Caso AirVital Pro Istruzioni per l'uso

Categoria
Umidificatori
Tipo
Istruzioni per l'uso
caso AirVital Pro 5
20.2 Dispositifs de sécurité ...................................................................................... 48
20.3 Plaque signalétique .......................................................................................... 48
21 Commande et fonctionnement ........................................................................... 48
21.1 Remplissage du réservoir d'eau ...................................................................... 49
21.2 Mise en marche de la commande à distance .................................................. 49
21.2.1 Insertion de la pile: ..................................................................................... 49
21.2.2 Remplacement de la pile: .................................................................................... 50
21.2.3 Type de pile : ..................................................................................... 50
21.3 Champ de commande et télécommande analogue ........................................ 50
21.4 Affichage sur l´appareil .................................................................................... 51
21.5 Fonction Aroma ................................................................................................ 52
21.6 Filtre à eau: ........................................................................................................ 52
21.7 Cartouche détartrante ....................................................................................... 53
22 Nettoyage et entretien ........................................................................................ 53
22.1 Consignes de sécurité ...................................................................................... 54
22.2 Nettoyage ........................................................................................................... 54
23 Réparation des pannes ....................................................................................... 55
23.1 Origine et remède des incidents ...................................................................... 55
23.2 Consignes de sécurité ...................................................................................... 56
24 Elimination des appareils usés .......................................................................... 56
25 Istruzione d´uso .................................................................................................. 59
25.1 In generale ......................................................................................................... 59
25.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso .......................................................... 59
25.3 Indicazioni d’avvertenza ................................................................................... 59
25.4 Limitazione della responsabilità ...................................................................... 60
25.5 Tutela dei diritti d’autore .................................................................................. 60
26 Sicurezza ............................................................................................................. 60
26.1 Utilizzo conforme alle disposizioni .................................................................. 60
26.2 Indicazioni generali di sicurezza ..................................................................... 61
26.2.1 Pericolo di ustioni ..................................................................................... 61
26.3 Fonti di pericolo ................................................................................................ 62
26.3.1 Pericolo dovuto a corrente elettrica ..................................................................... 62
27 Messa in funzione ............................................................................................... 62
27.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................... 62
27.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ............................................... 62
27.3 Posizionamento ................................................................................................ 63
27.3.1 Requisiti del luogo di posizionamento ................................................................. 63
27.4 Disimballaggio .................................................................................................. 63
caso AirVital Pro 6
27.5 Smaltimento dell’involucro .............................................................................. 63
27.6 Connessione elettrica ....................................................................................... 64
28 Costruzione e funzione ....................................................................................... 64
28.1 Panoramica complessiva ................................................................................. 65
28.2 Impostazioni di sicurezza ................................................................................. 65
28.3 Targhetta di omologazione .............................................................................. 65
29 Utilizzo e funzionamento .................................................................................... 65
29.1 Riempimento del serbatoio dell’acqua ............................................................ 66
29.2 Messa in servizio dal telecomando ................................................................. 66
29.2.1 Inserimento della batteria .................................................................................... 66
29.2.2 Sostituzione batteria ..................................................................................... 67
29.2.3 Tipo di batteria ..................................................................................... 67
29.3 Pannello di comando e telecomando analogo ............................................... 67
29.4 Display del dispositivo ..................................................................................... 68
29.5 Funzione Aroma ................................................................................................ 69
29.6 Filtro d'acqua: ................................................................................................... 69
29.7 Pad decalcificante ............................................................................................. 70
29.8 Pulizia e cura ..................................................................................................... 71
29.9 Indicazioni di sicurezza .................................................................................... 71
29.10 La pulizia ............................................................................................................ 71
29.11 Eliminazione malfunzionamenti ....................................................................... 72
29.12 Cause malfunzionamenti e risoluzione ........................................................... 72
29.13 Indicazioni di sicurezza .................................................................................... 73
30 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto............................................................ 73
31 Manual del usuario .............................................................................................. 76
31.1 Generalidades ................................................................................................... 76
31.2 Información acerca de este manual ................................................................ 76
31.3 Advertencias ..................................................................................................... 76
31.4 Limitación de responsabilidad ........................................................................ 77
31.5 Derechos de autor (copyright) ......................................................................... 77
32 Seguridad............................................................................................................. 77
32.1 Uso previsto ...................................................................................................... 77
32.2 Fuentes de peligro ............................................................................................ 78
32.3 Instrucciones generales de seguridad ............................................................ 78
32.3.1 Peligro de quemaduras ..................................................................................... 78
32.3.2 Peligro de electrocución ..................................................................................... 79
33 Puesta en marcha ............................................................................................... 79
33.1 Instrucciones de seguridad ............................................................................. 79
caso AirVital Pro 58
Istruzione d´uso
l'umidificatore
Air Vital Pro
Articolo-N. 5410
caso AirVital Pro 59
31 Istruzione d´uso
31.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo AirVital Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo
adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
31.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del l’humidifactore (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno
essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione, l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o la pulizia
dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al
successivo proprietario.
31.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
caso AirVital Pro 60
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
31.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il
funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo
stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle
nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le
figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun
tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche , modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
31.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
32 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per
produrre cubetti di ghiaccio.
caso AirVital Pro 61
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
32.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in
funzione un apparecchio danneggiato.
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un nuovo cavo di
connessione da un tecnico autorizzato.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con età superiore di 8 anni,
nonché da persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati
istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti.
Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
Non fare eseguire lavori di pulizia e manutenzione da bambini senza che questi siano
sorvegliati.
Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato e qualificato,
addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per
l’utilizzatore.
Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di
garanzia per danni che ne conseguono.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali.
Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
32.2.1 Pericolo di ustioni
Avviso
Le superfici dell'apparecchio possono scaldarsi molto.
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, per non scottare se stessi o altri:
Non apra mai il coperchio del serbatoio dell’acqua durante la cottura a vapore.
Durante la cottura a vapore il serbatoio d’acqua è molto caldo – Non lo estragga!
Lasci passare un po' di tempo, prima di versare altra acqua nel serbatoio d’acqua.
caso AirVital Pro 62
Avviso
Potrebbe essere rimasto del vapore di temperatura elevata sia all’interno
dell’apparecchio.
32.3 Fonti di pericolo
32.3.1 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente
elettrica:
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di
connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati,
se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il
cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia
di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni
sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il
pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
33 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
33.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e
danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli:
Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
L´apparecchio viene fornito standard con le seguenti componenti:
l'umidificatore telecomando
spazzola 4 pad decalcificanti
caso AirVital Pro 63
4 spugne per vaschetta aromi Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
33.3 Posizionamento
33.3.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L'apparecchio deve appoggiare su un supporto resistente, piatto, piano e resistente
all’acqua.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
le superfici calde dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
L'apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci
15 cm di spazio su tutti i lati.
Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi.
Non elimini i piedini dell’apparecchio.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone
specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio
sono dati.
33.4 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell'apparecchio, proceda come segue:
Posizioni l’apparecchio nel luogo di posizionamento.
Estragga l'apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio ed il recipiente
graduato.
33.5 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio
sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e
sono quindi riciclabili.
caso AirVital Pro 64
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie
prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non
sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di
riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
33.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di
queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
Ice Master o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una
presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare
l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
34 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
Il dispositivo AirVital Pro produce un vapore ultrafine, grazie alla nuova tecnica ibrida di
produzione del vapore.
caso AirVital Pro 65
34.1 Panoramica complessiva
1. scarico del vapore
2. Coperchio
3. Maniglia
4. Serbatoio dell’acqua
5. Sensore
6. Inserto aria/scarico
7. Tubo di evaporazione
8. Coperchio serbatoio dell'acqua (e 8a filtro
d’acqua)
9. Commutatore
10. Resistenza
11. Cavo
12. Vaschetta aromi
13. Display con LED
14. Pulsante On/Off
15. Tasto volume di vapore 16. Tasto timer
17. Tasto umidità dell'aria 18. Tasto nebulizzazione
19. Tasto AUTO
34.2 Impostazioni di sicurezza
Se il serbatoio dell’acqua è vuoto, l’apparecchio si ferma.
Indicazione
Spegnere l’apparecchio tramite interruttore on/off, tirare la spina dalla presa della
corrente, attendere ca. 60 min. e rimboccare l’acqua.
34.3 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
35 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
caso AirVital Pro 66
35.1 Riempimento del serbatoio dell’acqua
Togliere lo scarico del vapore (1) e il coperchio (2) (accoppiati).
Togliere dal dispositivo il serbatoio dell'acqua (4), svitare il coperchio (8) e riempire il
serbatoio con acqua. Quindi riavvitare accuratamente il coperchio. Inserire sempre il
serbatoio nel dispositivo.
Verificare che lo scarico del vapore (1) e il coperchio (2) siano ben fissati al serbatoio.
(AVVERTENZA)
Non inserire l'acqua nel dispositivo direttamente dal rubinetto, ma aggiungerla sempre
nel serbatoio.
Prima di utilizzare l'umidificatore per la prima volta, tutti i pezzi devono essere lavati con
acqua di rubinetto.
Non versare acqua con una temperatura superiore a 40° C, non aggiungere
aromatizzanti o additivi chimici.
Assicurarsi che il serbatoio dell’acqua sia ermetico e che non fuoriesca acqua.
Gli scarichi del vapore acqueo possono essere orientati di 360° in diverse direzioni.
Se l'acqua è finita, lampeggia la spia "mancanza d'acqua" e l'apparecchio si spegne
automaticamente.
Spegnere l’apparecchio tramite interruttore on/off, tirare la spina dalla presa della
corrente e rimboccare l’acqua.
ATTENZIONE
Lasciar raffreddare l'apparecchio per 60 min prima di togliere il serbatoio dell'acqua.
ATTENZIONE: L’apparecchio è caldo!
35.2 Messa in servizio dal telecomando
1. Batteria
2. Portabatteria
35.2.1 Inserimento della batteria
Estrarre il portabatteria dal lato inferiore del telecomando. Inserire poi la cella a bottone,
con il taglio verso l’alto, nel portabatteria. Adesso si può reintrodurre il portabatteria nel
telecomando.
caso AirVital Pro 67
35.2.2 Sostituzione batteria
Estrarre il portabatteria dal telecomando e togliere la batteria vecchia, poi posizionare la
nuova batteria nel portabatteria, con il lato munito di dicitura verso l’alto, e reinserirlo nel
lato inferiore del telecomando.
35.2.3 Tipo di batteria
Li-Mn02 cella a bottone CR2025
35.3 Pannello di comando e telecomando analogo
On/Off: inserire il cavo della corrente elettrica. Sarà emesso un segnale acustico e
il dispositivo andrà in standby. Premere il tasto una volta. L'indicatore LED si accenderà.
Premendo nuovamente il tasto, il dispositivo smetterà di funzionare ed entrerà in modalità
standby.
Timer: funzione timer o non-timer premendo questo tasto. Il timer può essere
impostato per 1-12 ore
AUTO: Premendo questo tasto, il dispositivo si avvierà in modalità automatica. Il
dispositivo seleziona un livello di umidificazione adeguato in funzione dell'umidità
ambientale e mantiene un livello di umidità del 55-65%.
Volume di umidità: Il tasto consente di modificare il volume di vapore freddo:
livello 1, Livello 2, Livello 3, dove 1 è il livello minimo di vapore e 3 il livello massimo.
L'umidità dell'aria può essere impostata dal 40 all'80%, aumentandola ogni volta
del 5%. Se è stata selezionata un'umidità costante, il dispositivo verifica automaticamente
l'umidità: il dispositivo controlla automaticamente l'umidità se è stata impostata un'umidità.
Se ad esempio è stata impostata un'umidità pari al 50%, il dispositivo verifica l'umidità al
50%. Se l'umidità è inferiore al 50%, il dispositivo resta in funzione e si spegne quando
l'umidità ha raggiunto esattamente il 50% o un valore superiore. Assicurarsi che l'umidità
resti stabili. Quando si accende il dispositivo, questo resta in funzione per un minuto,
anche se l'umidità ambientale ha già raggiunto l'umidità impostata.
Vapore caldo: Premere questo tasto per impostare il vapore caldo. Sono disponibili
4 livelli: massimo, medio, minimo, off. Selezionando la funzione vapore caldo Off, il
dispositivo lavorerà solo con vapore freddo.
caso AirVital Pro 68
35.4 Display del dispositivo
Funzione timer
Simbolo vapore freddo
: Simbolo umidità dell'aria
: Simbolo serbatoio dell'acqua vuoto!
: Simbolo funzione AUTO
: Simbolo vapore caldo minimo
: Simbolo vapore caldo medio
Simbolo nebbia calda massimo
Simbolo di avvertimento temperatura elevata
Se il dispositivo presenta un'anomalia o viene utilizzato in maniera non conforme,
probabilmente si è verificato un surriscaldamento della resistenza o del nebulizzatore. In
presenza di temperatura elevata, il dispositivo si spegne automaticamente. Si accende il
simbolo.
Impostare il simbolo umidità dell'aria
Lasciate raffreddare per 60 minuti prima di togliere il serbatoio dell'acqua.
ATTENZIONE: L'unità è calda!
NOTA BENE
L’apparecchio dopo l'accensione controlla automaticamente l'umidità dell'aria presente
nella stanza.
In un ambiente con un'umidità dell'aria dal 45% al 60% ci si sente a proprio agio.
Se ad esempio regolate l’umidità dell’aria al 50%, l’apparecchio controlla l'umidità
dell'aria circostante. Lavora finché non viene raggiunta un’umidità dell’aria del 50% e si
ferma stabile su quel valore.
caso AirVital Pro 69
35.5 Funzione Aroma
Per utilizzare la funzione Aroma, procedere come di seguito descritto:
Estrarre la vaschetta per gli aromi.
Utilizzare oli aromatici idrosolubili e versarne alcune gocce sulla
spugna.
Reinserire la vaschetta nella macchina. La funzione Aroma si attiverà
automaticamente quando la macchina viene riaccesa.
Per terminare la funzione aroma o se il dispositivo non viene utilizzato
per un periodo di tempo prolungato, togliere e pulire la spugna
contenuta nella vaschetta per gli aromi. Quindi riposizionarla nel
dispositivo.
35.6 Filtro d'acqua:
Nel filtro d'acqua del vostro apparecchio di trova della resina (granuli gialli nel filtro) per lo
scambio di ioni. Durante lo scambio questa resina ha l'effetto di un acido. Di conseguenza
si reagisce contro la formazione di calcare nel vostro apparecchio.
Il filtro d'acqua nel vostro apparecchio è nero, qui
però si tratta di un filtro bianco, per avere una
migliore visibilità della resina di scambio degli ioni.
Pricipio di lavoro del filtro d'acqua
La resina a scambio ionico nel filtro d'acqua reagisce con il Mg2+ e Ca2+ dissolti in acqua
e può ridurre la deposizione di calcare o carbonato di magnesio.
Durata di vita del filtro d'acqua:
Il tempo di azione del filtro è di fino a 1 anno circa, in dipendenza della durezza dell'acqua
utilizzata e frequenza d'uso del vostro apparecchio.
caso AirVital Pro 70
Manutenzione del filtro d'acqua
In dipendenza della durezza dell'acqua utilizzata e della frequenza d'uso dell'apparecchio
si deve eseguire una manutenzione del filtro però almeno una volta al mese. A tal
proposito, dovreste mettere il filtro d'acqua in acqua satura di sale.
Procedura
Riempire dell'acqua in una grande scodella sufficiente per il filtro.
Aggiungere all'acqua tanto sale commustibile, finché il sale non si scioglie più e quindi
l'acqua è satura di sale.
Mettere ora il filtro per 1 giorno circa dentro l'acqua salata. In questo modo la resina ionica
può rinnovarsi e quindi soddisfare ancora la sua funzione.
35.7 Pad decalcificante
Pad decalcificante
In alcune zone, l'acqua è molto "dura", in modo che sulla superficie del
commutatore, della resistenza e sul pad decalcificante si deposita calcare.
Ogni volta che si aggiunge acqua: Il commutatore e la restistenza vanno
puliti con un detergente, mentre il pad decalcificante deve essere
sciacquato con acqua chiara.
Il pad decalcificante viene pulito come segue:
Rimuovere l'inserto aria/scarico come segue:
Svitare il tubo di evaporazione in senso antiorario (Fig. 1)
Tenerlo fermo dall'estremità superiore e estrarlo in alto (Fig. 2)
Pulire la vaschetta, rimuovere il pad decalcificante e sciacquarlo sotto acqua chiara (Fig.
3)
Dopo la pulizia, rimontare il tutto nella macchina.
caso AirVital Pro 71
35.8 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura
dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia
dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
35.9 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell’apparecchio:
Spenga il AirVital prima della pulizia e ricarica ed estragga la spina dalla presa a muro.
L'inosservanza delle istruzioni di pulizia può pregiudicare l'igiene.
Cambiare l'acqua ogni 2 giorni, altrimenti potrebbero formarsi dei germi.
Prima di immagazzinare l'apparecchio o nel caso lo stesso non dovesse essere
utilizzato per un lungo tempo, rimuovere l'acqua dal serbatoio dell'acqua e
dall'alloggiamento. Asciugare alloggiamento e ventilatore, in particolare gli angoli,
poiché proprio in quei punti potrebbero formarsi dei germi.
Il serbatoio dell’acqua e l'immissione dell’acqua devono essere regolarmente lavati.
Se il AirVital non viene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la durata
dell'apparecchio. Le condizioni dell’apparecchio potranno risultare pericolose e
comportare un’infestazione di funghi e di batteri.
Pulisca il vano di cottura dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo,
rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di
sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
35.10 La pulizia
Sensore / indicatore di livello dell'acqua
La qualità dell’acqua in alcuni posti è talmente dura da formare una leggera presenza di
calcare sul sensore / indicatore di livello dell'acqua.
L’apparecchio deve essere lavato aggiungendo del detergente.
Versare una piccola quantità di detergente delicato nella bocca dell'acqua e riempire con
acqua.
Mettere il serbatoio dell’acqua con il sensore sull’alloggiamento.
Lasciare a mollo in acqua il sensore per 2-5 minuti.
Pulire con un pennello fino a far sparire le incrostazioni di calcare.
Sciacquare con acqua per due volte.
caso AirVital Pro 72
Interno del serbatoio e della bocca di immissione dell'acqua
Pulire il serbatoio dell’acqua e la bocca di immissione dell’acqua due volte a settimana, se
utilizzate l'apparecchio regolarmente.
Per rimuovere i residui di calcare e sporco all'interno del serbatoio utilizzare una panno
morbido.
Alloggiamento ed esterno del serbatoio
Pulire l’alloggiamento con un panno morbido ed un detergente delicato.
Conservazione
Far uscire l’acqua residua dal serbatoio e dalla bocca di immissione dell'acqua, pulire e
asciugare bene tutti i pezzi prima di depositare l’apparecchio in un luogo asciutto.
35.11 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
35.12 Cause malfunzionamenti e risoluzione
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
Malfunzionamenti Possibili cause Soluzioni
Non viene creato più
il vapore
Controllare spina/attacco Infilare la spina
Controllare l’interruttore
on/off
Accendere l’apparecchio
Nel serbatoio non c’è
l’acqua
Immettere l’acqua nel serbatoio
Nel serbatoio c’è poca
acqua
Riempire il serbatoio dell’acqua a
sufficienza
Il vapore ha un odore
sgradevole
Acqua sporca, troppo
vecchia
Pulire il serbatoio dell’acqua,
immettere acqua fresca e pulita
Vecchi residui d’acqua
Togliere il coperchio del serbatoio
dell’acqua e lasciarlo in un luogo
fresco e asciutto per 12 ore
Rumori forti
Il serbatoio dell’acqua
non è stato inserito
correttamente
Controllare che l’apparecchio sia
correttamente attaccato
Poca acqua nel serbatoio
Inserire l’acqua nel serbatoio acqua a
sufficienza
caso AirVital Pro 73
L’apparecchio non è in
posizione orizzontale
Posizionare l’apparecchio su una
superficie piana
Il vapore fuoriesce
dall’area intorno
all’apertura
Apertura tra lo scarico
del vapore e il serbatoio
dell’acqua
Togliere lo scarico del vapore, lavarlo
in acqua e reinserirlo di nuovo.
35.13 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
36 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi.
Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro
funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati
tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti
assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non
riciclabile.
La batteria, utilizzata per il telecomando, contiene sostanze dannose per l’ambiente.
Prima dello smaltimento del telecomando si dovrebbe togliere la batteria, smaltendola
separatamente.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il
Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
37 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per
difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime. Ciò non ha alcuna
influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-
E.
Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento
o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il
funzionamento o il valore dell’apparecchio.
caso AirVital Pro 74
Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin
tanto questi non siano imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono
riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi. Questo apparecchio è stato realizzato per un
utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza
adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il
suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un
uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale.
In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il
caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
Altre pretese sono escluse.
Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima
di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).
38 Dati tecnici
Apparecchio l'umidificatore
Nome Air Vital Pro
Modello SH 8412
N. articolo 5410
Dati connessione 220-240 V 50/60 Hz
Potenza assorbita 30 W (vapore freddo)
Potenza assorbita 280 W (vapore caldo)
Volume vapore max 250 ml/h (vapore freddo)
Volume vapore max 550 ml/h (vapore caldo)
Volume del serbatoio dell’acqua 6 l
Misure esterne (L/H/P) 195 x 280 x 300 mm
Peso netto 2,3 kg
caso AirVital Pro 75
Manual del usuario
Humidificador de aire
AirVital Pro
Artikel-Nr. 5410
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Caso AirVital Pro Istruzioni per l'uso

Categoria
Umidificatori
Tipo
Istruzioni per l'uso