Schwaiger HSA800 532 Manuale utente

Categoria
Sveglie
Tipo
Manuale utente
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
DE SERVICE
ISTRUZIONI PER L‘USO
INSTRUCCIONES
INSTRUCTIES
Anmerkungen zur Montage
Dieses Produkt ist nur für die Verwendung in Verbindung mit Regen oder Leitungswas-
ser geeignet. Andere Flüssigkeiten können unter Umständen das Produkt beschädigen
oder keinen Alarm auslösen.
Dieses Produkt arbeitet durch die elektrische Leitfähigkeit des Wassers. Achten Sie
daher darauf, dass das Produkt nicht mit anderen leitfähigen Materialen oder Gegen-
ständen in Berührung kommt. (z.B. metallische Gegenstände)
Falls Sie das Produkt dennoch an leitfähigen Gegenständen montieren möchten, ach-
ten Sie darauf, eine nicht-leitende Zwischenlage zwischen den Sensor und der Mon-
tagefläche anzubringen.
Es wird geraten den Wassersensor entweder in einer Höhe von etwa 3 mm über dem
Boden oder an Stellen, an denen sich aus- oder eintretendes Wasser sammeln könnte
zu montieren.
Einlegen der Batterien
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie 2x AAA Batterien (polrichtig) entsprechend der
Prägung im Batteriefach ein.
Prüfen des Batteriestatus
Dieses Produkt verfügt über eine Batterieprüftaste. Mit dieser ist es möglich den aktu-
ellen Batteriezustand abzufragen. Drücken Sie hierfür die linke Taste neben der Sirene-
neinheit.
Leuchtet die LED hierbei grün auf, ist die Kapazität noch ausreichend.
Leuchtet die LED hierbei nicht mehr auf, wechseln Sie bitte die Batterien aus.
Funktionstest
Testen Sie regelmäßig die ordnungsgemäße Funktion des Produkts.
1. Stellen Sie hierfür den Schieberegler auf ON, um den Alarm zu aktiveren.
2. Bringen Sie nun die Kontakteinheit mit Wasser in Berührung.
3. Ertönt hierbei ein Alarm (Status-LED blinkt zusätzlich), funktioniert ihr Produkt
problemlos.
4. Deaktivieren Sie nun den Alarm wieder, indem Sie den Regler auf OFF schieben.
5. Trocknen Sie den Kontakt nun mit einen Tuch ab. Das Produkt kann nun normal
verwendet werden.
Allgemeiner Betrieb
1. Aktivieren Sie die Alarmeinheit, indem Sie den Schiebeschalter auf ON stellen.
2. Stellen Sie mit dem Schalter auf der rechten Seite des Produkts die gewünschte
Lautstärke ein. (+ = maximale Lautstärke / = reduzierte Lautstärke)
3. Nun ist das Produkt betriebsbereit.
Hinweis!
Bei Auslösen des Alarms endet dieser nicht automatisch! Sie müssen den Alarm manuell
über den OFF Schalter deaktivieren. Vergessen Sie nicht, den Alarm hierbei für zukünf-
tige Male wieder zu aktiveren.
Haftungsausschluss
Die Schwaiger GmbH übernimmt keinerlei Haftung und Gewährleistung für Schäden die
aus unsachgemäßer Installation oder Montage sowie unsachgemäßem Gebrauch des
Produkts oder einer Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise resultieren.
Entsorgung
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektroni-
sche Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu
regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung
bzw. der Verpackung weist auf diese Bestimmung hin.
EG Konformitätserklärung
Dieses Produkt ist mit der nach den geltenden Richtlinien vorgeschriebenen Kennzeich-
nung versehen. Mit dem CE-Zeichen erklärt die Schwaiger GmbH, dass das Produkt die
grundlegenden Anforderungen und Richtlinien der europäischen Bestimmungen erfüllt.
Die Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden: http://www.
schwaiger.de/downloads
1. Einführung
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf eines Produkts aus der
SECURE-4-YOU Serie. Im Folgenden erhalten Sie nützliche Hinweise zur Handhabung
dieses Produkts. Bitte lesen Sie sich daher die Bedienungsanleitung vollständig und
sorgfältig durch.
Allgemeine Sicherheits- & Wartungshinweise
Dieses Produkt ist für den privaten, nicht gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgese-
hen.
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektronisches Produkt, welches nicht in
Kinderhände gehört! Bewahren Sie es deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
• Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit, Wasser, Regen, Schnee oder Sprühregen und
verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Umgebungen, wenn nicht speziell hierauf hin-
gewiesen wird.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Erschütterungen
aus.
Führen Sie keine Objekte in die Anschlüsse oder Öffnungen des Produkts ein.
Zerlegen Sie das Produkt nicht in seine Einzelteile. Das Gerät enthält keine vom Be-
nutzer zu wartenden Teile. Der unsachgemäße Zusammenbau kann zu elektrischen
Schlägen oder Fehlfunktionen führen.
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, maximal leicht feuchtem Tuch
und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie hierbei besonders darauf,
dass kein Wasser (keine Flüssig-/ Feuchtigkeit) in das Produkt gelangt.
Vorsicht! Gefahr von Gehörschädigungen
Lauter Alarmton! Setzen Sie Ihr Gehör diesem Ton nicht über einen längeren Zeitraum
aus, da sonst schwere Gehörschäden die Folge sein können! Aktivieren Sie den Alarm
nicht in direkter Nähe Ihrer Ohren!
2. Verpackungsinhalt
• Alarmeinheit mit Sensor
• Klebepad für die Montage
• Bedienungsanleitung & Sicherheitshinweise
Zusätzlich benötigte Produkte: 2x 1.5V LR03 (AAA) Batterien
3. Produktaufbau
1 110 dB Sireneneinheit
2 Status-LED
3 Lautstärkeregler (laut/leise)
4 Batterie-Test-Taste
5 Batteriefach
6 Ein/Aus Schalter
7 Wassersensor
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt dient zur frühzeitigen Erkennung von Überschwemmungen oder mögli-
chen Wasserschäden. Bei Kontakt des Sensors mit Wasser, löst dieser einen Alarmton
aus. Daher eignet sich dieses Produkt ideal für die Anbringung im Badezimmer, der
Küche oder dem Keller.
Wichtig!
Die Verwendung dieses Produkts bietet Ihnen keinen unmittelbaren Schutz oder Si-
cherheit vor möglichen Überschwemmungen. Jedoch werden Sie durch das Auslösen
des Alarms frühzeitig über mögliche Fehlerquellen und Überschwemmungsgefahren
alarmiert.
Überprüfen Sie im Alarmfall immer die Ursache der Alarmauslösung, um mögliche Schä-
den rechtzeitig zu erkennen oder sie vorzubeugen!
5. Inbetriebnahme
Montage
Empfohlen wird ein Montageort in allen Räumen, welche entweder mit wasserführen-
den Geräten ausgestattet sind (z.B. Spülmaschine, Waschmaschine oder Kühl/Gefrier-
schrank) oder welche Wasseranschlüsse besitzen (z.B. Badezimmer, Küche oder Keller).
Verwenden Sie für die Montage der Alarmeinheit die mitgelieferten Klebepads.
Säubern Sie den Untergrund sorgfältig, sodass dieser staub- und fettfrei ist und brin-
gen Sie anschließend die Komponenten an den gewünschten Stellen an.
BEDIENUNGSANLEITUNG HSA800 532
BDA_HSA800
HSA800 532
1
2
7
5
3
4
6
Schwaiger GmbH
Würzburger Straße 17
90579 Langenzenn
Hotline: +49 (0) 9101 702-299
www.schwaiger.de
info@schwaiger.de
HERSTELLERINFORMATION
Sehr geehrter Kunde,
sollten Sie technischen Rat benötigen und Ihr Fach-
händler konnte Ihnen nicht weiterhelfen kontaktieren
Sie bitte unseren technischen Support.
Geschäftszeiten:
Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr
MANUFACTURER INFORMATION
Dear Customer,
should you require technical advice and
your retailer could not help please contact
our technical support.
Business hours:
Monday to Friday: 08:00 - 17:00
Notes on assembling
This product is only suitable for use in connection with rain or tap water. In certain
circumstances, other fluids could damage the products or fail to trigger an alarm.
This product works by means of the electrical conductivity of water. Make sure there-
fore that the product does not come into contact with other conductive materials or
objects (e.g., metallic objects).
If you still want to install the product on conductive objects, be sure to place a
non-conductive intermediate layer between the sensor and the mounting surface.
You are advised to mount the water sensor either at a height of about 3 mm above the
floor lever or in places where entering or exiting water could accumulate.
Inserting the batteries
Open the battery compartment and insert 2x AAA batteries (correct polarity) as per the
imprint in the battery compartment.
Checking the battery status
This product has a battery test button for you to check the current battery status. Press
the left button next to the siren unit to do this.
• If the LED lights up green, the capacity is still sufficient.
• If the LED does not light up, please replace the batteries.
Function test
Test the product regularly to make sure it is working properly.
1. Set the slider to ON to activate the alarm.
2. Now bring the contact unit into contact with water.
3.
If an alarm sounds (status LED flashes in addition), your product is in good working order.
4. Deactivate the alarm again now by moving the slider to OFF.
5. Dry the contact with a cloth. The product can be used as normal.
General operation
1. Activate the alarm unit by moving the slider to ON.
2. Use the switch on the right of the product to set the desired volume level.
(+ = maximum volume / = reduced volume)
3. The product is now ready for operation.
Note!
When the alarm is triggered it does not end automatically! You must deactivate the
alarm manually using the OFF switch. Do not forget to reactivate the alarm again for
future use.
Disclaimer
Schwaiger GmbH gives no guarantees and assumes no liability whatsover for damages
arising from improper installation or assembly as well as from the improper use of the
product or a failure to comply with the safety instructions.
Disposal
Electrical and electronic devices including batteries must not be disposed of with house-
hold waste. The user is legally obliged to return electric and electronic devices including
batteries at the end of their service life to the designated public collection points or to
return them to the original point of sale. Particulars relating to this are regulated by the
respective national law. The symbol on the product, the operating instructions, or the
packaging refers to these provisions.
EC Declaration of Conformity
This product bears the prescribed labelling in accordance with existing directives. With
the CE symbol, Schwaiger GmbH declares that the product fulfils the basic requirements
and guidelines of the European regulations (European directives 2014/30/EU for EMC
and 2014/35/EU for LVD). The declaration of conformity is available at the following
address: http://www.schwaiger.de/downloads
5. Installation
Montage
Il est recommandé d’en installer dans toutes les pièces pourvues d’équipements conte-
nant de l’eau (p.ex. lave-vaisselle, machine à laver ou frigo/congélateur) ou qui pos-
sèdent des arrivées d’eau (p.ex. salle de bain, cuisine ou cave).
Utilisez pour l’installation de l’alarme l’adhésif double face fourni.
Nettoyez soigneusement la surface afin d’éliminer toute trace de poussière et de
graisse et installez les composants à l’endroit souhaité.
Notes pour l’assemblage
Ce produit n’a été conçu que pour une utilisation en rapport avec la pluie ou des
conduites d’eau. D’autres liquides sont susceptibles d’endommager le produit ou
d’empêcher le déclenchement de l’alarme.
Ce produit fonctionne grâce à la conductivité électrique de l‘eau. Faites attention à ce
que le produit n’entre pas en contact avec d’autres matériaux ou objets conducteurs.
(p.ex. des objets métalliques)
Si vous souhaitez installé ce produit près d’objets conducteurs, assurez-vous d‘instal-
ler une couche intermédiaire non conductrice entre le capteur et la surface de mon-
tage.
Il est conseillé d’installer le capteur d’eau soit à une hauteur de 3mm au-dessus du sol
soit dans des endroits susceptibles de recueillir de l’eau.
Insertion des piles
Ouvrez le compartiment des piles et insérez 2 pile AAA (selon la polarité) en respectant
l’indication contenue dans le compartiment.
Tester l’état de la batterie
Ce produit dispose d’un bouton de test de la batterie. Il est ainsi possible de connaitre
l’état actuel de la batterie. Appuyez pour cela sur la touche à gauche à côté de la sirène.
• Si la LED est verte, cela signifie que la capacité est encore suffisante.
• Si la LED est éteinte, il faut alors remplacer les piles.
Test de fonctionnement
Testez régulièrement le bon fonctionnement de votre produit.
1. Placez le curseur sur ON pour déclencher l’alarme.
2. Placez ensuite l’unité en contact avec l’eau.
3. Si une alarme retentit (l’indicateur LED clignote aussi), alors votre produit fonc-
tionne correctement.
4. Désactivez maintenant l’alarme en faisant glisser le régulateur sur OFF.
5.
Séchez le contact avec un chiffon. Le produit peut être utilisé tout à fait normalement.
Fonctionnement général
1. Activez l’alarme en plaçant le commutateur sur ON.
2. Placez l’interrupteur sur le côté droit du produit sur le volume sonore souhaité.
( + = son au maximum / = son au minimum)
3. Maintenant votre produit est prêt à l’emploi.
1. Introduction
Thank you and congratulations on buying this product from the SECURE-4-YOU series.
In the following you will find useful information about using this product. Please read all
the operating instructions carefully.
General safety & maintenance instructions
This product is intended for private, non-commercial household use.
This product is an electronic product, and is not meant to be handled by children!
Please keep it out of the reach of children.
Protect the product from dampness, water, rain, snow or drizzle. Only use this product
in dry environments, unless specifically indicated.
Do not drop the product or expose it to strong vibrations.
Do not insert any object into any openings or connections on the product.
Do not disassemble the product. The device contains no parts that can be serviced by
the user. Incorrect assembly may result in electric shock or malfunction.
Clean this product with a slightly damp, lintfree cloth. Do not use any aggressive
cleaning agents. Make sure no water gets into the product when it is being cleaned.
Caution! Danger of hearing damage!
Loud alarm sound! Do not expose your hearing to this sound for extended time periods
as it could cause severe hearing damage! Do not activate the alarm close to your ears!
2. Package contents 3. Product structure
alarm unit with sensor
adhesive pad for installation
instruction manual & safety information
Additional items required:
2x 1.5V LR03 (AAA) batteries
4. Intended use
This product is designed for the early detection
of flooding or possible water damage. The sen-
sor triggers an alarm if it comes into contact
with water. This product is therefore ideal for use in bathrooms, kitchens or basements.
Important!
Using this product does not provide you with direct protection or security against possi-
ble flooding. However, if an alarm is triggered you will be alerted at an early stage about
potential sources of fault and flooding risks. In the event of an alarm, always check the
cause of the trigger in order to detect or prevent possible damage in good time!
5. Start up
Installation
It is recommended that you install the alarm in all rooms equipped with waterbearing
appliances (e.g., a dishwasher, washing machine or fridge/freezer) or with water connec-
tions (e.g., bathroom, kitchen or basement).
Use the adhesive pads supplied for installing the alarm unit.
Clean the mounting surface thoroughly, so that it is free of dust and grease and then
attach the components to the desired places.
1. Introduction
Félicitations et merci beaucoup d’avoir acheté un produit de la série SECURE-4-YOU.
Ci-dessous, vous trouverez des conseils utiles sur la manipulation du produit. Lisez donc
les instructions d’utilisation attentivement.
Conditions générales d’utilisation et de sécurité
Ce produit est destiné à un usage privé, non commercial.
Ceci est un appareil électronique et ne doit pas être manipulé par des enfants! Veillez
donc à le tenir hors de portée des enfants.
Protéger le produit de l’humidité, de l’eau, de la pluie, de la neige ou de la bruine. Uti-
lisation uniquement dans un endroit sec même en l’absence d’indications spécifiques.
Ne pas faire tomber le produit, ne pas l’exposer à des chocs violents.
Ne pas insérer d’objets dans les ports et les ouvertures du produit.
Ne pas démonter le produit. Le dispositif ne contient aucune pièce réparable par l’uti-
lisateur. Un montage incorrect peut provoquer un choc électrique ou un dysfonction-
nement.
Ne nettoyer le produit qu’avec un chiffon non pelucheux, très légèrement humide. Ne
pas utiliser de nettoyants abrasifs. S’assurer particulièrement que de l’eau ne pénètre
pas dans l’appareil.
Attention! Risque de perte auditive
Sonnerie stridente! Ne pas exposer votre audition trop longtemps à ce son. Cela pour-
rait entraîner de graves dommages auditifs! Ne pas activer l’alarme à proximité de vos
oreilles!
2. Contenu du paquet 3. Description du produit
Alarme avec capteur
Adhésif double face pour l’installation
Mode d’emploi & précautions d’utilisation
Autres éléments requis:
2 piles 1.5V LR03 (AAA)
4. Usage prévu
Ce produit est utilisé pour la détection précoce
des inondations ou potentiels dégâts des eaux.
Une alarme se déclenche lors du contact du cap-
teur avec l’eau. Par conséquent, ce produit est idéal pour être utilisé dans les salles de
bain, cuisines ou caves.
Important!
L’utilisation de ce produit n’est pas une garantie de protection ou de sécurité directe face
aux éventuelles inondations. Cependant, vous serez prévenu assez tôt par l’alarme de la
source du problème et des risques d’inondations.
Vérifiez en cas d‘alarme toujours la cause de l‘alerte, pour détecter avant d‘éventuels
dommages ou pour les empêcher!
USER MANUAL HSA800 532
MODE D’EMPLOI HSA800 532
1 110 dB siren unit
2 Status LED
3 Volume adjuster (loud/low)
4 Battery test button
5 Battery compartment
6 ON/OFF switch
7 Water sensor
1 Sirène 110 dB
2 Indicateur LED
3 Contrôle du volume ( fort/ bas)
4 Bouton de test de la batterie
5 Compartiment des piles
6 Bouton marche/ arrêt
7 Capteur d’eau
Istruzioni di montaggio
L’apparecchio è stato progettato per l’uso esclusivo con pioggia o acqua corrente. Altri
tipi di liquidi potrebbero, in determinate circostanze, danneggiare l’apparecchio oppu-
re impedire l’attivazione dell’allarme.
L’apparecchio funziona sfruttando la conducibilità elettrica dell’acqua. Per questo mo-
tivo è necessario assicurarsi che non entri in contatto con materiali o oggetti con
capacità conduttiva (ad es. oggetti metallici).
Nel caso in cui si desideri montare l’apparecchio su oggetti con capacità conduttiva,
assicurarsi di frapporre uno strato di materiale non conduttore tra il sensore e la su-
perficie di montaggio.
Si consiglia di installare il sensore dell’acqua a un’altezza dal pavimento di circa 3 mm
oppure in un punto in cui si raccoglie l’acqua in entrata o in uscita.
Inserimento delle batterie
Aprire il vano batterie e inserire 2 batterie AAA facendo attenzione a rispettare la corret-
ta polarità (osservare i simboli presenti nel vano).
Verifica dello stato delle batterie
L’apparecchio è dotato di un tasto di verifica delle batterie grazie al quale è possibile cono-
scere lo stato attuale delle batterie. A tale scopo, premere il tasto sinistro vicino alla sirena.
se si accende la spia LED verde, le batterie sono ancora sufficientemente cariche.
Se il LED non si accende più, le batterie vanno sostituite.
Test di funzionamento
Verificare regolarmente il corretto funzionamento dell’articolo.
1. Posizionare il cursore su ON per attivare l’allarme.
2. Bagnare l’unità di contatto.
3.
Se scatta l’allarme (e il LED di stato lampeggia), l’apparecchio funziona senza problemi.
4. Disattivare l’allarme posizionando il cursore nuovamente su OFF.
5.
Quindi asciugare il contatto con un panno. L’apparecchio può essere utilizzato normalmente.
Funzioni generali
1. Attivare l’unità di allarme posizionando l’interruttore a scorrimento su ON.
2. Impostare il volume desiderato utilizzando il pulsante presente sul lato destro
dell’apparecchio (+ = volume massimo / = volume ridotto)
3. L’apparecchio è pronto all’uso.
Indicazioni
Dopo essersi attivato, l’allarme non si spegne automaticamente! È necessario disatti-
varlo manualmente posizionando l’interruttore su OFF. Non dimenticare di riattivare
l’allarme nel momento in cui se ne avrà bisogno.
Esclusione di responsabilità
Schwaiger GmbH non si assume alcuna responsabilità e non fornisce alcuna garanzia
per eventuali danni derivanti da operazioni d’installazione o montaggio non eseguite
correttamente, da un uso improprio del prodotto o dalla mancata osservanza delle di-
sposizioni di sicurezza.
Smaltimento
Gli apparecchi elettrici ed elettronici e le batterie non devono essere gettati nei rifiuti dome-
stici. In base alla normativa vigente, il consumatore è tenuto a consegnare gli apparecchi
elettrici ed elettronici e le batterie giunti al termine del loro ciclo di vita agli appositi centri di
raccolta pubblici oppure a restituirli al punto vendita. Le modalità secondo cui si svolgono le
suddette operazioni vengono stabilite dalle singole normative nazionali. Il simbolo presente
sul prodotto, sul manuale d’uso e sull’imballaggio fa riferimento a queste disposizioni.
Dichiarazione di conformità CE
Il presente articolo è dotato della marcatura di conformità alle direttive vigenti. Con
l’apposizione della marcatura CE, Schwaiger GmbH dichiara che il prodotto è conforme ai
requisiti essenziali e alle disposizioni stabiliti dalle direttive comunitarie. La dichiarazione
di conformità è disponibile al seguente indirizzo: http://www.schwaiger.de/downloads
Recyclage
Les équipements et batteries électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Le consommateur est légalement tenu de rapporter aux points
de collecte publics prévus à cet effet ou au magasin les équipements électriques et
électroniques ainsi que les batteries en fin de vie. La législation du pays réglemente
les pièces. Le symbole sur le produit, le manuel d’utilisation ou l’emballage indique les
dispositions prévues.
Déclaration de conformité CE
Ce produit est livré selon les indications prescrites par la règlementation en vigueur. La
marque CE assure à Schwaiger GmbH la conformité du produit aux exigences essen-
tielles et aux directives de la réglementation européenne. La déclaration de conformité
est accessible sous le lien suivant: http://www.schwaiger.de/downloads
3. Diseño del producto 4. Uso previsto
Este producto ha sido diseñado para detectar a
tiempo inundaciones o posibles daños causados
por el agua. Cuando el sensor entra en contac-
to con el agua se dispara una alarma. Por esta
razón, este producto es ideal para instalarlo en
el cuarto de baño, en la cocina o en el sótano.
¡Importante!
Este producto no ofrece seguridad ni protección
directa contra posibles inundaciones. No obs-
tante, la alarma es una indicación de posibles
fuentes de peligro e inundaciones.
¡En caso de alarma compruebe siempre la causa con el fin de detectar a tiempo posibles
daños o prevenirlos!
5. Puesta en funcionamiento
Montaje
Se recomienda instalar el aparato en las estancias donde se encuentren electrodomésti-
cos que funcionen con agua (por ej. lavaplatos, lavadora o frigorífico) o en estancias que
dispongan de conductos de agua (por ej. baño, cocina o sótano).
Realice el montaje de la unidad de alarma mediante los parches adhesivos incluidos
en el volumen de entrega.
Elimine minuciosamente el polvo y la grasa de la superficie de montaje antes de ins-
talar los componentes en el lugar adecuado.
1. Introduzione
Congratulazioni! Grazie per aver acquistato un prodotto della gamma SECURE 4 YOU.
Qui di seguito forniamo le istruzioni necessarie per l’utilizzo dell’apparecchio, pertanto vi
preghiamo di leggere il presente manuale d’uso attentamente e per intero.
Indicazioni generali di sicurezza e manutenzione
Questo apparecchio è progettato per l’uso privato in ambito domestico e non per l’uso
commerciale.
Si tratta di un prodotto elettronico, non adatto all’utilizzo da parte dei bambini! Si
consiglia quindi di conservarlo fuori dalla portata dei bambini.
Non esporre l’apparecchio a umidità, acqua, pioggia, neve o pioggerella e utilizzarlo
esclusivamente in ambienti asciutti, se non altrimenti specificato.
Evitare di far cadere l’apparecchio e di sottoporlo a scossoni.
Non introdurre oggetti nelle aperture dei collegamenti o in altre fessure presenti sul
prodotto.
Non smontare l’articolo in singole parti. L’apparecchio non contiene componenti la cui
manutenzione può essere eseguita dall’utente. Un montaggio effettuato in modo non
corretto può causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
Pulire l’apparecchio usando un detergente non aggressivo e un panno umido estre-
mamente leggero e che non lascia pelucchi. Prestare particolare attenzione a non far
penetrate acqua all’interno del prodotto.
Cautela! Rischio di danni all’udito
Allarme a volume molto elevato! L’esposizione prolungata all’allarme potrebbe causare
gravi danni all’udito! Si raccomanda di non tenere l’apparecchio vicino alle orecchie nel
momento in cui viene attivato l’allarme!
2. Fornitura 3. Struttura del prodotto
unità di allarme con sensore
pad adesivo per il montaggio
manuale d’uso e istruzioni di sicurezza
Altri articoli necessari:
2 batterie da 1,5 V LR03 (AAA)
4. Uso previsto
Questo apparecchio viene usato per il rileva-
mento tempestivo di allagamenti o di eventuali
danni provocati dall’acqua. Non appena il sen-
sore entra in contatto con l’acqua, si attiva un
segnale acustico. Per questo l’apparecchio è
particolarmente indicato per l’installazione in stanze da bagno, cucine o cantine.
Importante!
Questo prodotto non costituisce di per sé una garanzia di protezione o difesa da possibili
allagamenti, ma consente di individuare tempestivamente eventuali fonti di guasto o
rischi di allagamento attraverso l’attivazione dell’allarme.
Verificare sempre la causa dell’attivazione dell’allarme, per individuare in tempo il rischio
di danni ed eventualmente prevenirli!
5. Messa in servizio
Montaggio
Si consiglia l’installazione di questo apparecchio in tutti i luoghi provvisti di dispositivi
che fanno uso di acqua (ad es., lavastoviglie, lavatrice o frigorifero/congelatore) oppure
laddove sono presenti allacciamenti dell’acqua.
Utilizzare i pad adesivi inclusi nella fornitura per fissare l’unità di allarme.
Pulire la superficie con cura, in modo che non vi siano tracce di polvere o grasso, quindi
montare i componenti nel punto desiderato.
Indication!
Lors du déclenchement d’une alarme celui-ci ne s’arrête pas automatiquement! Vous
devez désactiver manuellement l’alarme avec l’interrupteur OFF. N’oubliez pas ensuite
de réactiver l’alarme pour les prochaines fois.
Exclusion de responsabilité
Schwaiger GmbH décline toute responsabilité et garantie pour les dommages résultants
d’une mauvaise installation ou assemblage tout comme une mauvaise utilisation du
produit ou du non-respect des consignes de sécurité.
1. Introducción
Enhorabuena y gracias por haber adquirido uno de los productos de la serie
SECURE-4-YOU. A continuación encontrará indicaciones útiles para el manejo de este
producto. Por favor, lea detenidamente las instrucciones de manejo completas.
Indicaciones generales de seguridad y mantenimiento
Este producto se ha fabricado para el uso privado no comercial.
¡Este es un producto electrónico que debe mantenerse fuera del alcance de los niños!
Proteja el producto contra la humedad, el agua, la lluvia, la nieve o la llovizna y utilí-
celo solo en un ambiente seco aunque no se indique explícitamente.
No deje caer el producto ni lo someta a fuertes sacudidas.
No introduzca ningún objeto en los conectores ni en los orificios del producto.
No desmonte el producto en sus componentes individuales. El aparato no contiene
ninguna pieza que pueda ser mantenida por el usuario. Un montaje indebido puede
provocar descargas eléctricas o fallos de funcionamiento.
Limpie el producto exclusivamente con un paño ligeramente húmedo y sin hilachas, y
no utilice soluciones de limpieza agresivas. Asegúrese de que no penetra agua (líqui-
dos/humedad) en el aparato.
¡Precaución! Peligro de pérdida auditiva
¡Sonora señal acústica de alarma! No exponga sus oídos a esta señal de alarma du-
rante un largo periodo de tiempo, ya que de lo contrario podría sufrir una grave pérdida
auditiva! ¡No active la alarma cerca de sus oídos!
2. Volumen de entrega
Unidad de alarma con sensor
Parche adhesivo para el montaje
Instrucciones de manejo e indicaciones de seguridad
Productos necesarios adicionalmente:
3x pilas 1.5V LR03 (AAA)
ISTRUZIONI PER L‘USO HSA800 532
MODE D’EMPLOI HSA800 532
INSTRUCCIONES HSA800 532
1 Sirena 110 dB
2 LED di stato
3 Pulsante di regolazione del
volume (alto/basso)
4 Tasto di verifica stato delle
batterie
5 Vano batterie
6 Pulsante ON/OFF
7 Sensore acqua
1 Unidad de sirena 110 dB
2 LED de estado
3 Selector de volumen (alto/
bajo)
4 Tecla de comprobación de
la pila
5 Compartimento para las pilas
6 Interruptor ON/OFF
7 Sensor de agua
Open het batterijvak en plaats 2 AAA-batterijen (met de juiste polariteit) volgens de
opdruk in het batterijvak.
Controleren van de batterijstatus
Dit product beschikt over een toets om de batterij te testen. Hiermee is het mogelijk
om de huidige status van de batterij te testen. Druk hiervoor op de linker knop naast
de sirene-eenheid.
• Als de LED groen oplicht, is er nog voldoende capaciteit.
• Als de LED niet meer oplicht, vervang dan de batterijen.
Functietest
Test regelmatig of het product naar behoren werkt.
1. Zet hiervoor de schuifknop op ON om het alarm te activeren.
2. Breng nu de contacteenheid in contact met water.
3.
Als er een alarm klinkt (status-LED knippert ook), werkt uw product zonder problemen.
4. Deactiveer het alarm nu weer door de schuifknop op OFF te zetten.
5. Droog het contact met een doek af. Het product kan nu normaal worden gebruikt.
Algemeen gebruik
1. Activeer de alarmeenheid door de schuifknop op ON te zetten.
2. Stel met de schakelaar aan de rechterkant van het product het gewenste volume in.
(+ = maximaal volume / = gereduceerd volume)
3. Nu is het product klaar voor gebruik.
Opmerking!
Wanneer het alarm afgaat houdt het niet automatisch op! U dient het alarm met de
OFF-schakelaar handmatig te deactiveren. Vergeet niet om het alarm naderhand weer
te activeren.
Disclaimer
Schwaiger GmbH aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en garantie voor schade als
gevolg van onjuiste installatie of montage en oneigenlijk gebruik van het product of
niet-naleving van de veiligheidsinstructies.
Afvoer
Elektrische en elektronische apparatuur en batterijen mogen niet worden weggegooid
met het huishoudelijk afval. De consument is wettelijk verplicht om elektrische en elek-
tronische apparatuur en batterijen aan het einde van hun levensduur in te leveren bij
het verkooppunt of bij speciaal daarvoor gecreëerde openbare inzamelpunten. De details
van deze regelingen kunnen per land en regio verschillen. Het symbool op het product,
de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt op deze regeling.
EG-conformiteitsverklaring
Dit product is voorzien van de volgens de geldende richtlijnen voorgeschreven marke-
ring. Met de CE-markering verklaart Schwaiger GmbH dat het product voldoet aan de
essentiële eisen en richtlijnen van de Europese regelgeving. De conformiteitsverklaring
is te vinden op het volgende adres: http://www.schwaiger.de/downloads
1. Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd en bedankt voor de aanschaf van een product uit het serie SECU-
RE-4-You. Hieronder vindt u nuttige informatie over het gebruik van dit product. Leest u
daarom deze gebruiksaanwijzing volledig en zorgvuldig door.
Algemene veiligheids- en onderhoudsinstructies
Dit product is bestemd voor particulier, niet-commercieel gebruik thuis.
Het gaat bij dit product om een elektronisch product dat niet thuishoort in de handen
van kinderen! Bewaar het dus buiten het bereik van kinderen.
Bescherm het product tegen vocht, water, regen, sneeuw of motregen, en gebruik het
product alleen in droge omgevingen, als hier niet speciaal op wordt gewezen.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan hevige schokken.
Steek geen voorwerpen van welke aard dan ook in de aansluitingen of openingen van
het product.
Haal het product niet uit elkaar. Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repa-
reren onderdelen. Onjuiste montage kan een elektrische schok of storingen veroor-
zaken.
Reinig dit product alleen met een enigszins vochtige, pluisvrije doek en gebruik geen
agressieve reinigingsmiddelen. Zorg er hierbij vooral voor dat er geen water in het
apparaat terecht komt.
Let op! Risico van gehoorbeschadiging
Hard alarmsignaal! Stelt u uw gehoor niet bloot aan dit geluid voor een langere peri-
ode, omdat dit anders kan leiden tot ernstige gehoorschade! Activeer het alarm niet in
de onmiddellijke nabijheid van uw oren!
2. Inhoud van de verpakking
3. Opbouw van het product
Alarmeenheid met sensor
Zelfklevende pad voor de montage
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies
Extra benodigde artikelen:
2x 1,5 V LR03 (AAA) batterijen
4. Doelmatig gebruik
Dit product wordt gebruikt voor het vroegtijdig detecteren van overstromingen of moge-
lijke waterschade. Bij contact van de sensor met water gaat er een alarm af. Dit product
is derhalve uitermate geschikt voor montage in een badkamer, keuken of kelder.
Belangrijk!
Het gebruik van dit product biedt geen directe bescherming of beveiliging tegen even-
tuele overstromingen. U wordt door de activering van het alarm op voorhand echter wel
gewaarschuwd voor potentiële bronnen van storing en gevaar van overstroming.
Controleer in het geval van alarm altijd de oorzaak ervan, om eventuele schade op tijd
te vast te stellen of te voorkomen!
5. Ingebruikname
Montage
Het is aan te bevelen het product te monteren in alle ruimtes waar zich met water wer-
kende apparatuur bevindt (zoals een vaatwasser, wasmachine, koelkast of vriezer) of
waar wateraansluitingen zijn (zoals een badkamer, keuken of kelder).
Gebruik voor het monteren van de alarmeenheid de meegeleverde zelfklevende pads.
Maak het oppervlak grondig schoon, zodat het vrij is van stof en vet, en bevestig ver-
volgens de componenten op de gewenste plekken.
Opmerkingen voor de montage
Dit product is alleen geschikt voor gebruik in combinatie met regen- of kraanwater.
Andere vloeistoffen kunnen het product wellicht beschadigen of het alarm niet acti-
veren.
Dit product werkt op basis van de elektrische geleidbaarheid van het water. Zorg er
dus voor dat het product niet in contact komt met andere geleidende materialen of
voorwerpen. (bijvoorbeeld metalen voorwerpen)
Als u het product toch op geleidende voorwerpen wilt monteren, dient u een niet-ge-
leidende folie tussen de sensor en het montagevlak te installeren.
Het is aan te bevelen om de watersensor ofwel op een hoogte van ongeveer 3 mm
boven de grond te monteren, of op plekken waar uit- of binnenstromend water zich
zou kunnen verzamelen.
Plaatsen van de batterijen
GEBRUIKSAANWIJZING HSA800 532
Funcionamiento general
1. Active la unidad de alarma desplazando el interruptor deslizante a la posición ON.
2. Ajuste el volumen deseado mediante el interruptor situado en el lateral del producto.
(+ = volumen máximo / = volumen mínimo)
3. El producto está listo para el servicio.
¡Indicación!
¡La alarma no se desconecta automáticamente! Si salta la alarma debe desactivarla
manualmente mediante el interruptor deslizante OFF. No olvide activar la alarma nue-
vamente.
Exención de responsabilidad
Schwaiger GmbH no asume ningún tipo de responsabilidad ni garantía por los daños
producidos por una instalación, montaje o uso indebido del producto, así como por la
inobservancia de las indicaciones de seguridad.
Eliminación
Los aparatos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse en la basura doméstica. El
usuario tiene la obligación legal de llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como
las pilas que hayan alcanzado su tiempo de vida útil a los lugares de recogida públicos
previstos para ello o devolverlos al comercio donde los adquirió. La legislación vigente
de cada país regula el procedimiento posterior. El símbolo situado en el producto, las
instrucciones de manejo y el embalaje hace referencia a esta legislación.
Declaración de conformidad CE
Este producto dispone del marcado prescrito por las normas legales vigentes. Con el
marcado CE, Schwaiger GmbH declara que el producto cumple las exigencias básicas
y las directivas europeas. La declaración de conformidad se encuentra en la siguiente
dirección: http://www.schwaiger.de/downloads
Indicaciones para el montaje
Este producto solo puede utilizarse con agua corriente o de lluvia. Otras sustancias
líquidas pueden dañar el producto o no activar la alarma.
Este producto funciona mediante el principio de la conductibilidad eléctrica del agua.
Asegúrese de que el producto no entre en contacto con otros materiales u objetos
conductivos. (por ej. objetos metálicos)
No obstante, si desea instalar el producto en objetos conductivos coloque una capa
intermedia aislante entre el sensor y la superficie de instalación.
Se recomienda instalar el sensor de agua a una altura del suelo aproximada de 3 mm
en lugares en los que pudiera salir o entrar agua.
Instalación de las pilas
Abra el compartimento para las pilas y coloque 2x pilas AAA (polaridad correcta) según
la indicación del compartimento de las pilas.
Comprobación del estado de las pilas
Este producto dispone de una tecla de comprobación del estado de las pilas mediante la
cual es posible determinar el estado actual de las pilas. Para ello pulse la tecla izquierda
situada junto a la unidad de sirena.
Si se enciende el LED verde significa que las pilas aún disponen de capacidad sufi-
ciente.
Si el LED se apaga es necesario recambiar las pilas.
Prueba de funcionamiento
Compruebe regularmente la funcionalidad del producto.
1. Desplace el interruptor deslizante a la posición ON para activar la alarma.
2. Haga que la unidad de contacto entre en contacto con el agua.
3. Si salta la alarma (El LED de estado parpadea adicionalmente) significa que el pro-
ducto funciona perfectamente.
4. Vuelva a desactivar la alarma desplazando el interruptor deslizante a la posición
OFF.
5. Seque el contacto con un paño. Ahora puede utilizar el producto.
INSTRUCCIONES HSA800 532
1 110 dB sirene-eenheid
2 Status-LED
3 Volumeregeling (hard/zacht)
4 Toets batterijtest
5 Batterijvak
6 Aan/uit-schakelaar
7 Watersensor
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Schwaiger HSA800 532 Manuale utente

Categoria
Sveglie
Tipo
Manuale utente