Sony MPK-TRV2 Manuale del proprietario

Categoria
Videocamere
Tipo
Manuale del proprietario
Sony MPK-TRV2 (D,NL,S,I) 3-859-264-3X
3-859-264-31 (1)
Marine Pack
1997 by Sony Corporation
MPK-TRV2
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
D
NL
S
I
Sony MPK-TRV2 (D,NL,S,I) 3-859-264-3X
50
Caratteristiche ............................................................................. 2
Accessori in dotazione ............................................................... 3
Precauzioni .................................................................................. 4
Identificazione delle parti e dei comandi................................ 5
Posizione dell’adattatore e del cavo di comando
a distanza ............................................................................... 6
Note sulla guarnizione toroidale.............................................. 8
Applicazione della videocamera alla custodia
subacquea .............................................................................. 9
Registrazione ............................................................................. 13
Quando la spia LEAK lampeggia........................................... 14
Estrazione della videocamera ................................................. 15
Registrazione subacquea ......................................................... 16
Caratteristiche tecniche............................................................ 17
Lista dei controlli prima della registrazione......................... 17
Indice
Italiano
Questo marchio indica che questo
prodotto è un accessorio autentico
per prodotti video Sony. Quando si
acquistano prodotti video Sony, la
Sony consiglia di acquistare
accessori con questo marchio
“GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.
Caratteristiche
La custodia subacquea MPK-TRV2 consente di usare
sott’acqua le seguenti videocamere registratore da 8 mm:
CCD-TR1*/TR1E*
CCD-TR3*/TR3E*
CCD-TR8*/TR8E*
CCD-TR18E*
CCD-TR330/TR330E
CCD-TR340E
CCD-TR401E
CCD-TR402E
CCD-TR403
CCD-TR410E
CCD-TR420/TR420E
CCD-TR440/TR440E
CCD-TR490/TR490E
CCD-TR501E
CCD-TR502E
CCD-TR503E
CCD-TR506/TR506E
CCD-TR507
CCD-TR510E
CCD-TR520E
CCD-TR555/TR555E
CCD-TR590/TR590E
CCD-TR610E*
CCD-TR620E
CCD-TR710E*
CCD-TR720E
CCD-TR740E
CCD-TR760E*
CCD-TR810E*
CCD-TR820E
CCD-TR825E
CCD-TR910*/TR910E*
2
Quando la videocamera è nella custodia subacquea, si
consiglia l’uso di un obiettivo di conversione
grandangolare (non in dotazione).
Se polvere o particelle sul vetro anteriore della custodia
subacquea sono messe a fuoco, spostare leggermente la
leva dello zoom automatico verso il lato T (telefoto) in
modo che l’indicatore dello zoom all’intemo del mirino si
sposti verso T. (Vedere l’illustrazione sotto.)
T
W
Indicatore dello
zoom nel mirino
CCD-TR920E
CCD-TR1100E
CCD-TR2200*/TR2200E*
CCD-TR2300*/TR2300E*
CCD-TR3000*/TR3000E*
CCD-TR3100E
CCD-TR3300*/TR3300E*
CCD-TR3400E
CCD-TRV10E
CCD-TRV11/TRV11E
CCD-TRV12/TRV12E
CCD-TRV14E
CCD-TRV21/TRV21E
CCD-TRV24E
CCD-TRV30/TRV30E
CCD-TRV31*/TRV31E*
CCD-TRV34
CCD-TRV40/TRV40E
CCD-TRV41*/TRV41E*
CCD-TRV44/TRV44E
CCD-TRV51*/TRV51E*
CCD-TRV54E
CCD-TRV56E
CCD-TRV60E
CCD-TRV61E*
CCD-TRV64E
CCD-TRV70/TRV70E
CCD-TRV81E*
CCD-TRV91*/TRV91E*
CCD-TRV94/TRV94E
CCD-TRV101/TRV101E
È possibile registrare ad una profondità di 75 metri.
Le seguenti operazioni possono essere eseguite
sott’acqua:
Accensione/spegnimento
Attivazione/disattivazione della messa a fuoco
automatica (solo per i modelli contrassegnati
dall’asterisco*)
Avvio/arresto della registrazione
Zoom automatico
Sony MPK-TRV2 (D,NL,S,I) 3-859-264-3X
51
D
NL
S
I
Accessori in dotazione
3
Adattatore mirino (1)
Piastrina per vite di montaggio (1)
Adattatore C (1)
Cinghia (1)
Adattatore B (1)
Lubrificante (1)
Adattatore A (1)
Guarnizioni toroidali (2)
Sony MPK-TRV2 (D,NL,S,I) 3-859-264-3X
52
Precauzioni
Videocamera registratore
Fare attenzione a non esporre l’apparecchio all’aria
salmastra e a non sgocciolare acqua sull’apparecchio.
Non aprire la custodia subacquea in mare o sulla
spiaggia. Preparativi come l’installazione e il controllo
dell’apparecchio devono essere eseguiti in luoghi a bassa
umidità e senza aria salmastra.
Quando una videocamera registratore viene usata vicino
al mare per un lungo periodo di tempo, consigliamo di
farla controllare periodicamente presso un rivenditore
Sony.
Se l’apparecchio si bagna, portarlo immediatamente ad un
rivenditore Sony per operazioni di manutenzione
preventiva.
Fonte di alimentazione per la videocamera
registratore
Si consiglia di utilizzare blocchi batteria a grande capacità.
Tuttavia, in alcuni casi i blocchi batteria NP-99/4500/F930
non possono essere applicati alla videocamera registratore.
Custodia subacquea
Se si immerge la custodia subacquea nell’acqua dopo aver
aperto e richiuso le parti anteriore e posteriore in un
luogo dalla temperatura elevata e con molta umidità, può
verificarsi condensazione di umidità, che fa appannare il
vetro anteriore.
L’impermeabilità della custodia subacquea è mantenuta
dalla guarnizione toroidale, dalla scanalatura e dalla
superficie con cui viene a contatto. Fare particolare
attenzione a non danneggiare o deformare queste parti.
Non lasciare la custodia subacquea esposta alla luce
solare diretta per lunghi periodi, altrimenti la
temperatura interna può salire danneggiando la
videocamera inserita nella custodia subacquea.
Se non è possibile evitare di lasciare la custodia
subacquea al sole, coprirla con un asciugamano o simili.
Non gettare la custodia subacquea nell’acqua. Immergerla
delicatamente nell’acqua.
Registrazione subacquea
Prima di immergersi più a fondo, controllare che
l’apparecchio funzioni correttamente e che non ci siano
infiltrazioni d’acqua ad una profondità di un metro circa.
Assicurarsi di seguire le norme di sicurezza per
l’immersione, come il periodo di immersione e la
profondità.
Eliminare le bolle dall’esterno del vetro anteriore.
La Sony non si assume responsabilità per danni alla
videocamera registratore, al blocco batteria, ecc. nella
custodia subacquea o per la perdita di materiale
preregistrato se si verificano infiltrazioni d’acqua dovute
a operazioni scorrette.
Manutenzione
Dopo la registrazione in mare, immergere la custodia
subacquea con le fibbie saldamente chiuse in acqua dolce
per qualche tempo in modo da eliminare l’acqua di mare.
Quindi risciacquare la custodia subacquea con acqua dolce e
asciugarla con un panno morbido.
Ogni volta che si usa la custodia subacquea e la
videocamera registratore sott’acqua, pulire la
videocamera registratore e l’interno della custodia
subacquea con un panno morbido asciutto. Non usare
alcun tipo di solvente, come alcool o benzina, per la
pulizia, perché possono danneggiare la finitura.
Quando si ripone la custodia subacquea lubrificare la
guarnizione toroidale e inserirla correttamente nella
scanalatura. Chiudere le parti anteriore e posteriore senza
agganciare le fibbie e riporre la custodia in un luogo
fresco. Evitare di riporre la custodia in luoghi caldi o
molto freddi, in luoghi esposti alla luce solare diretta o a
polvere eccessiva, o insieme a naftalina o canfora,
altrimenti la custodia potrebbe essere danneggiata.
Se dell’acqua penetra tra la parte posteriore e la parte in
gomma, rimuovere la gomma e pulirla con un panno
morbido asciutto.
Trasporto
Quando si trasporta la custodia subacquea assicurarsi di
rimuovere la videocamera registratore dalla custodia.
Quando si trasporta
la custodia subacquea in aereo o in
automobile, usare una valigetta di trasporto (non in
dotazione).
4
Sony MPK-TRV2 (D,NL,S,I) 3-859-264-3X
53
F
O
C
U
S
A
U
T
O
O
N
/
O
F
F
REC LEAK
S
T
A
N
D
B
Y
L
O
C
K
Per l’uso di ciascuna parte o comando, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
Identificazione delle parti e dei comandi
Guarnizione toroidale (8)
Attacco accessori per
lampada video
subacquea (16)
Attacco accessori
Parte anteriore
Microfono subacqueo
(monoaurale)
Vetro anteriore
Connettore cavo video (14)
Tasto di avvio/arresto (START/STOP) (13)
Leva di zoom automatico
(T/W) (13)
Parte posteriore
Fibbie (11, 12)
Attacco videocamera (10)
Cavo di comando a distanza (10)
Cavo microfono (10)
Spia di registrazione (REC)
(rossa) (13)
Spia infiltrazioni d’acqua
(LEAK) (gialla) (14)
Presa di uscita
video
Tasto di messa a fuoco automatica
(AUTO FOCUS ON/OFF) (13)
Interruttore di
attesa/blocco
(STANDBY/LOCK)
(13)
5
Impugnatura
Oculare
Peso di piombo
54
Sony MPK-TRV2 (D,NL,S,I) 3-859-264-3X
La posizione dell’adattatore e della piastrina per vite di
montaggio dipende dal modello di videocamera registratore.
Vedere la pagina seguente quando si regola la posizione
dell’adattatore e della piastrina per vite di montaggio.
Controllare la posizione per la videocamera registratore
impiegata.
Il metodo di montaggio è descritto in “Applicazione della
videocamera alla custodia subacquea” a pagina 9.
Posizione dell’adattatore e del cavo di
comando a distanza
Posizione della piastrina per vite di montaggio
sull’adattatore
Porre la piastrina per la vite di montaggio sul numero dell’adattatore, a seconda del modello di videocamera registratore.
Piastrina per vite di
montaggio
Adattatore A
Adattatore B
Adattatore A Adattatore B
Piastrina per vite di
montaggio
Per smontare dopo l’uso.
Adattatore B
Adattatore C
Applicare l’adattatore C all’adattatore B.
6
Per staccare l’adattatore C dall’adattatore B.
55
Sony MPK-TRV2 (D,NL,S,I) 3-859-264-3X
7
A, B Adattatore da usare
1, 2, 3... Numero corrispondente sull’adattatore
Note
Non è possibile applicare un obiettivo di conversione grandangolare alle videocamere registratore CCD-TRV101/TRV101E.
Quando si applica un obiettivo di conversione grandangolare alle videocamere registratore CCD-TR820E/TR825E/TR1100E/
TR2200/TR2200E/TR3100E/TRV10E/TRV11/TRV11E/TRV12/TRV12E/TRV21/TRV21E/TRV31/TRV31E/TRV41/
TRV41E/TRV51/TRV51E/TRV61E/TRV81E/TRV91/TRV91E, non è possibile applicare l’adattatore mirino.
Quand si applica un obiettivo di conversione grandangolare alle videocamere registratore CCD-TRV10E/TRV11/TRV11E/
TRV12/TRV12E/TRV21/TRV21E, non è possibile applicare il blocco batteria Sony NP-99/4500.
Quand si applica un obiettivo di conversione grandangolare alle videocamere registratore CCD-TR1100E/TR2200/TR2200E/
TR2300/TR2300E/TR3100E/TR3300/TR3300E/TR3400E, non è possibile applicare il blocco batteria Sony NP-F930.
A1
A2
B1
B3
Videocamera registratore
CCD-
TR1/TR3/TR8
TR1E/TR3E/TR8E/TR18E
TR506/TR507/TR501E/
TR502E/TR503E/TR506E/
TR620E/TR720E/TR740E
TRV11/TRV12/TRV21/
TRV34/TRV44/TRV10E/
TRV11E/TRV12E/TRV14E/
TRV21E/TRV24E/TRV44E
TRV94/TRV54E/TRV56E/
TRV94E
TR3000/TR3000E
TR555/TR555E
TRV101/TRV101E
TR910/TR610E/TR710E/
TR760E/TR810E/TR910E
TR2200/TR2300/TR3300/
TR2200E/TR2300E/
TR3100E/TR3300E/
TR3400E/TRV31/TRV41/
TRV51/TRV91/TRV31E/
TRV41E/TRV51E/TRV61E/
TRV81E/TRV91E
TRV64E/TRV820E/
TRV825E/TRV920E
TR1100E
Videocamera registratore
CCD-
TRV30/TRV40/TRV70
TRV30E/TRV40E/TRV60E/
TRV70E
TR330/TR403/TR420/
TR440/TR490/TR590
TR330E/TR340E/TR401E/
TR402E/TR410E/TR420E/
TR440E/TR490E/TR510E/
TR520E/TR590E
B2 B9
B3
B4 B6
A3
B5 B8
B4 B7
B3 B6
B3 B7
B2
B5
Senza un obiettivo
di conversione
grandangolare
Con un obiettivo
di conversione
grandangolare
Posizione della piastrina
per vite di montaggio
sull’adattatore
Senza un obiettivo
di conversione
grandangolare
Con un obiettivo
di conversione
grandangolare
Posizione della piastrina
per vite di montaggio
sull’adattatore
B5 B9
56
Sony MPK-TRV2 (D,NL,S,I) 3-859-264-3X
La guarnizione toroidale assicura l’impermeabilità della
custodia subacquea. Per mantenere tale impermeabilità,
usare correttamente la guarnizione. Un uso scorretto può
causare infiltrazioni d’acqua.
Lubrificare la guarnizione toroidale.
Il lubrificante protegge la guarnizione toroidale dall’usura.
Dopo aver controllato che non ci siano incrinature o polvere
sulla guarnizione, lubrificarla con un dito. Durante questa
operazione, controllare nuovamente che non ci siano
incrinature o polvere.
Non usare mai carta o stoffa per la lubrificazione perché
delle fibre possono rimanere attaccate alla guarnizione.
Non usare lubrificante di tipo diverso da quello in
dotazione, perché potrebbe danneggiare la guarnizione
toroidale.
Se si rimane senza lubrificante al silicone (2-115-921-01) è
possibile acquistarlo presso un centro assistenza Sony.
Non torcere la guarnizione toroidale.
Inserire la guarnizione toroidale nella scanalatura in modo
uniforme. Non torcerla mai.
Controllare che non ci siano graffi o
incrinature.
Graffi o incrinature sulla guarnizione toroidale possono
causare infiltrazioni d’acqua. In caso fossero presenti,
sostituire la guarnizione danneggiata con un’altra nuova.
Non usare oggetti metallici o appuntiti per estrarre la
guarnizione dalla scanalatura.
Eliminare polvere, sabbia o capelli dalla
guarnizione toroidale.
Controllare che non ci siano polvere, sabbia o capelli sulla
guarnizione toroidale, nella scanalatura o sulla superficie
della custodia a contatto con la guarnizione.
In caso fossero presenti, eliminarli completamente,
altrimenti la guarnizione toroidale e la superficie della
custodia subacquea potrebbero essere danneggiate dando
luogo a infiltrazioni d’acqua.
Note sulla guarnizione toroidale
Guarnizione toroidale
Parte anteriore Parte posteriore
Non schiacciare la guarnizione toroidale con
la custodia subacquea.
Quando si uniscono le parti anteriore e posteriore, fare
attenzione che la guarnizione toroidale non rimanga
schiacciata tra di esse. Se questo accade, non solo la
guarnizione toroidale viene danneggiata ma possono
verificarsi infiltrazioni d’acqua.
Deposito
Riporre la guarnizione toroidale di ricambio in dotazione
nella scatola originale e tenerla in un luogo fresco.
Non esporre la guarnizione toroidale alla luce solare
diretta.
Non collocare oggetti pesanti sopra la guarnizione
toroidale.
Non piegare la guarnizione toroidale.
Durata della guarnizione toroidale
Dipende dalla manutenzione e dalla frequenza dell’uso, ma
consigliamo di cambiarla ogni uno o due anni.
Guarnizioni di ricambio (3-952-928-01) possono essere
acquistate presso un centro assistenza Sony.
Non così
Incrinatura
Graffi
Polvere
Capelli
Superficie della
custodia a contatto
con la guarnizione
toroidale
Sabbia
Guarnizione toroidale
Scanalatura per
la guarnizione
toroidale
8
57
Sony MPK-TRV2 (D,NL,S,I) 3-859-264-3X
5
Applicazione della videocamera alla
custodia subacquea
1
Rimuovere il copriobiettivo, la tracolla, il filtro,
ecc. dalla videocamera registratore.
2
Applicare un blocco batteria carico e inserire una
videocassetta.
Normalmente regolarla su w (esterni).
Regolarla su e (interni) per immersioni notturne.
Regolarla sul valore per cui non appare alcun indicatore.
Regolarla sul modo per cui non appare alcun indicatore.
Far spegnere l’indicatore.
Equilibratura del
bianco
Velocità dell’otturatore
Esposizione automatica
programmata
Luminosità
Le seguenti regolazioni sono necessarie per videocamere registratore
dotate delle funzioni corrispondenti.
Fare riferimento al manuale della videocamera per dettagli.
4
3
Applicare l’obiettivo di conversione grandangolare
(non in dotazione).
Applicando l’obiettivo di conversione grandangolare
l’area di ripresa diventa più ampia e le dimensioni del
soggetto sono ridotte.
Quando si usa l’adattatore A, applicarlo alla
videocamera registratore.
Controllare che la posizione della piastrina per vite di
montaggio sia corretta. (Vedere le pagine 6 e 7.)
Quando si usa l’adattatore B saltare
questo punto.
6
Regolare la videocamera registratore.
Fare riferimento al manuale di istruzioni della videocamera.
1
Regolare l’interruttore
POWER su CAMERA.
2
Regolare l’interruttore
STANDBY su STANDBY.
In alcuni modelli di videocamera,
non è possibile regolare la messa
a fuoco premendo il tasto sulla
custodia subacquea. Regolare la
messa a fuoco sul modo di messa
a fuoco automatica (vedere
pagina 2).
(continua)
9
Applicare l’adattatore mirino.
Se l’adattatore mirino rimane allentato quando è
applicato, piegare l’oculare della videocamera e
riapplicare.
CAMERA
L
S
T
A
N
D
B
Y
O
C
K
58
Sony MPK-TRV2 (D,NL,S,I) 3-859-264-3X
7
Applicare la videocamera registratore alla custodia subacquea.
Controllare la posizione dell’adattatore. (Vedere le pagine 6 e 7.)
Applicazione della videocamera alla custodia subacquea
Quando si usa l’adattatore A
Collegare il cavo di comando a
distanza a l REMOTE.
3
Cacciavite
1
Collegare il cavo microfono a MIC.
(Il suono viene registrato in monoaurale.)
4
Fissare la vite.
2
Inserire la videocamera
nella custodia subacquea
fino a quando i ganci
dell’attacco videocamera si
agganciano all’adattatore.
Attacco videocamera
Adattatore B
3
Quando si usa l’adattatore B
Collegare il cavo microfono
alla presa MIC della
videocamera. (Il suono viene
registrato in monoaurale.)
4
Applicare la videocamera
all’adattatore.
5
Collegare il cavo di comando a
distanza alla presa l REMOTE
della videocamera.
2
Fissare la vite.
10
1
Allineare il lato destro dell’adattatore con i
ganci sull’attacco videocamera e quindi
premere in basso l’adattatore.
59
Sony MPK-TRV2 (D,NL,S,I) 3-859-264-3X
8
Sollevare le fibbie fino a che si bloccano.
Guarnizione toroidale
Controllare la guarnizione toroidale e lubrificarla
leggermente.
Fibbie
11
9
Fissare la videocamera con la cinghia in dotazione.
Quando si fissa videocamera con la cinghia in
dotazione, fare attenzione a non toccare il tasto dello
zoom.
Cinghia in dotazione
(continua)
60
Sony MPK-TRV2 (D,NL,S,I) 3-859-264-3X
10
Attaccare la parte anteriore alla parte posteriore.
Premere con fermezza sopra
entrambe le impugnature.
Collocare la parte anteriore sopra
la parte posteriore.
1
2
Abbassare entrambe le fibbie
contemporaneamente fino a che
si agganciano. Si sente uno scatto.
3
Allineare
come
illustrato.
Applicazione della videocamera alla custodia subacquea
12
Ora la custodia è pronta per la registrazione subacquea.
Regolare l’interruttore STANDBY/LOCK della custodia subacquea su LOCK.
Se lo si regola su STANDBY, il blocco batteria può scaricarsi prima della registrazione.
Nota
Quando l’adattatore mirino è applicato al mirino della videocamera, è possibile ottenere una
vista ampia di ciò che appare nello schermo del mirino.
Tuttavia, se visto obliquamente, lo schermo può apparire distorto.
61
Sony MPK-TRV2 (D,NL,S,I) 3-859-264-3X
F
O
C
U
S
A
U
T
O
O
N
/
O
F
F
REC LEAK
S
T
A
N
D
B
Y
L
O
C
K
Uso dello zoom
Spostare la leva di zoom automatico verso T per telefoto (il
soggetto appare più vicino) o W per grandangolo (il
soggetto appare più lontano). La velocità di zoom può
essere cambiata per alcuni modelli di videocamere
registratore da una velocità bassa ad una più alta spostando
di poco la leva dello zoom.
Per tenere a fuoco il soggetto
Dopo aver messo a fuoco il soggetto, premere il tasto AUTO
FOCUS ON/OFF per regolare la videocamera registratore
nel modo di messa a fuoco manuale.
Anche se dei pesci passano tra la videocamera registratore e
il soggetto, è possibile mantenere a fuoco il soggetto.
Nota
In alcuni modelli di videocamera, il tasto AUTO FOCUS
ON/OFF non funziona.
Regolare la videocamera sul modo di messa a fuoco
automatica (vediere pagina 2).
Per interrompere la registrazione
Premere il tasto START/STOP.
Quando si regola la leva di zoom automatico sulla
posizione di grandangolo completo (macro), particelle o
bolle sul vetro anteriore possono essere messe a fuoco.
In questo caso spostare leggermente la leva di zoom
automatico verso T e quindi tornare verso W.
Telefoto
Grandangolo
Registrazione
W
T
Leva di zoom automatico
Tasto AUTO FOCUS ON/OFF
Regolare l’interruttore STANDBY/
LOCK su STANDBY.
1
Premere il tasto START/STOP per
avviare la registrazione.
2
La spia REC (rossa) si
illumina durante la
registrazione.
13
(continua)
Prima di immergersi più a fondo, controllare che
l’apparecchio funzioni correttamente e che non ci
siano infiltrazioni d’acqua ad una profondità di un
metro circa.
62
Sony MPK-TRV2 (D,NL,S,I) 3-859-264-3X
Un connettore per cavo video è presente sulla custodia per
consentire il collegamento di apparecchi video in futuro.
Quando si riattacca il coperchio, lubrificare la guarnizione
toroidale del coperchio prima di inserirlo nel connettore.
Per attaccare/staccare il coperchio del connettore per cavo video
Quando la spia LEAK lampeggia
Nota
Non rimuovere il coperchio sott’acqua.
1
Premendo
qui,
2 premere in dentro.
Registrazione
Spia LEAK (gialla)
Guarnizione
toroidale
F
O
C
U
S
A
U
T
O
O
N
/
O
F
F
REC LEAK
S
T
A
N
D
B
Y
L
O
C
K
In caso di infiltrazioni d’acqua, la spia LEAK (gialla)
lampeggia.
In questo caso, togliere la custodia subacquea dall’acqua
il più presto possibile, tenendola in posizione orizzontale.
Assicurarsi di emergere seguendo le norme di sicurezza
per l’immersione.
Asciugare la custodia subacquea con un panno morbido e
aprirla. Per far spegnere la spia, scollegare il cavo di
comando a distanza.
Controllare la causa dell’infiltrazione.
Se la videocamera registratore si è bagnata, portarla
immediatamente al più vicino rivenditore Sony.
1
Premendo
qui,
2 tirare fuori.
Per staccare Per attaccare
14
63
Sony MPK-TRV2 (D,NL,S,I) 3-859-264-3X
Estrazione della videocamera
Asciugare bene la custodia subacquea.
Eliminare eventuali gocce d’acqua presenti tra la parte
anteriore e quella posteriore con un asciugamano.
Assicurarsi di essere asciutti. Fare attenzione a che acqua
non sgoccioli dalla muta subacquea.
Prima di aprire la custodia subacquea, lavarla con acqua
dolce e asciugarla con un panno morbido.
Nota
Quando si apre la custodia subacquea, fare attenzione ai
punti seguenti per evitare che la videocamera registratore si
bagni.
2
Prima di aprire la custodia subacquea lavarla con
acqua dolce e asciugarla con un panno morbido.
Sganciare entrambe le fibbie e staccare la parte
anteriore.
1
Aprire la custodia subacquea.
1
Staccare gli accessori.
2
3
Estrarre la videocamera dalla parte anteriore.
Inserire la spina del cavo di comando a distanza e la
spina del cavo microfono nelle prese originali.
4
Spina del cavo di
comando a distanza
5
Staccare l’adattatore.
1
Scollegare il cavo di
comando a distanza.
5
Rimuovere
l’adattatore
mirino.
4
Scollegare il cavo del
microfono.
2
Allentare la
vite.
Adattatore B
Adattatore A
Spina del cavo
microfono
15
Staccare la videocamera.
3
64
Sony MPK-TRV2 (D,NL,S,I) 3-859-264-3X
Lampada video subacquea
Ad una notevole profondità o sotto scogli dove la luce del
sole non arriva direttamente, consigliamo di registrare
usando una lampada video subacquea.
Per registrare di notte usare una lampada video subacquea
potente.
Registrazione subacquea
La registrazione subacquea differisce dalla registrazione
sulla terraferma perché è influenzata dalla trasparenza e
dalla profondità dell’acqua e dalle condizioni di
illuminazione. I seguenti suggerimenti servono per eseguire
una buona registrazione subacquea.
Caratteristiche dei colori sott’acqua
L’acqua assorbe la luce, in particolare la luce rossa, e
pertanto ad una certa profondità il soggetto può apparire
bluastro. Il colore del soggetto è influenzato dalla
trasparenza dell’acqua.
Orario migliore per la registrazione
L’orario migliore per la registrazione è dalle 10:00 a.m. fino
alle 2:00 p.m.
Quando il sole è alto nel cielo, è possibile ottenere risultati
ottimali.
Dimensioni del soggetto sott’acqua
Poiché l’indice di rifrazione sott’acqua è più alto dell’indice
di rifrazione nell’aria, il soggetto appare più vicino di 1/4 e
di conseguenza più grande. Questo fenomeno influenza sia
l’obiettivo della videocamera registratore che l’occhio
umano. Consigliamo l’uso di un obiettivo di conversione
grandangolare (non in dotazione).
Uso della videocamera con movimenti lenti
e stabili
Durante la registrazione, tenersi in posizione stabile.
L’instabilità durante la ripresa appare più evidente sullo
schermo del televisore. Muovere la videocamera il più
lentamente possibile. Poiché la maggior parte degli oggetti
sott’acqua è in movimento, è possibile realizzare un
programma attraente senza muovere la videocamera.
Applicazione possibile
all’attacco destro e sinistro
Lampada video
subacquea, come la
Sony HVL-M20/ML20/
80DA (non in
dotazione)
16
65
Sony MPK-TRV2 (D,NL,S,I) 3-859-264-3X
Videocamere registratore compatibili
Vedere pagina 2.
Materiale Lega di alluminio, vetro, plastica, piombo
Impermeabilità Guarnizione toroidale, 2 fibbie
Profondità di impiego
Fino a 75 metri
Microfono subacqueo
Microfono condensatore (monoaurale)
Funzioni controllabili
Accensione/spegnimento, avvio/arresto
registrazione, attivazione/disattivazione
messa a fuoco automatica, zoom
automatico
Dimensioni
Per essere sicuri di non perdere qualche eccezionale
occasione di ripresa, eseguire i seguenti controlli prima della
registrazione.
201 mm
Controlli
Completamente carico.
Inserita nella videocamera.
Durata sufficiente per il tempo di
registrazione previsto.
Nastro riavvolto fino al punto di
inizio della registrazione.
Linguetta di protezione della
cassetta nella posizione corretta.
(Finestrella non rossa.)
Collegati saldamente alle prese
corrispondenti sulla videocamera
registratore (p. 10).
Interruttore POWER regolato su
CAMERA (p. 9).
Interruttore STANDBY/LOCK
regolato su STANDBY (p. 9).
Assenza di graffi o incrinature.
Assenza di polvere, sabbia o
capelli attorno ad essa.
Correttamente inserita nella
scanalatura (p. 8).
Agganciate correttamente (p. 12).
337 mm 327 mm
Massa Circa 8 kg
Accessori in dotazione
Adattatore A (1)/B (1)/C (1)
Piastrina per vite di montaggio (1)
Guarnizioni toroidali (2)
Lubrificante (1)
Cinghia accessoria (1)
Adattatore mirino (1)
Accessori consigliati
Lampada video subacquea HVL-M20,
HVL-ML20, HVL-80DA
Valigetta di trasporto LCH-M40
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza
preavviso.
Caratteristiche
tecniche
Parte
Blocco batteria
Videocassetta
Cavo microfono,
cavo di comando
a distanza
Videocamera
registratore
Guarnizione
toroidale
Fibbie
Lista dei controlli prima
della registrazione
17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Sony MPK-TRV2 Manuale del proprietario

Categoria
Videocamere
Tipo
Manuale del proprietario