti.
Prima di mettere in funzione
l'apparecchio controllare sempre lo stato
del proprio cavo di prolunga.
MONTAGGIO
Installazione dell'apparecchio
1. Preparare una sede piana e solida.
2. Collocare l'apparecchio in posizione orizzon-
tale e sicura da allagamento.
L'apparecchio deve essere protetto da
pioggia e da getti d'acqua diretti.
ADVICE
Nell'uso quotidiano (modalità auto-
matica) occorre escludere con prov-
vedimenti idonei che, in caso di ano-
malie sull'apparecchio, non si gene-
rino danni conseguenti causati da
allagamento dei locali.
Collegamento tubo di aspirazione
1. Scegliere la lunghezza del tubo di aspirazione
(fig. B -16) in modo che la pompa domestica
non possa funzionare a secco. Il tubo di aspi-
razione deve trovarsi sempre almeno 30 cm
sotto alla superficie dell'acqua.
2. Allacciare il tubo di aspirazione. Durante
questa operazione assicurarsi che l'attacco
sia a tenuta, senza danneggiare il filetto.
Raccomandiamo di installare condotte
flessibili sull'ingresso pompa (fig. A -1).
In questo modo non è possibile esercit-
are alcuna pressione o trazione mecca-
nica sulla pompa domestica.
3. In caso di acqua con un contenuto minimo di
sabbia tra il tubo di aspirazione e l'ingresso
della pompa occorre montare un prefiltro. In-
formarsi presso il proprio rivenditore specia-
lizzato.
4. Posare sempre la condotta di aspirazione in-
clinata.
ADVICE
Se l'altezza di aspirazione corrisponde a
più di 4 m è necessario montare un tubo
di aspirazione con un diametro superiore
a 1". Consigliamo di utilizzare un rubi-
netto di aspirazione AL-KO con tubo di
aspirazione a succhieruola e valvola an-
tiriflusso. Rivolgersi al proprio rivenditore
specializzato.
Montaggio del tubo di mandata
1. Avvitare il nipplo di raccordo (fig. B -13) con
l'anello di tenuta tondo (fig. B -14) nell'uscita
della pompa (fig. A -3).
2. Avvitare il nipplo angolare (fig. B -11) con la
guarnizione (fig. B -12) sul nipplo di raccordo
(fig. B -13) e ruotare il nipplo angolare nella
direzione desiderata.
3. Fissare un tubo di mandata (fig. B -10) al
nipplo angolare (fig. B -11).
4. Aprire tutte le chiusure presenti nel
tubo di mandata (valvole, ugelli, rubinetto
dell'acqua).
MESSA IN FUNZIONE
Controllare la pressione dell'aria nel
serbatoio polmone
ATTENZIONE!
La pompa domestica può essere messa
in funzione solo con una pressione di
alimentazione membrana di 1,5 - 1,7
bar nel serbatoio polmone. Prima della
messa in funzione verificare la pressione
dell'aria sulla valvola in corrispondenza
del retro del serbatoio polmone.
1. Aprire la copertura in corrispondenza del retro
del serbatoio polmone.
2. Verificare la pressione dell'aria sulla valvola
con una pompa pneumatica o un gonfia pneu-
matici con manometro.
3. Eventualmente correggere la pressione
dell'aria a 1,5 - 1,7 bar.
4. Quindi richiudere la copertura sul retro del
serbatoio polmone.
5. Ora la pompa domestica può essere messa
in funzione.
Messa in funzione
477 032_a 43
Riempimento della pompa domestica
ATTENZIONE!
Perché possa subito aspirare, la pompa
domestica deve essere riempita d'acqua
fino al troppo pieno prima di ogni messa
in funzione. Il funzionamento a secco ro-
vina la pompa.
1. Aprire la vite di riempimento (fig. A -2).
Non per INOX
2. Caricare l'acqua attraverso la vite di riempi-
mento fino a che il corpo della pompa è com-
pletamente pieno.
3. Riavvitare la vite di riempimento
Accensione della pompa
1. Aprire una delle chiusure presenti nel tubo di
mandata (fig. B -10) (valvola, ugello, rubinetto
dell'acqua).
2. Inserire il connettore del cavo di collegamento
nella presa.
La pompa inizia a convogliare.
3. Quando nell'acqua che fuoriesce non c'è più
aria, chiudere la chiusura del tubo di mandata.
La pompa si spegne automaticamente
dopo aver creato la pressione e raggi-
unto la pressione di spegnimento. La
pompa domestica è pronta a entrare in
funzione.
Spegnimento della pompa
1. Sfilare il connettore dalla presa.
2. Bloccare le chiusure presenti nel tubo di man-
data (fig. B -10) (valvole, ugelli, rubinetto
dell'acqua).
ADVICE
Se non viene aspirato nulla per un peri-
odo superiore a 180 secondi, la pompa
da giardino passa automaticamente su
«anomalia» e si spegne.
CAUTELA!!
Pericolo di infortunio dovuto ad ac-
qua calda
In caso di utilizzo prolungato con lato
in pressione chiuso (>10 min.) l'acqua
nella pompa può riscaldarsi fortemente
e fuoriuscire in modo incontrollato! Se-
parare l'apparecchio dalla rete e lasciar
raffreddare la pompa e l'acqua. Rimet-
tere l'apparecchio in funzione solo dopo
aver eliminato tutti i vizi!
Può sussistere pericolo di infortunio dovuto ad ac-
qua calda nei seguenti casi:
installazione scorretta
lato di mandata chiuso
carenza di acqua nel tubo di aspirazione o
pressostato difettoso.
Procedura
1. Separare l'apparecchio dalla rete e lasciar raf-
freddare la pompa e l'acqua.
2. Verificare l'apparecchio, l'installazione e il li-
vello dell'acqua.
3. Rimettere l'apparecchio in funzione solo dopo
aver eliminato tutti i vizi!
MANUTENZIONE E CURA
Controllare la pressione dell'aria nel
serbatoio polmone
ATTENZIONE!
Verificare regolarmente la pressione
dell'aria nel serbatoio polmone. Non
deve essere inferiore a 1,5 bar (vedere
paragrafo «Messa in funzione: verificare
la pressione dell'aria nel serbatoio pol-
mone»).
1. Separare la pompa domestica dalla rete e
mettere in sicurezza contro la riaccensione.
La pompa si arresta automaticamente.
2. Aprire una delle chiusure presenti nel tubo di
mandata (fig. B -10) (valvola, ugello, rubinetto
dell'acqua).
3. Lasciar uscire l'acqua fino a che la pompa è
completamente svuotata.
4. Aprire la copertura in corrispondenza del retro
del serbatoio polmone.
5. Verificare la pressione dell'aria sulla valvola
con una pompa pneumatica o un gonfia pneu-
matici con manometro.
Eventualmente correggere la pressione
dell'aria.
6. Quindi richiudere la copertura sul retro del
serbatoio polmone.
7. Rimettere in servizio la pompa domestica.
it
Manutenzione e cura
44 HWA 3000_3500 Classic
Pulizia della pompa
ADVICE
Dopo aver pompato acqua clorosa di pi-
scina o liquidi che lasciano residui la
pompa deve essere risciacquata con ac-
qua pulita.
1. Separare l'apparecchio dalla rete e mettere in
sicurezza contro la riaccensione.
La pompa si arresta automaticamente.
2. Risciacquare la pompa con acqua pulita.
3. Inserire il connettore nella presa.
4. Accendere la pompa domestica con
l'interruttore on/off (fig. A -6).
La pompa parte automaticamente.
Rimozione di ostruzioni
1. Separare l'apparecchio dalla rete e mettere in
sicurezza contro la riaccensione.
2. Rimuovere il tubo di aspirazione sull'ingresso
della pompa.
3. Collegare il tubo di mandata alla condotta
dell'acqua.
4. Lasciare scorrere l'acqua attraverso il corpo
della pompa fino a che l'ostruzione viene ri-
mossa.
5. Verificare se la pompa gira liberamente medi-
ante una breve accensione.
6. Rimettere in servizio l'apparecchio come de-
scritto.
Pressostato
ADVICE
La pressione di attivazione e disatti-
vazione della pompa domestica è pre-
impostata in fabbrica. In caso di ne-
cessità, far eseguire eventuali modifiche
solo dal vostro tecnico di fiducia.
STOCCAGGIO
ADVICE
In caso di pericolo di ghiaccio il sis-
tema deve essere svuotato completa-
mente (pompa, condotte e serbatoio pol-
mone).
1. Svuotare la condotta di aspirazione (fig. B
-16) e di mandata (fig. B -10).
2. Svitare la vite di scarico (fig. A -8) e lasciare
scorrere l'acqua fuori dalla pompa.
3. Allo stesso tempo l'acqua all'interno del ser-
batoio polmone (fig. A -6) viene spinta fuori
dal soffietto.
4. Riavvitare la vite di scarico (fig. A -8) e stoc-
care la pompa, le condotte fig. B -10, 16) e
il serbatoio polmone (fig. A -6) in un luogo
esente da ghiaccio.
SMALTIMENTO
Non smaltire gli apparecchi, le batte-
rie e gli accumulatori esausti tra i rifi-
uti domestici!
Imballaggio, macchina e accessori sono
prodotti con materiali riciclabili e devono
essere smaltiti di conseguenza.
SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE
CAUTELA!!
Prima di tutti i lavori per l'eliminazione di anomalie sfilare il connettore.
Anomalia Possibile causa Eliminazione
Girante bloccata. Pulire la pompa.
Allentare l'albero motore della girante
con un cacciavite.
Surriscaldamento da funziona-
mento a secco o acqua troppo calda
(l'interruttore di termoprotezione ha
spento la pompa).
Verificare il livello dell'acqua sul lato di
aspirazione.
Lasciar raffreddare il liquido pompato.
Riparare o sostituire la pompa.
Il motore di azio-
namento della
pompa non parte.
Non è presente tensione di rete. Controllare fusibili e alimentazione
elettrica.
Supporto in caso di anomalie
477 032_a 45
Anomalia Possibile causa Eliminazione
Il tubo di aspirazione non è in acqua.
Funzionamento a secco, spegnimento
automatico dopo 90 secondi.
Immergere il tubo di aspirazione per
min. 30 cm nell'acqua.
Ostruzione sul lato aspirazione. Rimuovere la sporcizia nell'area di
aspirazione.
Tubo di mandata chiuso. Aprire i gruppi di chiusura nel tubo di
mandata.
La pompa aspira aria nel tubo di aspi-
razione.
Controllare la tenuta di tutti i collega-
menti del tubo di aspirazione.
Sostituire l'anello di tenuta.
La pompa non
aspira.
La pompa ha funzionato a secco. Riempire d'acqua il corpo pompa.
La membrana è danneggiata. Far sostituire la membrana al servizio
di assistenza AL-KO.
La pompa si ac-
cende e si spegne
troppo spesso.
Bassa pressione dell'aria nel serbatoio
polmone.
Rabboccare aria nel serbatoio pol-
mone. (Regolare la pressione d'entrata
della membrana a 1,5 bar)
Con tubo di man-
data chiuso la
pompa non si
spegne.
La pompa aspira aria, mancanza di ac-
qua sul lato di aspirazione.
Spegnere la pompa e lasciarla raffred-
dare.
Ostruzione sul lato aspirazione. Pulire la zona di aspirazione.
Sostituire il filtro.
Altezza di aspirazione eccessiva. Ridurre l'altezza di aspirazione.
Diametro tubo troppo piccolo. Utilizzare un tubo di mandata con un
diametro superiore.
Quantità pompata
troppo esigua.
Quantità di acqua insufficiente sul lato
di aspirazione.
Regolare il flusso della pompa per
adattare la portata.
ADVICE
In caso di anomalie non eliminabili si prega di rivolgersi al nostro servizio clienti di competenza.
it
Garanzia
46 HWA 3000_3500 Classic
GARANZIA
Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto
dalla legge, a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi
del paese, in cui viene acquistata la macchina.
La nostra garanzia è valida solo nei seguenti casi:
utilizzo corretto della macchina
rispetto delle istruzioni per l'uso
impiego di ricambi originali
La garanzia decade nei seguenti casi:
tentativi di riparazione sulla macchina
modifiche tecniche alla macchina
impiego non conforme alle prescrizioni
Sono esclusi dalla garanzia:
danni alla vernice riconducibili alla normale usura
particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati da [xxx xxx (x)]
motori a combustione (Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore)
Il periodo di garanzia decorre dalla acquisto da parte del primo utente finale. Decisiva è la data sulla
ricevuta. Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino
dell'acquisto - al rivenditore o al Centro assistenza autorizzato più vicino.La presente garanzia lascia
invariate le rivendicazioni di garanzia legali dell'acquirente nei riguardi del venditore.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto, nella versione da noi messa in circolazione, soddisfa
i requisiti delle direttive UE armonizzate, delle norme di sicurezza UE e degli standard specifici di pro-
dotto.
Prodotto Tipo Costruttore
Pompa domestica
Numero seriale
G3012015
HW 3000 (INOX)
HW 3500 (INOX)
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Procuratore Direttive UE Norme armonizzate
Sig. Anton Eberle
via Como 47
D-89359 Kötz
2006/95/EU
2004/108/EU
2000/14/EU (13)
2011/65/EU
Kötz, 01.05.2012 Rumorosità
misurato: 76 dB(A)
garantito: 78 dB(A)
Antonio De Filippo
Managing Director
Valutazione della con-
formità
2000 /14/CE appendice
V
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

AL-KO Hauswasserwerk "HW 3000 Inox" Manuale utente

Tipo
Manuale utente