Brita PURITY Quell ST Manuale utente

Tipo
Manuale utente
PURITY Quell ST
W a t e r F i l t e r S y s t e m
08/2019
d e u t s c h
e n g l i s h
f r a n ç a i s
n e d e r l a n d s
i t a l i a n o
e s p a ñ o l
p o l s k i
d a n s k
H a n d b u c h
M a n u a l
M o d e d e m p l o i
H a n d b o e k
M a n u a l e
M a n u a l
Podręcznik
M a n u a l
русский язык
Руководство по
эксплуатации
Deutsch Seite 1 – 18
1 Begriffsübersicht
2 Allgemeine Informationen
3 Betriebs- und Sicherheitshinweise
4 Installation
5 Inbetriebnahme eines Neufilters
6 Austausch der Filterkartusche
7 Filterkapazität
8 Instandhaltung
9 Abfragemodus
10 Fehlerbehebung
11 Batterie
12 Technische Daten
13 Bestellnummern
English Page 19 – 36
1 Definition of terms
2 General Information
3 Operating and Safety Information
4 Installation
5 Commissioning a New Filter
6 Replacing the Filter
7 Filter Capacity
8 Repair
9 Query Mode
10 Troubleshooting
11 Battery
12 Technical Data
13 Order Numbers
14 Information for Australian market
Français Page 37 – 54
1 Eléments
2 Généralités
3 Consignes d’utilisation et de sécurité
4 Installation
5 Mise en service d’un nouveau filtre
6 Remplacement de la cartouche filtrante
7 Capacité de filtration
8 Entretien
9 Mode d’interrogation
10 Dépannage
11 Pile
12 Caractéristiques techniques
13 Références
Nederlands Pagina 55 – 72
1 Overzicht van de begrippen
2 Algemene informatie
3 Bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften
4 Installatie
5 Inbedrijfstelling van nieuw filterpatroon
6 Vervangen van de filterpatroon
7 Filtercapaciteit
8 Onderhoud
9 Vraagmodus
10 Verhelpen van storingen
11 Batterij
12 Technische gegevens
13 Bestelnummers
Italiano Pagina 73 – 91
1 Panoramica delle definizioni
2 Informazioni generali
3 Informazioni sul funzionamento e sulla sicurezza
4 Installazione
5 Messa in funzione di un nuovo filtro
6 Sostituzione della cartuccia filtrante
7 Capacità filtrante
8 Manutenzione
9 Modalità di interrogazione
10 Eliminazione dei guasti
11 Batteria
12 Dati tecnici
13 Numeri d‘ordine
14 Ulteriori informazioni sul prodotto
Español Página 92 – 108
1 Términos
2 Información general
3 Indicaciones de funcionamiento y seguridad
4 Instalación
5 Puesta en marcha de un filtro nuevo
6 Cambio del cartucho filtrante
7 Capacidad del filtro
8 Mantenimiento
9 Modo de acceso
10 Solución de fallos
11 Batería
12 Datos técnicos
13 Números de pedido
Polski Strona 109 – 126
1 Przegląd pojęć
2 Informacje ogólne
3 Wskazówki dotyczące użytkowania
i bezpieczeństwa
4 Instalacja
5 Rozruch nowego filtra
6 Wymiana wkładów filtracyjnych
7 Wydajność filtra
8 Konserwacja
9 Tryb odczytu
10 Usuwanie usterek
11 Bateria
12 Dane techniczne
13 Numery zamówień
Dansk Side 127 – 143
1 Oversigt over begreber
2 Generelle informationer
3 Drifts- og sikkerhedshenvisninger
4 Installation
5 Ibrugtagning af et nyt filter
6 Udskiftning af filterpatronen
7 Filterkapacitet
8 Vedligeholdelse
9 Kontrolmodus
10 Udbedring af fejl
11 Batteri
12 Tekniske data
13 Bestillingsnumre
Русский язык Страница 144 161
1 Термины
2 Общие сведения
3 Руководство по использованию и безопасности
4 Установка
5 Ввод в эксплуатацию нового фильтра
6 Замена фильтрующего картриджа
7 Ресурс фильтра
8 Уход за фильтром
9 Режим запроса
10 Устранение неполадок
11 Аккумулятор
12 Технические параметры
13 Артикулы для заказа
4
5
1 2
1 3
7
6
8
9
1 0
1 2
2 1
2 0
1 4
1 8
1 6
1 6
PURITY 450 Quell ST
PURITY 600 Quell ST
PURITY 1200 Quell ST
PURITY 450 Quell ST
PURITY 600 Quell ST
PURITY 1200 Quell ST
536825-001
1 1
15
1 7
3
2
1
1 9
1 0
2 0 3 0
4 0
5 0 %
0
DE
P U R I T Y 4 5 0 6 0 0 1 2 0 0
4 5 0
X X
6 0 0 X
X
1 2 0 0 X X
ATTENTION! ATTENTION!
DE
EN : The PURITY replacement cartridge may only be used in combination with the pressure vessel
that has been specically designed for its size.
DE: Die PURITY Filterkartusche darf nur in Kombination mit dem Druckbehälter verwendet
werden, der speziell für ihre Größe ausgelegt ist.
F R : La cartouche PURITY peut être utilisée uniquement avec la chambre de pression qui correspond
à sa taille.
N L : Het PURITY-reservepatroon mag alleen worden gebruikt in combinatie met de drukbehuizing
die speciaal voor die maat is ontworpen.
I T : Il ltro di ricambio PURITY può essere adoperato solo in combinazione con il recipiente a pres-
sione appositamente progettato per la sua capacità.
ES : El cartucho de recambio PURITY solo puede utilizarse junto con el depósito a presión diseñado
especícamente para su tamaño.
P L : Wymienny wkład ltrujący PURITY może być używany jedynie z pojemnikiem ciśnieniowym
o odpowiadających mu rozmiarach.
DK : PURITY udskiftningspatronen må kun anvendes i kombination med trykbeholderen, som er
specielt designet til dens størrelse.
R U : Сменный картридж PURITY можно использовать только с напорным резервуаром,
который был специально разработанный под его размер.
73
I T
2 Informazioni Generali
2.1 Funzionamento e campo d’impiego PURITY Quell ST
Il sistema di filtrazione dellacqua BRITA PURITY Quell ST permette la decarbonizzazione dellacqua
potabile per impedire depositi di calcare nellapparecchio di distribuzione collegato a valle. Grazie alla
regolazione del by-pass, mentre scorre nell’apparecchio, l’acqua potabile viene privata in modo selettivo
degli ioni di calcio e di magnesio. Inoltre il materiale filtrante riduce anche componenti che alterano
l’odore e il sapore, come ad es. cloro nel filtrato e nell’acqua di by-pass. Mediante la regolazione del
by-pass sulla testa di collegamento la riduzione della durezza da carbonati viene adattata alla durezza
dellacqua locale e/o ai requisiti di impiego, per ottenere una qualità dell’acqua ottimale. I sistemi di
filtrazione sono disponibili con 3 diverse capacità (PURITY 450, PURITY 600 e PURITY 1200) e per
ciascuna versione con o senza unitá elettronica di misurazione e visualizzazione integrata (Advanced
Control System, ACS-Technology) visualizzazione. I sistemi di filtrazione con tecnologia ACS indicano
la capacità residua e la regolazione del by-pass attuali, il tipo e la capacità del sistema di filtrazione installati
e l’ultima data di sostituzione della cartuccia filtrante.
In tal modo vengono garantiti un controllo del filtro e una qualità dellacqua filtrata ottimali. Ulteriori
informazioni sul sistema di flltrazione con tecnologia ACS sono disponibili nel capitolo 5.2.
L’esclusivo IntelliBypass garantisce una proporzione di acqua di by-pass costante per l’intera durata
d’impiego, indipendente-mente dal flusso volumetrico dell’apparecchio di distribuzione. Il risultato
è un’elevata e costante qualità dell’acqua appositamente regolata in base alle esigenze di impiego
e alle condizioni dell’acqua locale.
Tipici campi d’impiego per i sistemi di filtrazione dell’acqua BRITA PURITY Quell ST sono le macchine
per caffè espresso, i distributori automatici di bevande calde e fredde nonché i sistemi per la cottura
a vapore (sistemi di cottura a vapore combinati) e gli apparecchi di umidificazione dellaria.
Il sistema di filtrazione è concepito per adattarsi a spazi limitati in particolare nei distributori automatici
di bevande e negli impianti della cucina e può essere fatto funzionare sia in verticale che in orizzontale.
La qualità alimentare dei prodotti BRITA per la filtrazione dell’acqua è stata controllata e garantita da un
istituto indipendente.
2.2 Condizioni di garanzia
Il sistema di filtrazione PURITY è coperto dalla garanzia di 2 anni prevista per legge. È possibile riven-
dicare un diritto alla garanzia solo se sono state rispettate e osservate tutte le indicazioni contenute
nelle presenti istruzioni.
2.3 Stoccaggio/Trasporto
Nello stoccaggio e nel trasporto rispettare le condizioni ambientali indicate nei dati tecnici
(capitolo 12).
1 Panoramica delle definizioni
1
Recipiente a pressione
2
Cartuccia filtrante
3
Coperchio del recipiente a pressione
4
Testa di raccordo (opzionale con unità di
misurazione)
5
Unità di visualizzazione (opzionale)
6
Tubo di entrata
7
Raccordo tuba di entrata
8
Raccordo apparecchio di distribuzione
9
Valvola di risciacquo con scarico dell‘acqua
10
Raccordo tubo di uscita
11
Etichetta adesiva sostituzione del filtro
12
Sporgenze di appoggio
13
Pedale di espulsione
14
Display dell‘unità di visualizzazione
(opzionale )
15
Sicura di chiusura
16
Impugnatura del rivestimento
17
Riduttore 1" 3/4"
18
Cappuccio protettivo per il trasporto
19
Vite di regolazione del by-pass
20
Impugnatura del coperchio
21
Tubo di risciacquo
74
I T
Il manuale è parte integrante del prodotto e deve essere conservato, unitamente ad esso, per tutta
la durata utile del sistema di filtrazione e consegnato al proprietario successivo.
2.4 Riciclaggio/Smaltimento
Il regolare smaltimento del prodotto e dei componenti del suo imballaggio contribuisce a prevenire
eventuali effetti negativi sull’uomo e sull’ambiente che possono manifestarsi in caso di smaltimento
inappropriato.
Non bruciare la batteria e l’unità di visualizzazione né gettarle tra i rifiuti domestici. Accertarsi che
lo smaltimento sia regolare ed in conformità con le normative locali. Consultare a tal proposito il
Capitolo 11.
Il materiale di imballaggio (carta e pellicola) è adatto al riciclaggio e può essere riutilizzato. Si prega di
smaltire tutti i materiali in conformità alla normativa vigente. Le cartucce filtranti possono essere smaltite
in conformità con le norme e i regolamenti locali in vigore o restituite a BRITA per il loro riciclaggio.
Per informazioni dettagliate su come restituire le cartucce filtranti esauste si prega di contattare
BRITA Italia ai riferimenti indicati sul retro del manuale di istruzioni.
3 Istruzioni Operative e di Sicurezza
3.1 Personale tecnico
Linstallazione, sostituzione del filtro e la manutenzione del sistema di filtrazione possono essere
eseguite esclusivamente da parte di personale tecnico.
3.2 Uso conforme
Il funzionamento sicuro e corretto del prodotto presuppone il rispetto della procedura di installazione,
utilizzo e manutenzione riportata nel presente manuale.
Per gli impieghi indicati devono essere utilizzate esclusivamente cartucce filtranti BRITA specifiche.
3.3 Esclusione di responsabilità
L’installazione deve essere eseguita rispettando le indicazioni contenute nel presente manuale.
BRITA non risponde di eventuali danni, inclusi danni indiretti, che possono derivare da un’installazione
o da un utilizzo errati del prodotto.
3.4 Avvertenze di sicurezza specifiche
!
Attenzione: il sistema di filtrazione PURITY non deve essere mantenuto in funzione se uno dei
limiti per la sostituzione della cartuccia è stato raggiunto e non è possibile la sostituzione della car-
tuccia esausta. Il filtro deve essere installato in modo tale che l’apparecchiatura a valle possa essere
alimentata, attraverso un by-pass, con l’acqua di rete non trattata, nel caso in cui il filtro sia esaurito
e non siano disponibili filtri di ricambio.
Come acqua di alimentazione per il sistema di filtrazione dellacqua BRITA può essere utilizzata
esclusivamente acqua di qualità potabile. Il sistema di filtrazione dell’acqua BRITA è adatto
unicamente per l’uso di acqua fredda alla temperatura di ingresso indicata nel capitolo 12. Non
deve essere utilizzata in alcun caso acqua inquinata microbiologicamente o acqua di qualità
sconosciuta senza opportuna sterilizzazione.
In caso di richiesta da parte di un ente ufciale di far bollire lacqua di rubinetto, deve essere
fatta bollire anche l’acqua filtrata BRITA. Al termine dell’obbligo di bollitura è necessario sostituire
la cartuccia filtrante e pulire i raccordi.
In generale si consiglia di far bollire l’acqua di rubinetto per determinati gruppi di persone (ad
esempio persone con difese immunitarie basse, neonati). Ciò vale anche per l’acqua filtrata.
Avvertenza per malati di reni o pazienti dializzati: durante il processo di filtrazione è possibile che
si verifichi un leggero innalzamento del tenore di potassio. In caso di problemi ai reni e/o se si
deve seguire una speciale dieta a base di potassio, si consiglia di consultare preventivamente il
proprio medico.
75
I T
Il filtrato dell’acqua è classificato di categoria 2 conformemente alla norma DIN EN 1717.
BRITA consiglia di non lasciare inutilizzato il sistema di filtrazione per periodi prolungati. Se il
sistema di filtrazione BRITA non viene utilizzato per alcuni giorni (23 giorni), si consiglia di
lavare il sistema di filtrazione PURITY Quell conformemente alla tabella sotto riportata, con
almeno x* litri di acqua. Dopo periodi di inutilizzo superiori alle 4 settimane il filtro dovrebbe
essere lavato, conformemente alla tabella sotto riportata, con almeno x** litri di acqua oppure
sostituito. Non superare inoltre il tempo d’impiego max. della cartuccia filtrante di 12 mesi
(capitolo 6 ).
!
Attenzione: questo apparecchio necessita di regolare e periodica manutenzione per assicu-
rare il rispetto dei requisiti dell’acqua potabile trattata e per confermare i miglioramenti dichiarati
da produttore.
Sistema di filtrazione x* quantità di lavaggio
dopo 23 giorni di inutilizzo
x** quantità di lavaggio
dopo 4 settimane di inutilizzo
PURITY 450 6 litri 30 litri
PURITY 600 12 litri 60 litri
PURITY 1200 24 litri 120 litri
Il sistema di filtrazione non è resistente ai detergenti ad alta concentrazione (ad es. agenti
sbiancanti, solventi clorurati, ossidanti potenti) e non deve venire in contatto con essi.
Durante il funzionamento il sistema di filtrazione non deve essere aperto o smontato. La cartuccia
filtrante non deve essere aperta.
Se installati e utilizzati correttamente e rispettandone le condizioni di esercizio indicate nei dati
tecnici, il recipiente a pressione e il relativo coperchio del sistema di filtrazione possono durare
fino a 10 anni (a partire dalla data di installazione). Al più tardi allo scadere del decimo anno,
è necessario sostituirli comunque. I tubi flessibili devono essere sostituiti a rotazione al massimo
dopo 5 anni.
Data di produzione:
Etichetta adesiva con codice di produzione cartuccia filtrante e scatola in cartone – Esempio: B615002010
6 Anno di produzione, qui: 2016
15 Settimana di produzione, qui: settimana 15
002 N° cariche mezzo filtrante, qui la seconda carica riempita secondo la quantità
010 Numero corrente della cartuccia filtrante, qui la decima cartuccia della seconda carica
Etichetta con codice di produzione testa di raccordo – Esempio: 1001801 E 619316008764
1001801 Numero identificativo BRITA
E Identificativo fornitore
6 Anno di produzione, qui: 2016
19 Settimana di produzione, qui: settimana 19
3 Giorno di produzione da lunedì (1) a venerdì (5), qui: mercoledì
16 Anno di produzione, qui: 2016
008764 Numero identificativo progressivo
Data di produzione recipiente a pressione e coperchio del recipiente a pressione – Esempio: 1115
11 Mese di produzione, qui: novembre
15 Anno di produzione, qui: 2015
3.5 Istruzioni di montaggio per la sicurezza tecnica
Prima dell’installazione l’apparecchio di distribuzione azionato assieme al filtro deve essere privo
di calcare.
Il sistema di filtrazione può anche essere utilizzato in combinazione con addolcitori collegati a
monte.
Proteggere il sistema di filtrazione dai raggi solari diretti e da danni meccanici. Non montare
nelle vicinanze di fonti di calore o di fiamme libere.
A monte del tubo di entrata del sistema di filtrazione deve essere installata una valvola di chiu-
sura.
Se la pressione dell’acqua è superiore a 6,9 bar o sussistono requisiti di legge, deve essere
installato un riduttore di pressione a monte del sistema di filtrazione.
76
I T
Sull’ingresso dell’acqua nella testa del filtro deve essere installata di fabbrica una valvola di non
ritorno omologata DVGW a norma DIN EN 13959.
Nella scelta dei materiali per le componenti che vengono a contatto con acqua a valle del
sistema di filtrazione BRITA è necessario tenere in considerazione che l’acqua decarbonizzata
contiene, a seguito del processo cui è soggetta, anidride carbonica libera. Pertanto devono
essere utilizzati solo materiali appropriati. Econsigliato l’impiego dei set di tubazioni BRITA.
Linstallazione di tutti i componenti deve essere eseguita secondo le direttive specifiche del
paese in materia di installazione di impianti di acqua potabile.
4 Installazione
!
Attenzione: prima dell’installazione, leggere attentamente i dati tecnici (capitolo 12) e le istruzioni
di funzionamento e sicurezza (capitolo 3). Dopo uno stoccaggio a meno di 0 °C, prima della messa in
funzione il prodotto con imballaggio originale aperto deve rimanere a temperatura ambiente nel luogo
d’installazione per almeno 24 ore.
4.1 Dotazione
Per l’installazione di un nuovo filtro PURITY è necessaria lunità di imballaggio del recipiente
a pressione
1
(incl. cartuccia filtrante
2
) e del coperchio del recipiente a pressione
3
.
Prima di procedere all’installazione, estrarre l’intera dotazione dall’imballaggio e verificarne la
completezza:
1 x recipiente a pressione
1
1 x coperchio del recipiente a pressione
3
1 x cartuccia filtrante
2
1 x manuale
1 x test durezza da carbonati o test durezza totale
Qualora dei componenti della dotazione risultino mancanti, rivolgersi alla sede BRITA di competenza.
4.2 Montaggio del recipiente a pressione e del coperchio del recipiente a pressione
Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio
12
.
Sollevare il recipiente a pressione
1
e ruotarlo in senso orario fino a quando
le impugnature del rivestimento
16
si trovano al di sopra delle sporgenze di
appoggio
12
.
Rimuovere il cappuccio protettivo per il trasporto
18
dalla cartuccia filtrante.
Verificare che la guarnizione O-ring della cartuccia filtrante
2
sia posizionata
correttamente nella scanalatura e non presenti imbrattamento o danni.
Avvertenza: la sede della cartuccia è lubrificata di fabbrica con un lubri-
cante per l’industria alimentare.
Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio
12
e applicare il
coperchio del recipiente a pressione
3
sul recipiente a pressione
1
. Il posi-
zionamento della freccia riportata sull’impugnatura del coperchio
20
deve
corrispondere alla scanalatura «INSERT».
Premere verso il basso il coperchio del recipiente a pressione
3
e ruotarlo in
senso orario fino a fare scattare la sicura di chiusura
15
.
77
I T
4.3 Montaggio dei tubi di entrata e di uscita
Avvertenza: i tubi di entrata e di uscita non sono contenuti nella dotazione standard. Si consiglia
l’utilizzo di set di tubi BRITA (capitolo 13).
Montare il tubo di entrata
6
all’entrata della testa di raccordo
4
e il tubo di uscita
10
all’uscita
della testa di raccordo
4
.
Avvertenza: l’entrata «IN» e l’uscita «OUT» della testa di raccordo
4
sono munite di O-ring;
pertanto non devono essere utilizzate guarnizioni piatte supplementari. Verificare il corretto
posizionamento degli O-Ring.
!
Attenzione: la coppia di serraggio max sui raccordi 1" e 3/4" non deve superare il valore di
15 Nm! Possono essere utilizzati soltanto raccordi con guarnizioni piatte. I tubi con collegamenti
a vite conici danneggiano i raccordi della testa del filtro e causano la cessazione del diritto alla
garanzia! Per il collegamento dell’apparecchio possono essere usati solo tubi che corrispondono
a DVGW-W 543.
Prima del montaggio, verificare la direzione del flusso sul lato superiore della testa del filtro, «IN» =
ingresso dell’acqua, «OUT» = uscita dell’acqua. Prima dell’installazione verificare le dimensioni di
installazione e la posizione di esercizio (capitolo 12). Se non si utilizzano tubi originali, è necessario
impiegare il riduttore da 1"–3/4"
17
fornito in dotazione per garantire una corretta tenuta della valvola
di non ritorno (premontata all’ingresso dell’acqua).
5 Messa in funzione di un nuovo filtro
5.1 Regolazione del by-pass per sistemi di filtrazione senza e con unità di misurazione
e visualizzazione
Per sistemi di filtrazione PURITY Quell ST: determinazione della durezza temporanea da carbonati
locali in gradi di durezza tedesca °dH (abbreviazione BRITA °KH) mediante il test della durezza
temporanea allegato.
Verificare la regolazione del by-pass sulla vite di regolazione del by-pass
19
.
Avvertenza: la regolazione del by-pass è impostata di fabbrica sul 30% e può essere adattata
in base alla durezza da carbonati locale e all’impiego (capitolo 7).
5.2 Messa in funzione dei sisemi di filtrazione con unità di misurazione e visualizzazione
Visualizzazione nella modalità operativa
Durezza da carbonati
locale
Tipo/
By-pass
Campo della data: data di installazio-
ne e dell‘ultima sostituzione del filtro
Capacità residua in litri
Visualizzazione a barre
Simbolo del flusso
Durezza da carbonati
Le unità relative alla durezza temporanea da carbonati o alla durezza totale possono essere impostate,
a seconda delle esigenze, sui valori di durezza tedeschi °dH (= impostazione °KH, °DH), inglesi
(°e = Clark) (= impostazione °EH), francesi (°f) (= impostazione °FH), statunitensi (grano per gallone)
(= impostazione gpg) o internazionali (mg/l CaCO3) (= impostazione mg/L).
Se, nel corso del funzionamento del filtro, viene modificata l’impostazione del tipo di durezza
(= unità), i valori impostati in precedenza vengono convertiti automaticamente.
78
I T
Grafico a barre
Visualizzazione della capacità residua sulla base del grafico a barre. Dopo l’installazione di un nuovo
sistema di filtrazione e/o dopo la sostituzione di un filtro, il simbolo della cartuccia filtrante è comple-
tamente riempito con 10 barre.
By-pass in percentuale
Il by-pass viene definito come percentuale dell’acqua non decarbonizzata rispetto all’intera quantità
del filtrato e viene indicata in percentuale.
Simbolo del flusso
Prelevando lacqua mediante il sistema di filtrazione, sul display viene visualizzata una serpentina
grafica.
Capacità residua della cartuccia filtrante
La capacità residua della cartuccia filtrante viene visualizzata, in base alla selezione, in litri o in galloni
americani.
Durante il prelievo dell’acqua, si scala di intervalli da 1 litro e/o 1 gallone americano. Se la cartuccia
è esaurita, la capacità verrà visualizzata in negativo e lampeggerà.
Con una capacità residua del 20% le ultime due barre del grafico iniziano a lampeggiare.
Con una capacità residua del 10% lampeggia l’ultima barra del grafico con le due frecce di
sostituzione.
A partire da una capacità residua dello 0% lampeggiano alternativamente la barra negativa
e le frecce di sostituzione con la capacità residua visualizzata in negativo.
Campo della data: data di installazio-
ne e dell‘ultima sostituzione del filtro
Durezza da carbonati
locale
Tipo/
By-pass
Visualizzazione a barre
Capacità residua in litri
Freccia di
sostituzione
Se il limite mensile viene raggiunto un mese prima della scadenza del limite di tempo impostato,
il campo della data lampeggia.
Se il limite mensile viene raggiunto al 100%, il campo della data lampeggia alternativamente alle
frecce di sostituzione.
Se la capacità residua e il limite mensile vengono superati, la capacità residua negativa e il campo
della data lampeggiano alternativamente alle frecce di sostituzione.
Data della messa in funzione della cartuccia filtrante e/o dell’ultima sostituzione della
cartuccia filtrante
La data della messa in funzione della cartuccia filtrante e/o dell’ultima sostituzione della cartuccia
filtrante viene indicata come illustrato di seguito:
Esempio: 28.10.09
28 Giorno, qui il giorno 28
10 Mese, qui ottobre
09 Anno, qui 2009
Selezione delle unità di misura
Per la visualizzazione del display, è possibile scegliere tra le unità di misura europee, americane
e internazionali.
79
I T
Unità di misura europee: a seconda del tipo di sistema di filtrazione (STD, STM), selezionare l’unità
relativa al grado di durezza predefinita°KH, °EH, °FH o °DH. L’unità di volume e la data vengono
visualizzate automaticamente in litri e nel formato GG.MM.A A.
Unità di misura americane: selezionare l’unità relativa al grado di durezza gpg. L’unità di volume e la
data vengono visualizzate automaticamente in galloni americani e nel formato MM.GG.A A.
Unità di misura internazionali: selezionare l’unità relativa al grado di durezza mg/L. L’unità di volume
e la data vengono visualizzate automaticamente in litri e nel formato GG.MM.AA.
Parametri
Devono essere inseriti i seguenti parametri:
Tipo e capacità del sistema di filtrazione
STD 4 = PURITY 450 Quell ST
STD 6 = PURITY 600 Quell ST
STD 12 = PURITY 1200 Quell ST
STM 4 = PURITY 450 Steam
STM 6 = PURITY 600 Steam
STM 12 = PURITY 1200 Steam
Unità di durezza e valore della durezza dellacqua
Per i diversi tipi di sistemi di filtrazione, è possibile selezionare le seguenti unità di durezza:
Unità di durezza da carbonati per i tipi di sistemi di filtrazione STD e STM:
°KH (unità di durezza tedesca)
°EH (unità di durezza inglese)
°FH (unità di durezza francese)
gpg (unità di durezza americana)
mg/L (unità di durezza internazionale)
Limite mensile 212
Durezza da carbonati Tipo/Capacità del sistema di filtrazione
Campo dataEsaurimento dopo mesi
Funzione di avvertimento della durata d’impiego del filtro in mesi
Indipendentemente dalla funzione di visualizzazione della capacità residua, è possibile impostare
un limite mensile di 2 -12 mesi, per attivare la funzione di avvertimento per la sostituzione del
filtro. Se il limite mensile viene raggiunto un mese prima della scadenza del limite di tempo, il
campo della data lampeggia. Di fabbrica sono impostati 12 mesi.
Esempio: con impostazione 9 mesi, il campo della data inizia a lampeggiare sul display dopo
8 mesi.
Uso dell’unità di visualizzazione
Per azionare l’unità di visualizzazione, questa deve essere estratta dal raccordo.
Spostare verso l’alto di ca. 10 mm l’alloggiamento del display ed estrarre l’unità
di visualizzazione dal davanti.
L’unità di visualizzazione viene azionata mediante un tasto presente sul retro
dell’unità stessa.
80
I T
L’unità di visualizzazione viene fornita in modalità di standby. Per attivare la visualizzazione, premere
brevemente 1 volta il tasto sul retro e, successivamente all’inserimento dei parametri, eseguire un
ripristino.
Inserimento dei parametri Durezza dellacqua e Capacità del sistema di filtrazione
In questo livello vengono impostati manualmente i parametri necessari per il funzionamento.
Viene eseguita la selezione del tipo e della capacità del sistema di filtrazione, l’impostazione
dellunità di durezza, l’inserimento della durezza da carbonati locale e/o totale dellacqua di rubi-
netto e l’attivazione della durata utile massima della cartuccia (limite mensile). Successivamente,
è necessario procedere all’accettazione dei parametri.
Per attivare la visualizzazione, premere 1 volta il tasto
sul retro (< 1 secondo), fino a visualizzare il campo dati.
< 1 sec
FIN
Tenere premuto il tasto (> 4 secondi e < 10 sec.),
finché i parametri relativi al tipo e alla capacità del
sistema di filtrazione lampeggiano.
> 4 sec
Tenere premuto il tasto (> 2 secondi), fino a raggiun-
gere il valore relativo al tipo di sistema di filtrazione
(STD, STM) e alla rispettiva capacità del sistema di
filtrazione (04, 06, 12).
> 2 sec
Premere 1 volta il tasto (< 1 secondo), per passare
all’inserimento del successivo parametro relativo
all’unità di durezza. Il parametro dell’unità di durezza
lampeggia.
< 1 sec
Premere il tasto (> 2 secondi), fino alla selezione
dellunità di durezza desiderata.
> 2 sec
Premere 1 volta il tasto (< 1 secondo), per passare
all’inserimento del successivo parametro Valore di
durezza. Il valore di durezza inserito lampeggia.
< 1 sec
Premere il tasto (> 2 secondi), finché il valore della
durezza dellacqua aumenta e tenerlo premuto fino al
raggiungimento del valore desiderato.
> 2 sec
81
I T
Premere 1 volta il tasto (< 1 secondo), per passare
all’inserimento del successivo parametro Limite
mensile . Il limite mensile inserito lampeggia.
< 1 sec
Premere il tasto (> 2 secondi) e tenerlo premuto, fino al
raggiungimento del valore desiderato.
> 2 sec
A questo punto, i parametri impostati vengono accettati.
Una volta confermati i parametri desiderati, procedere come descritto di seguito:
Premere 1 volta il tasto (< 1 secondo), finché viene
visualizzato e lampeggia il messaggio «Reset».
< 1 sec
Premere 1 volta il tasto (> 2 secondi), fino a visualizzare
la capacità totale (con by-pass 0%) e la data attuale.
> 2 sec
I parametri impostati sono stati accettati.
Avvertenza: se non viene effettuato alcun inserimento per più di 30 secondi, il display ritorna in
modalità operativa e/o di standby, senza accettare i parametri modificati.
Inserire l’unità di visualizzazione dal davanti a un’altezza di ca. 10 mm e spostarla verso il basso.
I naselli presenti sull’indicatore devono essere inseriti nelle scanalature della testa di misura-
zione. Passare al capitolo 5.4 Risciacquo/sfiato per i sistemi di filtrazione con e senza unità di
misurazione e visualizzazione.
5.3 Regolazione del by-pass
Determinazione della regolazione del by-pass
In base all‘utilizzo e alla durezza da carbonati determinata e con riferimento alla tabella del by-pass
e della capacità (capitolo 7) viene determinata l‘impostazione del by-pass. Successivamente il by-pass
viene impostato sulla vite di regolazione del by-pass
19
come indicato di seguito.
Girare la vite di regolazione del by-pass
19
fino a quando il by-pass desiderato (0 –50%) coincide con
la tacca.
!
Attenzione: utilizzare una chiave a brugola da 6 mm o 7/32".
!
Nota: non forzare oltre il limite il settaggio del bypass per evitare eventuale danni.
5.4 Risciacquo/sfiato di sistemi di filtrazione con e senza unità di misurazione
e visualizzazione
Avvertenza: per il risciacquo/sfiato è necessario un secchio da 10 litri.
82
I T
Porre il sistema di filtrazione in orizzontale.
Aprire completamente la valvola di risciacquo
9
.
Aprire completamente la valvola di entrata
7
sul tubo di entrata
6
tenendo
fermo il tubo di risciacquo nel secchio. Procedere ad un risciacquo con
almeno 10 litri di acqua con un flusso volumetrico minimo di 3 l/min (180 l/h).
Chiudere la valvola di risciacquo
9
, alzare il sistema die filtrazione e svuotare
il secchio.
Aprire con cautela la valvola di risciacquo
9
tenendo fermo il tubo di risciac-
quo nel secchio. Procedere a un nuovo risciacquo con almeno 10 litri di acqua.
Chiudere la valvola di risciacquo
9
.
Verificare l‘eventuale presenza di perdite nel sistema.
Annotare la data di installazione del sistema di filtrazione e la data della successiva sostituzione
sulletichetta adesiva allegata e applicare quest‘ultima sul recipiente a pressione.
Avvertenza: sul recipiente a pressione sono previste più posizioni per l‘etichetta adesiva.
Applicare la nuova etichetta adesiva con la data di installazione nella posizione più alta.
Avvertenza: i sistemi di filtrazione senza unità di misurazione e visualizzazione ora sono pronti
per l‘uso.
5.5 Controllo dell‘inizializzazione per i sistemi di filtrazione con unità di misurazione e
visualizzazione
Sul display devono essere visualizzate regolazione del by-pass in percentuale, capacità residua in
litri e data attuale.
Avvertenza: se questi valori non vengono visualizzati nel display, il sistema di filtrazione deve
essere nuovamente sottoposto a risciacquo (capitolo 5.4), fino a quando i valori compaiono nel
display. I sistemi di filtrazione con unità di misurazione e di visualizzazione sono ora pronti per
l‘uso. Consultare in merito anche i capitoli dal 10.6 al 10.8.
6 Sostituzione della cartuccia filtrante
!
Attenzione: Il filtro di ricambio PURITY può essere adoperato solo in combinazione con il
recipiente a pressione appositamente progettato per la sua capacità. Vedi copertina.
!
Attenzione: durante la sostituzione analizzare accuratamente tutti i componenti smontati!
I componenti difettosi devono essere sostituiti, i componenti imbrattati devono essere puliti! Prima
della sostituzione leggere attentamente le istruzioni di funzionamento e di sicurezza (capitolo 3).
Dopo stoccaggio e trasporto a temperature inferiori a 0 °C, prima della messa in funzione il prodotto
83
I T
con imballaggio originale aperto deve riposare per almeno 24 ore alle temperature ambientali indicate
al capitolo 12.
Sistemi di filtrazione senza unità di misurazione e visualizzazione
La cartuccia filtrante deve essere sostituita dopo 6–12 mesi e al più tardi 12 mesi dopo la messa in
funzione, indipendentemente dal grado di esaurimento del sistema di filtrazione. Se la capacità della
cartuccia filtrante si esaurisce prima (capitolo 7), eseguire la sostituzione ad esaurimento.
Sistemi di filtrazione con unità di misurazione e visualizzazione
La cartuccia filtrante deve essere sostituita al più tardi 12 mesi dopo la messa in funzione, indipen-
dentemente dal grado di esaurimento del sistema di filtrazione. Se la capacità della cartuccia filtrante
si esaurisce prima (capitolo 7), eseguire la sostituzione ad esaurimento.
Se la cartuccia è esaurita, la capacità verrà visualizzata in negativo e lampeggerà. Nella visualizzazione
a barre non viene più visualizzata alcuna barra.
Se viene superato il limite mensile per la cartuccia, la data lampeggia.
Ripristino dell‘unità di visualizzazione
Per azionare l‘unità di visualizzazione, questa deve essere estratta dal raccordo. Spostare verso l‘alto
di ca. 10 mm l‘alloggiamento del display ed estrarre l‘unità di visualizzazione dal davanti. L‘unità di
visualizzazione viene azionata mediante un tasto presente sul retro dell‘unità stessa.
Premendo il tasto (> 10 sec) i dati impostati durante
la prima installazione vengono nuovamente accettati,
così come vengono aggiornate la capacità, l‘imposta-
zione del by-pass e la data di inserimento.
> 10 sec
Avvertenza: il limite mensile viene impostato automaticamente su 12 mesi.
Avvertenza: se non viene effettuato alcun inserimento per più di 30 secondi, il display ritorna in
modalità operativa senza accettare i parametri modificati.
Inserire l‘unità di visualizzazione dal davanti a un‘altezza di ca. 10 mm e spostarla verso il basso.
I naselli presenti sull‘indicatore devono essere inseriti nelle scanalature della testa di misurazione.
6.1 Estrazione della cartuccia filtrante
Quando il filtro è esaurito, sostituirlo con uno nuovo. Nel caso un filtro nuovo non sia disponi-
bile rimuovere comunque il filtro esausto. Nel caso un filtro nuovo non sia disponibile (come
descritto nel capitolo 2.5) il by-pass deve essere attivato.
Disattivare la tensione di alimentazione dell’apparecchio di distribuzione (estrarre il connettore
di rete).
Chiudere la valvola di entrata
7
sul tubo di entrata
6
.
Collocare il tubo di risciacquo in un secchio e depressurizzare il sistema aprendo la valvola di
risciacquo. Raccogliere lacqua in un secchio.
Avvertenza: se la quantità d’acqua che fuoriesce è superiore a un litro, la valvola di entrata
7
non è completamente chiusa oppure è ostruita dal calcare.
84
I T
Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio
12
e aprire il
coperchio del recipiente a pressione
3
premendo la sicura di chiusura
15
e ruotando contemporaneamente in senso antiorario fino alla battuta.
Premendo sulle impugnature del rivestimento
16
la cartuccia filtrante si stacca
2
.
Rimuovere la cartuccia del filtro esaurito
2
dal recipiente a pressione
1
.
Posizionare la cartuccia del filtro
2
esausto nel lavandino con il collegamento rivolto verso
il basso per scaricare l‘acqua residua (> 5 min.).
Chiudere la cartuccia esausta del filtro
2
con il cappuccio di protezione per il trasporto
18
della nuova cartuccia del filtro.
6.2 Inserimento della cartuccia filtrante
Verificare leventuale presenza di sporcizia o danni nella sede di collegamento per
l’O-ring della cartuccia filtrante
2
nel coperchio del recipiente a pressione
3
.
Verificare che la guarnizione O-ring della cartuccia filtrante
2
sia posizionata
correttamente nella scanalatura e non presenti imbrattamento o danni.
Avvertenza: la sede della cartuccia è lubrificata in fabbrica con un lubrificante
per l’industria alimentare.
Inserire una nuova cartuccia filtrante
2
nel recipiente a pressione
1
.
Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio
12
, sollevare il recipiente
a pressione
1
e ruotare in senso orario, fino a posizionare le impugnature
16
al di
sopra delle sporgenze di appoggio
12
.
Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio
12
e applicare il
coperchio del recipiente a pressione
3
sul recipiente a pressione
1
.
Il posizionamento della freccia riportata sull’impugnatura del coperchio
20
deve corrispondere alla scanalatura «INSERT».
Premere verso il basso il coperchio del recipiente a pressione
3
e ruotarlo in
senso orario fi no a fare scattare la sicura di chiusura
15
.
Attivare la tensione di alimentazione dell’apparecchio di distribuzione (spina).
Per il risciacquo e lo sfiato della nuova cartuccia filtrante
2
eseguire le fasi descritte al punto 5.3.
7 Capacità filtrante
7.1 Capacità filtrante PURITY Quell ST
Durezza tempo-
ranea da carbonati
in °dH (°KH)
Regolazione
del by-pass
Capacità del filtro in litri
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
4 50% 8250 14100 25800
5 50% 8250 14100 25800
6 50% 8250 14100 25800
7 50% 7071 12086 22114
8 50% 6188 10575 19350
9 50% 5500 9400 17200
10 40% 4217 7207 13187
85
I T
Durezza tempo-
ranea da carbonati
in °dH (°KH)
Regolazione
del by-pass
Capacità del filtro in litri
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
11 40% 3833 6552 1198 8
12 30% 3077 5260 9624
13 30% 2841 4855 8884
14 30% 2638 4508 8249
15 30% 2462 4208 7699
16 30% 2308 3945 7218
17 30% 2172 3713 6793
18 30% 2052 3506 6416
19 30% 1944 3322 6078
20 20% 1650 2820 5160
21 20% 1571 2686 4914
22 20% 1500 2564 4691
23 20% 1435 2452 4487
24 20% 1375 2350 4300
25 20% 1320 2256 4128
28 20% 1179 2014 3686
31 20% 1065 1819 3329
35 20% 943 1611 2949
Tabella del by-pass e della capacità per sistemi di cottura a vapore combinati/forni di cottura
Scegliere la regolazione del by-pass del 10% in base al tipo di macchina per ottenere un‘acqua
preparata in modo ottimale per il sistema di cottura a vapore combinato/il forno di cottura. Siamo
a disposizione per fornire consigli personalizzati!
Durezza tempo-
ranea da carbonati
in °dH (°KH)
Regolazione
del by-pass
Capacità del filtro in litri
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
4 10% 4991 8530 15607
5 10% 4991 8530 15607
6 10% 4991 8530 15607
7 10% 4278 7311 13378
8 10% 3743 6397 11706
9 10% 3327 5686 10405
10 10% 2995 5118 9364
11 10% 2722 4652 8513
12 10% 2496 4265 7804
13 10% 2304 3937 7203
14 10% 2139 3655 6689
15 10% 1996 3412 6243
16 10% 1872 3199 5853
17 10% 1762 3010 5508
18 10% 1664 2843 5202
19 10% 1576 2694 4929
20 10% 1497 2559 4682
21 10% 1426 2437 4459
22 10% 1361 2326 4257
23 10% 1302 2225 4071
24 10% 1248 2132 3902
25 10% 1198 2047 3746
28 10% 1070 1828 3344
31 10% 966 1651 3021
35 10% 856 1462 2676
Avvertenza: i limiti della capacità si riferiscono all’utilizzo medio dell’apparecchiatura a valle del
sistema, non includono i cicli di risciacquo e pulizia del filtro e dipendono dalla qualità dell‘acqua
locale, dal flusso di acqua, dalla pressione nelle tubature e dalla continuità del flusso.
86
I T
8 Manutenzione
Controllare regolarmente che il sistema di filtrazione non presenti perdite. Controllare regolarmente
che i tubi non siano piegati. I tubi piegati devono essere sostituiti.
Il sistema di filtrazione completo deve essere sostituito a rotazione al massimo dopo 10 anni.
I tubi flessibili devono essere sostituiti a rotazione al massimo dopo 5 anni.
!
Attenzione: prima della sostituzione leggere attentamente i dati tecnici (capitolo 12)
e le indicazioni sul funzionamento e la sicurezza (capitolo 3).
Pulire con regolarità lesterno del sistema di filtrazione utilizzando un panno morbido e umido.
!
Attenzione: durante questa operazione non utilizzare alcuna sostanza non compatibile con il
materiale (capitolo 3.4) oppure detergenti aggressivi e abrasivi.
9 Modalità di interrogazione
Nella modalità di interrogazione è possibile richiamare i seguenti dati:
Dati produzione:
Premere brevemente 1 volta il tasto (< 1 secondo): comparirà il seguente messaggio.
Numero corrente apparecchio Durata utile batteria
Livello ID Anno di produzione
Anno di produzione: esempio 08 = 2008
Numero apparecchio: progressivo
Durata utile della batteria: esempio 31.12.19 = il 31.12.2019 la batteria dell‘unità di visualizzazione
risulterà esaurita e il sistema di filtrazione completo avrà raggiunto la sua durata massima di impiego.
Contatore del volume complessivo
Premere 2 volte il tasto (< 1 secondo): comparirà il seguente messaggio.
00 livello dati attuali (oggi)
00 Indicatore del livello attuale Capacità del sistema di filtrazione
Data attualeContatore del volume complessivo
In questo livello viene gestito il contatore del volume complessivo che, indipendentemente dalle
sostituzioni delle relative cartucce, conta in crescendo partendo da 0.
87
I T
Interrogazione memoria
Nella modalità Interrogazione memoria è possibile richiamare i dati delle ultime 4 cartucce filtranti
inserite.
Premere brevemente 3 volta il tasto (< 1 secondo) fino alla comparsa del seguente messaggio.
Livello 1, 2, 3 e 4 – Dati delle cartucce inserite prima di quelle attuali.
Durezza da carbonati By-pass
Livello contatore del volume complessivo
durante la sostituzione della cartuccia filtrante
Data di installazione della cartuccia
in alternanza
Indicatore della cartuccia Tipo
In alto a sinistra vengono visualizzati alternativamente l‘indicatore della cartuccia filtrante (-1 per la
cartuccia filtrante precedente) e la durezza da carbonati impostata assieme al valore della durezza. In
alto a destra vengono visualizzate alternativamente la capacità del sistema di filtrazione e la regola-
zione del by-pass (visualizzazione 1 s indicatore 1 s durezza da carbonati), a sinistra in basso il livello
del contatore durante la sostituzione della cartuccia (-1) e a destra in basso la data di installazione
della cartuccia.
Significato: la cartuccia filtrante precedentemente inserita era una cartuccia filtrante con capacità
PURITY 1200. La cartuccia filtrante era stata inserita il 25/06/09 ed è stata utilizzata fino a un livello
del contatore pari a 23166.
La durezza da carbonati impostata era pari a 14 °KH e il by-pass misurato era del 30%.
Lo stesso vale per le cartucce filtranti inserite precedentemente (-2) e le altre cartucce filtranti
ancora precedenti -3, -4.
Messaggi di guasto
Il livello di guasto E1 indica se si è verificato un errore nel rilevamento del by-pass.
E1 viene attivato non appena il by-pass attuale non viene riconosciuto in modo corretto.
Quindi viene visualizzata la parola Start assieme alla data di comparsa del guasto.
in alternanza
Non appena il rapporto del by-pass viene nuovamente riconosciuto in modo corretto, si esce dal gua-
sto e viene aggiunta la data dello Stop. Nel livello di guasto 01 l‘alternanza tra la visualizzazione dello
Stop e la visualizzazione dello Start avviene nell‘ordine dei secondi.
Nel livello di guasto E2 viene indicato se e da quando a quando è comparso un guasto nel contatore
dell‘acqua in ingresso. La visualizzazione avviene come per il livello E1.
88
I T
Panoramica del programma
Informazione ID

00 livello attuale

-1 cartuccia livello 1

-2 cartuccia livello 2

-3 cartuccia livello 3

-4 cartuccia livello 4

E1 errore contatore in
entrata

E2 errore contatore in
uscita
Tipo e capacità del
sistema di filtrazione 2 sec.

Tipo di durezza (unità)
e valore di durezza 2 sec.

Limite mensile 2 sec.

Ripristino (RESET) 2 sec.

Accettazione dei parametri
Modalità operativa
ParametriModalità di richiamo
1 x Tasti 4 secondi di pressione del pulsante
30 sec. senza attività =
Nessun accettazione di parametri
20 sec. senza attività
Durezza dell‘acqua •
Capacità •
By-pass • Data di sostituzione
10 Eliminazione dei guasti
10.1 Nessun flusso dacqua
Causa: mandata dell’acqua chiusa
Eliminazione guasto: aprire la mandata dellacqua sulla valvola di chiusura collegata a monte
o la valvola di entrata
7
sul tubo di entrata
6
.
!
Attenzione: i guasti indicati di seguito possono essere eliminati soltanto da personale tecnico.
10.2 Flusso d’acqua assente o ridotto nonostante la mandata dell’acqua aperta
Causa: pressione nella tubatura insufficiente.
Eliminazione guasto: controllare la pressione nelle tubature.
Se nonostante una pressione sufficiente nelle tubature il guasto continua
a comparire, controllare ed eventualmente sostituire il sistema di filtrazione
e la cartuccia filtrante.
!
Attenzione: prima della sostituzione leggere attentamente i dati tecnici
(capitolo 12) e le istruzioni di funzionamento e sicurezza (capitolo 3).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

Brita PURITY Quell ST Manuale utente

Tipo
Manuale utente