Sony MPK-TRV3 Manuale del proprietario

Categoria
Videocamere
Tipo
Manuale del proprietario
3-862-538-31 (1)
Marine Pack
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instruzioni per l‘uso
©1998 by Sony Corporation
MPK-TRV3
D
NL
S
I
2-I
Caratteristiche ...................................................................................................................................... 3
Precauzioni ........................................................................................................................................... 4
Controllo degli accessori in dotazione ............................................................................................. 6
Preparativi ............................................................................................................................................ 7
1 Preparazione dell’adattatore .................................................................................................. 7
2 Preparazione della videocamera ........................................................................................... 9
3 Applicazione della videocamera alla custodia subacquea ............................................... 11
Registrazione ...................................................................................................................................... 14
Quando la spia LEAK lampeggia ............................................................................................. 15
Estrazione della videocamera .......................................................................................................... 16
Note sulla guarnizione toroidale..................................................................................................... 18
Registrazione subacquea .................................................................................................................. 20
Identificazione delle parti e dei comandi.......................................................................................21
Caratteristiche tecniche..................................................................................................................... 22
Indice
I
3-I
D
NL
S
Caratteristiche
La custodia subacquea MPK-TRV3 consente di usare sott’acqua le seguenti videocamere
registratore da 8 mm:
CCD-TR1*/TR3*/TR8*/TR311*/TR330/TR403/TR413*/TR414*/TR420/TR440/TR490/TR506*/
TR507*/TR555*/TR590/TR910*/TR940*/TR2200*/TR2300*/TR3000*/TR3300*/TR1E*/
TR3E*/TR8E*/TR18E*/TR311E*/TR330E/TR340E/TR401E/TR402E/TR410E/TR411E*/
TR412E*/TR420E/TR440E/TR490E/TR501E*/TR502E*/TR503E*/TR506E*/TR510E/
TR511E*/TR512E*/TR520E/TR555E*/TR590E/TR610E*/TR620E*/TR640E*/TR710E*/
TR720E*/TR730E*/TR740E*/TR760E*/TR810E*/TR820E*/TR825E*/TR840E*/TR845E*/
TR910E*/TR920E*/TR1100E*/TR2200E*/TR2300E*/TR3000E*/TR3100E*/TR3200E*/
TR3300E*/TR3400E*
TRV11/TRV12/TRV15*/TRV21/TRV25*/TRV30/TRV31*/TRV34*/TRV35*/TRV40/TRV41*/
TRV44*/TRV51*/TRV65*/TRV70/TRV75*/TRV91*/TRV94*/TRV95*/TRV101*/TRV3E*/
TRV10E/TRV11E/TRV12E/TRV13E*/TRV14E*/TRV15E*/TRV21E/TRV23E*/TRV24E*/
TRV30E/TRV31E*/TRV35E*/TRV40E/TRV41E*/TRV44E*/TRV45E*/TRV51E*/TRV54E*/
TRV55E*/TRV56E*/TRV60E/TRV61E*/TRV64E*/TRV65E*/TRV69E*/TRV70E/TRV81E*/
TRV89E*/TRV91E*/TRV94E*/TRV95E*/TRV99E*/TRV101E*/TRV300E*
È possibile registrare ad una profondità di 75 metri.
Le seguenti operazioni possono essere eseguite sott’acqua:
Accensione/spegnimento
Attivazione/disattivazione della messa a fuoco automatica (modelli contrassegnati
dall’asterisco*)
Avvio/arresto della registrazione
Zoom automatico
Quando la videocamera è nella custodia subacquea, si consiglia l’uso di un obiettivo di
conversione grandangolare (non in dotazione).
Questo marchio indica che questo prodotto è un accessorio originale per prodotti
video Sony. Quando si acquistano prodotti video Sony, Sony consiglia di
acquistare accessori con questo marchio “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
4-I
Precauzioni
Videocamera registratore
Fare attenzione a non esporre l’apparecchio all’aria salmastra e a non sgocciolare acqua
sull’apparecchio.
Non aprire la custodia subacquea in mare o sulla spiaggia. Preparativi come
l’installazione e il controllo dell’apparecchio devono essere eseguiti in luoghi a bassa
umidità e senza aria salmastra.
Quando una videocamera registratore viene usata vicino al mare per un lungo
periodo di tempo, consigliamo di farla controllare periodicamente presso un
rivenditore Sony.
Se l’apparecchio si bagna, portarlo immediatamente ad un rivenditore Sony per
operazioni di manutenzione preventiva.
Fonte di alimentazione per la videocamera registratore
Si consiglia di utilizzare blocchi batteria a grande capacità. Tuttavia, in alcuni casi i
blocchi batteria NP-99/4500/F930/F950 non possono essere applicati alla videocamera
registratore.
Custodia subacquea
Se si immerge la custodia subacquea nell’acqua dopo aver aperto e richiuso le parti
anteriore e posteriore in un luogo dalla temperatura elevata e con molta umidità, può
verificarsi condensazione di umidità, che fa appannare il vetro anteriore.
L’impermeabilità della custodia subacquea è mantenuta dalla guarnizione toroidale,
dalla scanalatura e dalla superficie con cui viene a contatto. Fare particolare
attenzione a non danneggiare o deformare queste parti. Per dettagli, vedere “Note
sulla guarnizione toroidale” (pagina 18).
Non lasciare la custodia subacquea esposta alla luce solare diretta per lunghi periodi,
altrimenti la temperatura interna può salire danneggiando la videocamera inserita
nella custodia subacquea. Se non è possibile evitare di lasciare la custodia subacquea
al sole, coprirla con un asciugamano o simili.
Non gettare la custodia subacquea nell’acqua. Immergerla delicatamente nell’acqua.
Quando si tiene la custodia subacquea, afferarla per l’impugnatura. Se la lampada
video subacquea (non in dotazione) è applicata alla custodia subacquea, non afferrare
la lampada video subacquea come impugnatura.
Registrazione subacquea
Prima di immergersi più a fondo, controllare che l’apparecchio funzioni
correttamente e che non ci siano infiltrazioni d’acqua ad una profondità di un metro
circa.
Assicurarsi di seguire le norme di sicurezza per l’immersione, come il periodo di
immersione e la profondità.
Eliminare le bolle dall’esterno del vetro anteriore.
La Sony non si assume responsabilità per danni alla videocamera registratore, al
blocco batteria, ecc. nella custodia subacquea o per la perdita di materiale
preregistrato se si verificano infiltrazioni d’acqua dovute a operazioni scorrette.
I
5-I
D
NL
S
Manutenzione
Dopo la registrazione in mare, immergere la custodia subacquea con le fibbie
saldamente chiuse in acqua dolce per qualche tempo in modo da eliminare l’acqua di
mare. Quindi risciacquare la custodia subacquea con acqua dolce e asciugarla con un
panno morbido.
Ogni volta che si usa la custodia subacquea e la videocamera registratore sott’acqua,
pulire la videocamera registratore e l’interno della custodia subacquea con un panno
morbido asciutto. Non usare alcun tipo di solvente, come alcool o benzina, per la
pulizia, perché possono danneggiare la finitura.
Se dell’acqua penetra tra la parte posteriore e la parte in gomma, rimuovere la
gomma e pulirla con un panno morbido asciutto.
Conservazione della custodia subacquea
Coprire la guarnizione toroidale con un leggero strato di lubrificante in dotazione e
inserirla correttamente nella scanalatura. Chiudere le parti anteriore e posteriore
senza agganciare le fibbie e riporre in un luogo fresco.
Evitare che polvere si accumuli sulla guarnizione toroidale.
Evitare di riporre la custodia subacquea in luoghi freddi, molto caldi o umidi o
insieme a naftalina o canfora, perché tali condizioni possono danneggiare la custodia.
Trasporto
Quando si trasporta la custodia subacquea assicurarsi di rimuovere la videocamera
registratore dalla custodia.
Quando si trasporta
la custodia subacquea in aereo o in automobile, usare una valigetta di
trasporto (non in dotazione).
6-I
Controllare che i seguenti accessori siano inclusi con la custodia subacquea.
1 Adattatore A (1)
2 Adattatore B (1)
3 Adattatore C (1)
4 Piastrina per vite di montaggio (1)
5 Guarnizioni toroidali (2)
6 Lubrificante (1)
7 Cinghia (1)
8 Filtro colorato (1)
9 Adattatore mirino (1)
Controllo degli accessori in dotazione
123
456
789
I
7-I
D
NL
S
Preparativi
1 Preparazione dell’adattatore
L’adattatore e la posizione della piastrina per vite di montaggio dipendono dal modello
di videocamera registratore. Vedere la pagina seguente quando si applica l’adattatore e
la piastrina per vite di montaggio.
Controllare la posizione per la videocamera registratore impiegata.
Con un obiettivo di
conversione
grandangolare
Senza un obiettivo
di conversione
grandangolare
Posizione della piastrina per vite
di montaggio sull’adattatore
Videocamera registratore
CCD-
TRV30/TRV40/TRV70/TRV30E/TRV40E/TRV60E/
TRV70E
TR330/TR403/TR420/TR440/TR490/TR590/TR330E/
TR340E/TR401E/TR402E/TR410E/TR420E/TR440E/
TR490E/TR510E/TR520E/TR590E
TR1/TR3/TR8/TR1E/TR3E/TR8E/TR18E
TR506/TR507/TR501E/TR502E/TR503E/TR506E/TR620E/
TR720E/TR740E/TRV11/TRV12/TRV21/TRV34/TRV44/
TRV10E/TRV11E/TRV12E/TRV14E/TRV21E/TRV24E/
TRV44E
TRV94/TRV54E/TRV56E/TRV94E
TR3000/TR3000E
TR555/TR555E
TRV101/TRV101E
TR910/TR610E/TR710E/TR760E/TR810E/TR910E
TR2200/TR2300/TR3300/TR2200E/TR2300E/TR3100E/
TR3300E/TR3400E/TRV31/TRV41/TRV51/TRV91/
TRV31E/TRV41E/TRV51E/TRV61E/TRV81E/TRV91E
TRV64E/TRV820E/TRV825E/TRV920E
TR1100E/TR3200E/TRV300E
TR311/TR413/TR414/TR940/TR311E/TR411E/TR511E/
TR512E/TR640E/TR730E/TR840E/TR845E/TRV15/
TRV25/TRV35/TRV65/TRV75/TRV3E/TRV13E/TRV15E/
TRV23E/TRV35E/TRV45E/TRV55E/TRV65E/TRV69E/
TR412E
TRV95/TRV89E/TRV95E/TRV99E
A1
A2
A3
B1 B3
B2 B5
B2 B9
B3 B6
B3 B7
B3
B4 B6
B4 B7
B5 B8
A, B —— Adattatore da usare.
1, 2, 3… Numero corrispondente sull’adattatore.
Note
Per le videocamere registratore CCD-TRV95/TRV89E/TRV95E/TRV99E si deve
usare l’obiettivo di conversione grandangolare VCL-0637H (non in dotazione).
Non è possibile applicare un obiettivo di conversione grandangolare alle
videocamere registratore CCD-TRV101/TRV101E.
Quando si applica un obiettivo di conversione grandangolare alle videocamere
registratore CCD-TR820E/TR825E/TR1100E/TR2200/TR2200E/TR3100E/TR3200E/
TRV10E/TRV11/TRV11E/TRV12/TRV12E/TRV21/TRV21E/TRV31/TRV31E/
TRV41/TRV41E/TRV51/TRV51E/TRV61E/TRV81E/TRV91/TRV91E/TRV300E,
non è possibile applicare l’adattatore mirino.
B5 B12
B5 B9
B8 B9
8-I
Preparativi
Applicazione della piastrina per vite di montaggio all’adattatore
Adattatore A Adattatore B
Piastrina per vite di montaggio
Applicare l’adattatore C all’adattatore B.
Per staccare l’adattatore C dall’adattatore B
Adattatore B
Piastrina per vite di montaggio
Adattatore B
Adattatore A
Adattatore CPer smontare dopo l’uso
1
2
1
2
3
Quando si applica un obiettivo di conversione grandangolare alle videocamere
registratore CCD-TRV10E/TRV11/TRV11E/TRV12/TRV12E/TRV21/TRV21E, non
è possibile applicare il blocco batteria Sony NP-99/4500.
Quando si applica un obiettivo di conversione grandangolare alle videocamere
registratore CCD-TR1100E/TR2200/TR2200E/TR2300/TR2300E/TR3100E/
TR3200E/TR3300/TR3300E/TR3400E/TRV89E/TRV95/TRV95E/TRV99/TRV99E/
TRV300E, non è possibile applicare il blocco batteria Sony NP-F930/F950.
I
9-I
D
NL
S
4
3
2 Preparazione della videocamera
(1) Rimuovere il copriobiettivo, la tracolla, il filtro, ecc. dalla videocamera
registratore.
(2) Applicare un blocco batteria carico e inserire una videocassetta.
(3) Applicare l’obiettivo di conversione grandangolare (non in dotazione).
Applicando l’obiettivo di conversione grandangolare l’area di ripresa diventa più
ampia e le dimensioni del soggetto sono ridotte.
(4) Applicare l’adattatore mirino.
Se l’adattatore mirino rimane allentato quando è applicato, piegare l’oculare della
videocamera e riapplicare.
(5) Quando si usa l’adattatore A, applicarlo alla videocamera registratore.
Controllare che la posizione della piastrina per vite di montaggio sia corretta (vedere
pagina 7). Quando si usa l’adattatore B saltare questo punto.
5
1
2
10-I
Preparativi
(6) Regolare la videocamera registratore.
Fare riferimento al manuale di istruzioni della videocamera.
1
Regolare l’interruttore
POWER su
CAMERA.
2
Regolare l’interruttore
STANDBY su
STANDBY.
Le seguenti regolazioni sono necessarie per videocamere registratore dotate delle
funzioni corrispondenti.
Fare riferimento al manuale della videocamera per dettagli.
Equilibratura del Normalmente regolarla su w (esterni).
Regolarla su e (interni) per immersioni notturne.
Velocità dell’otturatore
Regolarla sul valore per cui non appare alcun indicatore.
Esposizione automatica
Regolarla sul valore per cui non appare alcun indicatore.
programmata
Luminosità Far spegnere l’indicatore.
Note
In alcuni modelli di videocamera, non è possibile regolare la messa a fuoco premendo
il tasto sulla custodia subacquea.
Regolare la messa a fuoco sul modo di messa a fuoco automatica (vedere pagina 3).
Quando l’adattatore mirino è applicato al mirino della videocamera, è possibile
ottenere una vista ampia di ciò che appare nello schermo del mirino.
Tuttavia, la visione può essere distorta a seconda dell’angolo di visione.
CAMERA
L
S
T
A
N
D
B
Y
O
C
K
I
11-I
D
NL
S
3 Applicazione della videocamera alla custodia subacquea
(1) Applicare la videocamera registratore alla custodia subacquea.
Controllare la posizione dell’adattatore (vedere pagina 7).
1 Collegare il cavo microfono a MIC.
(Il suono viene registrato in monoaurale.)
3 Collegare il cavo di
comando a distanza
a l REMOTE.
Cacciavite
Attacco videocamera
2 Inserire la videocamera
nella custodia subacquea
fino a quando i ganci
dell’attacco videocamera
si agganciano
all’adattatore.
4 Fissare la vite.
Quando si usa l’adattatore A
1 Allineare il lato destro
dell’adattatore con i
ganci sull’attacco videocamera
e quindi premere in basso
l’adattatore.
Quando si usa l’adattatore B
2 Fissare la vite.
4 Applicare la videocamera
all’adattatore.
3 Collegare il cavo
microfono alla presa MIC
della videocamera.
(Il suono viene registrato
in monoaurale.)
5 Collegare il cavo di
comando a distanza alla
presa l REMOTE della
videocamera.
12-I
Preparativi
(2) Sollevare le fibbie fino a che si bloccano.
(3) Fissare la videocamera con la cinghia in dotazione.
Quando si fissa videocamera con la cinghia in dotazione, fare attenzione a non toccare il
tasto dello zoom.
2
3
Fibbie
Cinghia in
dotazione
Guarnizione toroidale
Controllare la guarnizione toroidale
e lubrificarla leggermente.
I
13-I
D
NL
S
(4) Attaccare la parte anteriore alla parte posteriore.
1 Collocare la parte anteriore sopra la
parte posteriore.
2 Premere con fermezza sulle due
impugnature.
Ora la custodia è pronta per la registrazione subacquea.
Regolare l’interruttore STANDBY/LOCK della custodia subacquea su LOCK.
Se lo si regola su STANDBY, il blocco batteria può scaricarsi prima della registrazione.
3 Abbassare entrambe le fibbie
contemporaneamente fino a che si
agganciano. Si sente uno scatto.
Allineare come
illustrato.
14-I
Prima di immergersi più a fondo, controllare che l’apparecchio funzioni correttamente e
che non ci siano infiltrazioni d’acqua ad una profondità di un metro circa.
(1) Regolare l’interruttore STANDBY/LOCK su STANDBY.
(2) Premere il tasto START/STOP per avviare la registrazione.
La spia REC (rossa) si illumina durante la registrazione.
Registrazione
Per interrompere la registrazione
Premere il tasto START/STOP.
Uso dello zoom
Spostare la leva di zoom automatico verso T per
telefoto (il soggetto appare più vicino) o W per
grandangolo (il soggetto appare più lontano). La
velocità di zoom può essere cambiata per alcuni
modelli di videocamere registratore da una velocità
bassa ad una più alta spostando di poco la leva
dello zoom.
Quando si regola la leva di zoom automatico sulla posizione di grandangolo
completo (macro), particelle o bolle sul vetro anteriore possono essere messe a fuoco.
In questo caso spostare leggermente la leva di zoom automatico verso T e quindi
tornare verso W.
Per tenere a fuoco il soggetto
Dopo aver messo a fuoco il soggetto, premere il tasto AUTO FOCUS ON/OFF per
regolare la videocamera registratore nel modo di messa a fuoco manuale.
Anche se dei pesci passano tra la videocamera registratore e il soggetto, è possibile
mantenere a fuoco il soggetto.
Nota
In alcuni modelli di videocamera, il tasto AUTO FOCUS ON/OFF non funziona.
Regolare la videocamera sul modo di messa a fuoco automatica (vediere pagina
3).
1
2
Tasto AUTO FOCUS ON/OFF
Spia REC
Leva di zoom
automatico
Grandangolo
Telefoto
W
T
Interruttore STANDBY/LOCK
F
O
C
U
S
A
U
T
O
O
N
/
O
F
F
REC LEAK
S
T
A
N
D
B
Y
L
O
C
K
Tasto START/STOP
I
15-I
D
NL
S
Per attaccare/staccare il coperchio del connettore per cavo
video
Un connettore per cavo video è presente sulla custodia per consentire il collegamento di
apparecchi video in futuro.
Quando si riattacca il coperchio, lubrificare la guarnizione toroidale del coperchio
prima di inserirlo nel connettore.
Nota
Non rimuovere il coperchio sott’acqua.
Quando la spia LEAK lampeggia
In caso di infiltrazioni d’acqua, la spia LEAK
(gialla) lampeggia.
In questo caso, togliere la custodia subacquea
dall’acqua il più presto possibile, tenendola in
posizione orizzontale. Assicurarsi di emergere
seguendo le norme di sicurezza per
l’immersione.
Asciugare la custodia subacquea con un panno
morbido e aprirla.
Per far spegnere la spia, scollegare il cavo di
comando a distanza.
Controllare la causa dell’infiltrazione.
Se la videocamera registratore si è bagnata, portarla immediatamente al più vicino
rivenditore Sony.
Per staccare
Per attaccare
Guarnizione
toroidale
2 tirare fuori.
1 Premendo
qui,
1 Premendo
qui,
2 premere in dentro.
Spia LEAK (gialla)
F
O
C
U
S
A
U
T
O
O
N
/
O
F
F
REC LEAK
S
T
A
N
D
B
Y
L
O
C
K
16-I
Estrazione della videocamera
Prima di aprire la custodia subacquea, lavarla con acqua dolce e asciugarla con un
panno morbido.
Nota
Quando si apre la custodia subacquea, fare attenzione ai punti seguenti per evitare che
la videocamera registratore si bagni.
Asciugare bene la custodia subacquea.
Eliminare eventuali gocce d’acqua presenti tra la parte anteriore e quella posteriore
con un asciugamano.
Assicurarsi di essere asciutti. Fare attenzione a che acqua non sgoccioli dalla muta
subacquea.
(1) Staccare gli accessori.
(2) Aprire la custodia subacquea.
Sganciare entrambe le fibbie e staccare la parte anteriore.
(3) Estrarre la videocamera dalla parte anteriore.
2
3
1 Scollegare il cavo di
comando a distanza.
2 Allentare la vite.
3 Staccare la videocamera.
4 Scollegare il cavo del
microfono.
5 Rimuovere
l’adattatore mirino.
1
2
3
I
17-I
D
NL
S
(4) Inserire la spina del cavo di comando a distanza e la spina del cavo microfono
nelle prese originali.
(5) Staccare l’adattatore.
4
5
Spina del cavo di
comando a distanza
Spina del cavo
microfono
Adattatore A
Adattatore B
1
2
18-I
La guarnizione toroidale assicura l’impermeabilità della custodia subacquea. Per
mantenere tale impermeabilità, usare correttamente la guarnizione. Un uso scorretto
può causare infiltrazioni d’acqua.
Controllare che non ci siano graffi o incrinature
Graffi o incrinature sulla guarnizione toroidale possono causare infiltrazioni d’acqua. In
caso fossero presenti, sostituire la guarnizione danneggiata con un’altra nuova. Non
usare oggetti metallici o appuntiti per estrarre la guarnizione dalla scanalatura.
Eliminare polvere, sabbia o capelli dalla guarnizione toroidale.
Controllare che non ci siano polvere, sabbia o capelli sulla guarnizione toroidale, nella
scanalatura o sulla superficie della custodia a contatto con la guarnizione. In caso
fossero presenti, eliminarli completamente, altrimenti la guarnizione toroidale e la
superficie della custodia subacquea potrebbero essere danneggiate dando luogo a
infiltrazioni d’acqua.
Lubrificare la guarnizione toroidale
Il lubrificante protegge la guarnizione toroidale dall’usura.
Dopo aver controllato che non ci siano incrinature o polvere sulla guarnizione,
lubrificarla con un dito. Durante questa operazione, controllare nuovamente che non ci
siano incrinature o polvere.
Non usare mai carta o stoffa per la lubrificazione perché delle fibre possono rimanere
attaccate alla guarnizione.
Non usare lubrificante di tipo diverso da quello in dotazione, perché potrebbe
danneggiare la guarnizione toroidale.
Se si rimane senza lubrificante al silicone (2-115-921-01) è possibile acquistarlo presso
un centro assistenza Sony.
Note sulla guarnizione toroidale
Incrinatura
Guarnizione
toroidale
Graffi
I
19-I
D
NL
S
Non torcere la guarnizione toroidale
Inserire la guarnizione toroidale nella scanalatura in modo uniforme. Non torcerla mai.
Non schiacciare la guarnizione toroidale con la custodia
subacquea
Quando si uniscono le parti anteriore e posteriore, fare attenzione che la guarnizione
toroidale non rimanga schiacciata tra di esse. Se questo accade, non solo la guarnizione
toroidale viene danneggiata ma possono verificarsi infiltrazioni d’acqua.
Deposito
Riporre la guarnizione toroidale di ricambio in dotazione nella scatola originale e
tenerla in un luogo fresco.
Non esporre la guarnizione toroidale alla luce solare diretta.
Non collocare oggetti pesanti sopra la guarnizione toroidale.
Non piegare la guarnizione toroidale.
Durata della guarnizione toroidale
Dipende dalla manutenzione e dalla frequenza dell’uso, ma consigliamo di cambiarla
ogni uno o due anni.
Guarnizioni di ricambio (3-952-928-01) possono essere acquistate presso un centro
assistenza Sony.
20-I
Registrazione subacquea
La registrazione subacquea differisce dalla registrazione sulla terraferma perché è
influenzata dalla trasparenza e dalla profondità dell’acqua e dalle condizioni di
illuminazione. I seguenti suggerimenti servono per eseguire una buona registrazione
subacquea.
Caratteristiche dei colori sott’acqua
L’acqua assorbe la luce, in particolare la luce rossa, e pertanto ad una certa profondità il
soggetto può apparire bluastro. Il colore del soggetto è influenzato dalla trasparenza
dell’acqua.
Per riprendere il soggetto con colori più realistici, usare il filtro colorato.
Orario migliore per la registrazione
L’orario migliore per la registrazione è circa dalle 10:00 a.m. fino alle 2:00 p.m. Quando
il sole è alto nel cielo, è possibile ottenere risultati ottimali.
Dimensioni del soggetto sott’acqua
Poiché l’indice di rifrazione sott’acqua è più alto dell’indice di rifrazione nell’aria, il
soggetto appare più vicino di 1/4 e di conseguenza più grande. Questo fenomeno
influenza sia l’obiettivo della videocamera registratore che l’occhio umano.
Consigliamo l’uso di un obiettivo di conversione grandangolare (non in dotazione).
Uso della videocamera con movimenti lenti
e stabili
Durante la registrazione, tenersi in posizione stabile.
L’instabilità durante la ripresa appare più evidente sullo schermo del televisore.
Muovere la videocamera il più lentamente possibile. Poiché la maggior parte degli
oggetti sott’acqua è in movimento, è possibile realizzare un programma attraente senza
muovere la videocamera.
Lampada video subacquea
Ad una notevole profondità o sotto scogli dove la luce del sole non arriva direttamente,
consigliamo di registrare usando una lampada video subacquea.
Per registrare di notte usare una lampada video subacquea potente.
Lampada video subacquea
HVL-ML20 (non in dotazione)
Applicazione possibile
all’attacco destro e sinistro
Filtro colorato
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Sony MPK-TRV3 Manuale del proprietario

Categoria
Videocamere
Tipo
Manuale del proprietario