Ideal 45-164 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

GB HOW TO STRIP: Proper orientation of this stripper is important for best results. Name and
logo have to be on top of the stripper and the blade edges have to point down. Blades’ depth can
be adjusted for end or window type strip. Set shallow blade depth to cut through outer insulation.
Set deep blade depth to cut to the conductor. Place the wire rst in the notch closest to the pivot.
Rotate the stripper six to eight rotations down and away from you. To cut between the parallel cuts
place the wire in the front notch. Press the head until you hear the blade cutting through the insula-
tion. Peel the outer insulation. If you need an end strip, pull the slug off by hand. ADJUSTING THE
BLADES:
Place the wire in the next to pivot notch up to the blade. Loosen the screw, adjust the blade to
desired depth, tighten the screw of the blade. Turn the stripper around to set the second blade
from the other side. For better results you might have to do some tests for ne tuning of the blades.
NOTE: Most consistent results are obtained by setting a single unit for a given wire type.
D ABISOUEREN: Die richtige Werkzeughaltung ist wichtig für gute Abisolierergebnisse. Das
Firmenzeichen sollte nach oben, die Kanten der Schneiden nach unten zeigen. Die Schnitt-Tiefe
ist versteilbar, um das Abisolieren am Ende oder in der Mitte des Kabels zu ermöglichen. Zum
Durchschneiden der Kabelisolierung kleine Schnitt-Tiefe einstellen. Zum Schneiden bis zum Innen-
leiter die Schnitt-Tiefe erhöhen. Kabel zuerst in die Kerbe direkt neben dem Gelenk einlegen. Abiso-
lierwerkzeug 6 bis 8mal nach unten und von sich weg drehen. Zum Schneiden zwischen parallelen
Schnitten den Leiter in die vorderste Kerbe einlegen. Die Werkzeugspitze zusammendrücken, bis
der Schnitt durch die isolation zu hören ist. Äußere Isolierung abschälen. Beim Abisolieren am
Kabelende die Isolierung von Hand abziehen. EINSTELLEN DER SCHNEIDE: Leiter in die Kerbe
direkt neben dem Gelenk einlegen und bis zur Schneide führen. Schraube an der Schneide lösen,
die gewünschte Schnitt-Tiefe einstellen und die Schraube wieder anziehen. Abisolierwerkzeug
umdrehen und die zweite Schneide auf der anderen Seite einstellen. Mit einigen Versuchen zur
Feineinstellung der Schneiden können bessere Abisolier-Resulate erzielt werden. HINWETS: Es ist
am besten, ein Abisolierwerkzeug für einen bestimmten Drahttyp fest einzustellen.
F DÉNUDAGE: Pour obtenir de bons résultats, il est important de bien tenir I’outil. Le nom
et la référence de I’outil doivent être visibles et Ie tranchant des lames doit être orienté vers Ie bas.
La profondeur de coupe de la lame peut être ajustée pour un dénudage d’extrémité ou en fenêtre.
Pour ne couper que l’isolant, ajuster la lame pour une coupe peu profonde. Pour couper jusqu’au
conducteur, ajuster la lame pour une coupe profonde. Placer Ie l dans I’encoche la plus proche
du pivot de la pince. Faire faire à l’outil 6 à 8 rotations dans Ie sens des aiguilles d’une montre.
Pour sectionner Ie l entre les coupes parallèles, placer Ie l dans I’encoche avant. Serrer la pince
jusqu’à ce que la lame traverse I’isolant. Enlever l’isolant. Pour un dénudage en extrémité, retirer à
la main les différentes couches d’isolant. RÉGLAGE DE LA LAME: Placer Ie l dans I’encoche la
plus proche du pivot de la pince. l’insérer jusqu’à la lame. Dévisser la vis de la lame; ajuster la pro-
fondeur de la lame puis resserrer la vis. Retourner la pince pour ajusler la seconde lame. Pour des
coupes précises, plusieurs essais peuvent être nécessaires pour ajuster les lames avec précision.
NOTE: Pour obtenir des résultats uniformes, régler la pince pour un seul type de I.
I COME SPELLARE I CAVI: Per ottenere i risultati migliori è importante sistemare corret-
tamente il cavo nello spelacavi. II nome ed il logotipo stampati sull’utensile devono essere rivolti
verso I’alto e Ie lame verso il basso. Le profondità di taglio delle lame si devono regolare a seconda
che si voglia una spellatura all’estremità a nestra. Regolare la profondità di taglio della lama “poco
profonda” per tagliare l’isolante esterno. Regolare la lama per un taglio “più profondo” per tagliare
no al conduttore. Per prima cosa disporre il cavo nella tacca a V più vicina al perno. Ruotare
lo spelacavi verso il basso dalle sei alle otto volte. Per ottenere tagli paralleli, mettere il cavo
nella tacca anteriore. Premere Ia testina no a tagliare iI rivestimento isolante. Togliere l’ isolante
esterno. Per spelare I’estremità del cavo, rimuovere con te dita lo spezzone di rivestimento nale.
REGOLAZIONE DELLE LAME: Mettere il cavo nella tacca più vicina al perno. Spostare il cavo
in modo che la sua estremità tocchi la lama. Allentare la vite e regolare la lama alla profondità di
taglio desiderata, stringere la vite. Girare lo spelacavi per regolare la seconda lama. Procedere con
tagli di prova per una perfetta messa a punto delle lame ed ottenere il miglior risultato. NOTA: È
consigliabile predisporre in questo modo uno spelacavi per ogni diverso tipo di cavo. È assicurato
il miglior risultato.
E CÓMO PELAR: La orientación correcta de este pelacables es importante para obtener
mejores resultados. EI nombre y el logotipo deben estar en la parte superi-or del pelacables, y
los los de la cuchilla deben estar orientados hacia abajo. La profundidad de las cuchillas puede
ajustarse para pelar la punta o un segmento intermedio de un cable. Ajustar la cuchilla a la profun-
didad de corte poco profunda para cortar el aislamiento externo. Ajustar la cuchilla a la profundidad
de corte profunda para cortar hasta el hilo conductor. Poner el cable en la muesca más cercana al
pivote. Dar seis a ocho vueltas al pelacables, tirando hacia abajo y alejándolo. Para cortar entre los
cortes paralelos, colocar el cable en la muesca frontal. Apretar hasta oír el sonido del corte de la
cuchilla a través del aislamiento. Pelar el aislamiento externo. Si necesita pelar la punta, arranque
el aislamiento con la mano.
AJUSTE DE LA CUCHILLA: Poner el cable en la muesca más próxima al pivote hasta la cuchilla.
Aojar el tornillo, ajustar la cuchilla a la profundidad deseada, apretar el tomillo de la cuchilla.
Dar media vuelta al pelacables para ajustar la segunda cuchilla desde el otro lado. Para obtener
mejores resultados, puede ser necesario realizar algunas pruebas para el ajuste no de las cuchil-
las. NOTA: Los resultados mas consistentes se obtienen ajustando un pelacables por cada tipó de
cable determinado.
SW AVSKALNINGSTEKNIK: För bästa resultat är det viktigt att denna skalare har rätt riktning.
Namn och logo måste vara ovanpå skalaren och bladets kanter måste peka nedåt. Bladdjupet
kan justeras för avskalning i änden av eller på en bit av ledningen. Ställ in det grunda bladdjupet
så att det skär genom den yttre isoleringen. Ställ in det djupa bladdjupet så att det skär fram till
ledaren. Placera ledningen i hacket närmast verlktygets lagertapp. Rotera skalaren nedåt och bort
från dig sex till åtta gånger. Om du vill klippa melIan parallellklippen ska du placera ledningen i det
främre hacket. Tryck på huvudet tills du hör att bladet skär igenom isoleringen. Skala av den yttre
isoleringen. Om du behöver en avskalning på ledningsänden ska du dra av skydddsmaterialet för
hand. JUSTERING AV BLADET:
Placera ledningen i hacket närmast lagertappen. Flytta ledningen tills den når bladet. Lossa skru-
ven, justera bladet till önskat djup, dra åt bladskruven. Vänd på skalaren så att du kan ställa in det
andra bladet från andra sidan. För bättre resultat måste du kanske göra några njusteringestester
för bladen.
OBS! Konsekventa resultat uppnås genom att inställning av en enda enhet fär en given ledningstyp.
GB HOW TO STRIP: Proper orientation of this stripper is important for best results. Name and
logo have to be on top of the stripper and the blade edges have to point down. Blades’ depth can
be adjusted for end or window type strip. Set shallow blade depth to cut through outer insulation.
Set deep blade depth to cut to the conductor. Place the wire rst in the notch closest to the pivot.
Rotate the stripper six to eight rotations down and away from you. To cut between the parallel cuts
place the wire in the front notch. Press the head until you hear the blade cutting through the insula-
tion. Peel the outer insulation. If you need an end strip, pull the slug off by hand. ADJUSTING THE
BLADES:
Place the wire in the next to pivot notch up to the blade. Loosen the screw, adjust the blade to
desired depth, tighten the screw of the blade. Turn the stripper around to set the second blade
from the other side. For better results you might have to do some tests for ne tuning of the blades.
NOTE: Most consistent results are obtained by setting a single unit for a given wire type.
D ABISOUEREN: Die richtige Werkzeughaltung ist wichtig für gute Abisolierergebnisse. Das
Firmenzeichen sollte nach oben, die Kanten der Schneiden nach unten zeigen. Die Schnitt-Tiefe
ist versteilbar, um das Abisolieren am Ende oder in der Mitte des Kabels zu ermöglichen. Zum
Durchschneiden der Kabelisolierung kleine Schnitt-Tiefe einstellen. Zum Schneiden bis zum Innen-
leiter die Schnitt-Tiefe erhöhen. Kabel zuerst in die Kerbe direkt neben dem Gelenk einlegen. Abiso-
lierwerkzeug 6 bis 8mal nach unten und von sich weg drehen. Zum Schneiden zwischen parallelen
Schnitten den Leiter in die vorderste Kerbe einlegen. Die Werkzeugspitze zusammendrücken, bis
der Schnitt durch die isolation zu hören ist. Äußere Isolierung abschälen. Beim Abisolieren am
Kabelende die Isolierung von Hand abziehen. EINSTELLEN DER SCHNEIDE: Leiter in die Kerbe
direkt neben dem Gelenk einlegen und bis zur Schneide führen. Schraube an der Schneide lösen,
die gewünschte Schnitt-Tiefe einstellen und die Schraube wieder anziehen. Abisolierwerkzeug
umdrehen und die zweite Schneide auf der anderen Seite einstellen. Mit einigen Versuchen zur
Feineinstellung der Schneiden können bessere Abisolier-Resulate erzielt werden. HINWETS: Es ist
am besten, ein Abisolierwerkzeug für einen bestimmten Drahttyp fest einzustellen.
F DÉNUDAGE: Pour obtenir de bons résultats, il est important de bien tenir I’outil. Le nom
et la référence de I’outil doivent être visibles et Ie tranchant des lames doit être orienté vers Ie bas.
La profondeur de coupe de la lame peut être ajustée pour un dénudage d’extrémité ou en fenêtre.
Pour ne couper que l’isolant, ajuster la lame pour une coupe peu profonde. Pour couper jusqu’au
conducteur, ajuster la lame pour une coupe profonde. Placer Ie l dans I’encoche la plus proche
du pivot de la pince. Faire faire à l’outil 6 à 8 rotations dans Ie sens des aiguilles d’une montre.
Pour sectionner Ie l entre les coupes parallèles, placer Ie l dans I’encoche avant. Serrer la pince
jusqu’à ce que la lame traverse I’isolant. Enlever l’isolant. Pour un dénudage en extrémité, retirer à
la main les différentes couches d’isolant. RÉGLAGE DE LA LAME: Placer Ie l dans I’encoche la
plus proche du pivot de la pince. l’insérer jusqu’à la lame. Dévisser la vis de la lame; ajuster la pro-
fondeur de la lame puis resserrer la vis. Retourner la pince pour ajusler la seconde lame. Pour des
coupes précises, plusieurs essais peuvent être nécessaires pour ajuster les lames avec précision.
NOTE: Pour obtenir des résultats uniformes, régler la pince pour un seul type de I.
I COME SPELLARE I CAVI: Per ottenere i risultati migliori è importante sistemare corret-
tamente il cavo nello spelacavi. II nome ed il logotipo stampati sull’utensile devono essere rivolti
verso I’alto e Ie lame verso il basso. Le profondità di taglio delle lame si devono regolare a seconda
che si voglia una spellatura all’estremità a nestra. Regolare la profondità di taglio della lama “poco
profonda” per tagliare l’isolante esterno. Regolare la lama per un taglio “più profondo” per tagliare
no al conduttore. Per prima cosa disporre il cavo nella tacca a V più vicina al perno. Ruotare
lo spelacavi verso il basso dalle sei alle otto volte. Per ottenere tagli paralleli, mettere il cavo
nella tacca anteriore. Premere Ia testina no a tagliare iI rivestimento isolante. Togliere l’ isolante
esterno. Per spelare I’estremità del cavo, rimuovere con te dita lo spezzone di rivestimento nale.
REGOLAZIONE DELLE LAME: Mettere il cavo nella tacca più vicina al perno. Spostare il cavo
in modo che la sua estremità tocchi la lama. Allentare la vite e regolare la lama alla profondità di
taglio desiderata, stringere la vite. Girare lo spelacavi per regolare la seconda lama. Procedere con
tagli di prova per una perfetta messa a punto delle lame ed ottenere il miglior risultato. NOTA: È
consigliabile predisporre in questo modo uno spelacavi per ogni diverso tipo di cavo. È assicurato
il miglior risultato.
E CÓMO PELAR: La orientación correcta de este pelacables es importante para obtener
mejores resultados. EI nombre y el logotipo deben estar en la parte superi-or del pelacables, y
los los de la cuchilla deben estar orientados hacia abajo. La profundidad de las cuchillas puede
ajustarse para pelar la punta o un segmento intermedio de un cable. Ajustar la cuchilla a la profun-
didad de corte poco profunda para cortar el aislamiento externo. Ajustar la cuchilla a la profundidad
de corte profunda para cortar hasta el hilo conductor. Poner el cable en la muesca más cercana al
pivote. Dar seis a ocho vueltas al pelacables, tirando hacia abajo y alejándolo. Para cortar entre los
cortes paralelos, colocar el cable en la muesca frontal. Apretar hasta oír el sonido del corte de la
cuchilla a través del aislamiento. Pelar el aislamiento externo. Si necesita pelar la punta, arranque
el aislamiento con la mano.
AJUSTE DE LA CUCHILLA: Poner el cable en la muesca más próxima al pivote hasta la cuchilla.
Aojar el tornillo, ajustar la cuchilla a la profundidad deseada, apretar el tomillo de la cuchilla.
Dar media vuelta al pelacables para ajustar la segunda cuchilla desde el otro lado. Para obtener
mejores resultados, puede ser necesario realizar algunas pruebas para el ajuste no de las cuchil-
las. NOTA: Los resultados mas consistentes se obtienen ajustando un pelacables por cada tipó de
cable determinado.
SW AVSKALNINGSTEKNIK: För bästa resultat är det viktigt att denna skalare har rätt riktning.
Namn och logo måste vara ovanpå skalaren och bladets kanter måste peka nedåt. Bladdjupet
kan justeras för avskalning i änden av eller på en bit av ledningen. Ställ in det grunda bladdjupet
så att det skär genom den yttre isoleringen. Ställ in det djupa bladdjupet så att det skär fram till
ledaren. Placera ledningen i hacket närmast verlktygets lagertapp. Rotera skalaren nedåt och bort
från dig sex till åtta gånger. Om du vill klippa melIan parallellklippen ska du placera ledningen i det
främre hacket. Tryck på huvudet tills du hör att bladet skär igenom isoleringen. Skala av den yttre
isoleringen. Om du behöver en avskalning på ledningsänden ska du dra av skydddsmaterialet för
hand. JUSTERING AV BLADET:
Placera ledningen i hacket närmast lagertappen. Flytta ledningen tills den når bladet. Lossa skru-
ven, justera bladet till önskat djup, dra åt bladskruven. Vänd på skalaren så att du kan ställa in det
andra bladet från andra sidan. För bättre resultat måste du kanske göra några njusteringestester
för bladen.
OBS! Konsekventa resultat uppnås genom att inställning av en enda enhet fär en given ledningstyp.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Ideal 45-164 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue