Hughes & Kettner WARP 212 Manuale utente

Categoria
Altoparlanti
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

4
4
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA!
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per
un utilizzo successivo:
• L’apparecchio è stato costruito dalla Hughes & Kettner secondo la normativa euro-
pea IEC 60065 ed ha lasciato il nostro stabilimento in stato ineccepibile. Per garanti-
re il mantenimento di tale stato e un utilizzo assolutamente privo di rischi l’utente è
tenuto ad osservare le indicazioni e gli avvertimenti di sicurezza contenuti nelle
istruzioni per l’uso. L’apparecchio rispecchia il livello di sicurezza I (collegato a terra).
• Sicurezza, affidabilità e prestazioni dell’apparecchio vengono garantiti dalla Hughes
& Kettner solo ed esclusivamente se:
• Montaggio, ampliamento, rimessa a punto, modifiche e riparazioni vengono
eseguite dalla Hughes & Kettner stessa o da personale da essa autorizzato.
• Gli impianti elettrici nei locali prescelti per l’uso dell’apparecchio rispondono alle
normative stabilite dall’ANSI.
• L’apparecchio viene utilizzato come indicato nel libretto delle istruzioni per l’uso.
Avvertimenti:
• In caso di apertura di parti di rivestimento o rimozione di parti dell’involucro, a meno
che non si tratti di pezzi rimovibili semplicemente a mano, possono venire alla luce
parti dell’apparecchio conduttrici di tensione.
• Se l’apertura dell’apparecchio dovesse risultare necessaria è indispensabile
staccare precedentemente quest’ultimo da tutte le fonti di tensione. Rispettare tale
misura di prevenzione anche prima di un allineamento, di operazioni di manuten-
zione, della messa in esercizio o della sostituzione di componenti all’interno
dell’apparecchio.
• Allineamento, operazioni di manutenzione o eventuali riparazioni dell’apparecchio
in presenza di tensione vanno eseguite esclusivamente da personale specializzato
ed autorizzato, in grado di eseguire tali operazioni evitandone i rischi connessi.
• Le uscite degli altoparlanti contrassegnate dai caratteri IEC 417/5036 (vedi illustra-
zione 1 a fondo pag.) possono essere conduttrici di tensione pericolosa con cui
evitare il contatto. Per questo motivo, prima di accendere l’apparecchio, collegare
quest’ultimo agli altoparlanti servendosi esclusivamente del cavetto
d’allacciamento indicato dal produttore.
• Tutte le spine e i cavi di collegamento devono essere avvitati o fissati all’involucro
dell’apparecchio per quanto possibile.
• Tutti i fusibili di sicurezza vanno sostituiti esclusivamente con fusibili del tipo prescritto
e valore della corrente nominale indicato.
• L’utilizzo di fusibili di sicurezza non integri e la messa in corto circuito del sostegno di
metallo sono proibite.
• Non interrompere mai il collegamento con il circuito di protezione.
• Superfici contrassegnate dalla parola „HOT“ (vedi illustrazione 2 a fondo pag.), cosi
come griglie di aerazione, dispositivi di raffreddamento e i loro rivestimenti di
protezione, oppure valvole e i relativi rivestimenti protettivi possono surriscaldarsi
notevolmente durante l’uso e per questo motivo non vanno toccate.
• L’ascolto di suoni ad alto volume può provocare danni permanenti all’udito. Evitate
perciò la diretta vicinanza con altoparlanti ad alta emissione di suono e utilizzate
cuffie protettive in caso ciò non sia possibile.
Alimentazione:
• L’apparecchio è concepito per il funzionamento continuo.
• La tensione di esercizio deve corrispondere alla tensione di rete a cui ci si allaccia.
• Attenzione: l’interruttore di alimentazione dell’apparecchio deve essere in posizione
0 quando viene allacciato il cavetto d’alimentazione.
• L’allacciamento alla rete elettrica avviene tramite alimentatore o cavetto
d’alimentazione consegnato insieme all’apparecchio.
• Alimentatore: un cavo di connessione danneggiato non può essere sostituito.
L’alimentatore non può più essere utilizzato.
• Evitate un allacciamento alla rete di corrente utilizzando cassette di distribuzione
sovraccariche.
• La spina di corrente deve essere situata nelle vicinanze dell’apparecchio e
facilmente raggiungibile in qualsiasi momento.
Locali di collocamento:
• Opportuno collocare l’apparecchio su una superficie pulita e orizzontale.
• Non sottoporre l’apparecchio in funzione a scosse e vibrazioni.
• Proteggere l’apparecchio per quanto possibile da umidità e polvere.
• Non collocare l’apparecchio vicino ad acqua, vasche da bagno, lavandini, lavelli
da cucina, locali umidi o piscine. Non appoggiare recipienti contenenti liquidi - vasi,
bicchieri, bottiglie, ecc. - sull’apparecchio.
• Provvedere ad una buone aerazione dell’apparecchio.
• Eventuali aperture previste per la ventilazione dell’apparecchio non vanno ne
bloccate, ne mai coperte. L’apparecchio va collocato ad almeno 20 cm di
distanza dalle pareti circostanti e può essere inserito tra altre componenti di un
impianto solo in caso di sufficiente ventilazione e qualora le direttive di montaggio
del produttore vengano rispettate.
• Evitare di esporre l’apparecchio ai raggi del sole e di collocarlo direttamente nelle
vicinanze di fonti di calore come caloriferi, stufette, ecc.
• Se l’apparecchio viene trasportato rapidamente da un locale freddo ad uno
riscaldato può succedere che al suo interno si crei della condensa. Ciò va tenuto in
considerazione soprattutto in caso di apparecchi a valvole. Attendere che
l’apparecchio abbia assunto la temperatura ambiente prima di accenderlo.
• Accessori: non collocare l’apparecchio su carrelli, supporti, treppiedi, superfici o
tavoli instabili. Se l’apparecchio dovesse cadere a terra potrebbe causare danni a
terzi o danneggiarsi irreparabilmente. Utilizzate per il collocamento dell’apparecchio
supporti, treppiedi e superfici che siano consigliate dal produttore o direttamente
comprese nell’offerta di vendita. Per il collocamento dell’apparecchio attenetevi
strettamente alle istruzioni del produttore, utilizzando esclusivamente accessori da
esso consigliati. L’apparecchio in combinazione ad un supporto va spostato con
molta attenzione. Movimenti bruschi o il collocamento su pavimenti non piani
possono provocare la caduta dell’apparecchio e del suo supporto.
• Accessori supplementari: non utilizzate mai accessori supplementari che non siano
consigliati dal produttore, potendo essere ciò causa di incidenti.
• Per proteggere l’apparecchio in caso di temporali o nel caso questo non venisse
utilizzato per diverso tempo si consiglia di staccarne la spina di corrente. In questo
modo si evitano danni all’apparecchio dovuti a colpi di fulmine o ad improvvisi
aumenti di tensione nel circuito di corrente alternata.
Illustrazione 1 Illustrazione 2
¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES!
¡LÉANSE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Y GUARDENSE
PARA SU USO POSTERIOR!
• El aparato ha sido producido por Hughes & Kettner según el IEC 60065 y salió de la
fábrica en un estado técnicamente perfecto. Para conservar este estado y asegurar
un funcionamiento sin peligros el usuario debe tener en cuenta las indicaciones y
advertencias contenidas en las instrucciones de manejo. El aparato corresponde a la
clase de protección l (toma de tierra protegida).
• LA SEGURIDAD, LA FIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO DEL APARATO SOLO ESTAN
GARANTIZADOS POR HUGHES & KETTNER CUANDO:
• el montaje, la ampliación, el reajuste, los cambios o las reparaciones se realicen por
Hughes & Kettner o por personas autorizadas para ello;
• la instalación eléctrica del recinto en cuestión corresponda a los requisitos de la
determinación del IEC (ANSI);
• el aparato se use de acuerdo con las indicaciones de uso.
ADVERTENCIA:
• Si se destapan protecciones o se retiran piezas de la carcasa, exceptuando si se
puede hacer manualmente, se pueden dejar piezas al descubierto que sean
conductoras de tensión.
• Si es necesario abrir el aparato, éste tiene que estar aislado de todas las fuentes de
alimentación. Esto se debe tener en cuenta antes del ajuste, de un entretenimiento,
de una reparación y de una sustitución de las piezas.
• Un ajuste, un entretenimiento o una reparación en el aparato abierto y bajo tensión
sólo puede ser llevado a cabo por un especialista autorizado por el productor (según
VBG 4) que conozca a fondo los peligros que ello conlleva.
• Las salidas de altavoces que estén provistas de la característica IEC 417/5036 (figura
1, véase abajo) pueden conducir tensiones peligrosas al contacto. Por ello es
indispensable que antes de poner en marcha el aparato; la conexión se haya
realizado únicamente con el cable de empalmes recomendado por el productor.
• Las clavijas de contacto al final de los cables conectores tienen que estar
atornilladas o enclavadas a la carcasa, en tanto que sea posible.
• Los fusibles de repuesto que se utilicen sólo pueden ser del tipo indicado y tener la
intensidad nominal indicada.
• El uso de fusibles reparados o la puesta en cortocircuito del soporte es inadmisible.
• El empalme del conductor de protección no se puede interrumpir en ningún caso.
• Las superficies provistas de la característica "HOT" (figura 2, véase abajo), los
paneles de fondo trasero o las protecciones con ranuras de ventilación, los cuerpos
de ventilación y sus protecciones, así como las válvulas electrónicas y sus
protecciones pueden alcanzar temperaturas muy altas durante el funcionamiento y
por ello no se deberían tocar.
• Niveles elevados de la intensidad de sonido pueden causar continuos daños
auditivos; por ello debe evitar acercarse demasiado a altavoces que funcionen a
altos niveles. En tales casos utilice protecciones auditivas.
ACOMETIDA A LA RED:
• El aparato está proyectado para un funcionamiento continuo.
• La tensión de funcionamiento ajustada tiene que coincidir con la tensión de la red
del lugar.
• Advertencia: el interruptor de la red del aparato tiene que estar en la posición 0
cuando se conecte el cable de red.
• La conexión a la red eléctrica se efectuará con la fuente de alimentación o con el
cable de red que se entreguen con el aparato.
• Fuente de alimentación: una linea de conexión dañada no se puede sustituir. La
fuente de alimentación no puede volver a ponerse en funcionamiento.
• Evite una conexión de la red eléctrica a distribuidores con muchas tomas de
corriente.
• El enchufe para el suministro de corriente tiene que estar cerca del aparato y ser de
fácil acceso.
SITUACION:
• El aparato debería estar situado en una superficie limpia y totalmente horizontal.
• El aparato no puede estar expuesto a ningún tipo de sacudidas durante su
funcionamiento.
• Se deben evitar la humedad y el polvo.
• El aparato no puede ponerse en funcionamiento cerca del agua, la bañera, el
lavamanos, la pila de la cocina, un recinto con tuberías de agua, la piscina o en
habitaciones húmedas. Tampoco se pueden poner objetos llenos de líquido - jarrones,
vasos, botellas, etc. - encima de él.
• Procure que el aparato tenga suficiente ventilación.
• Las aberturas de ventilación existentes no se deben bloquear ni tapar nunca. El
aparato debe estar situado como mínimo a 20 cm de la pared. El aparato sólo se
puede montar en un rack, si se ha procurado la suficiente ventilación y se han
cumplido las indicaciones de montaje del productor.
• Evite los rayos del sol directos así como la proximidad a radiadores, electro-
radiadores o aparatos similares.
• Si el aparato pasa repentinamente de un lugar frío a otro caliente, se puede
condensar humedad en su interior. Esto se debe tener en cuenta sobretodo en los
aparatos con válvulas electrónicas. Antes de poner en marcha el aparato se debe
esperar hasta que éste haya adquirido la temperatura ambiental.
• Accesorios: el aparato no se puede colocar encima de carros, estantes, trípodes,
soportes o mesas inestables. Si el aparato se cae puede causar daños personales y se
puede estropear. Coloque el aparato sólo en un carro, rack, estante, trípode o
soporte recomendado por el productor o que se le haya vendido junto con el apara-
to. En la instalación se deben seguir las indicaciones del productor así como utilizar los
accesorios recomendados por el mismo para colocarlo encima. El conjunto del
aparato con el pedestal se debe mover con mucho cuidado. Un paro brusco, la
aplicación de una fuerza desmesurada o un suelo irregular puede ocasionar la caida
de todo el conjunto.
• Piezas adicionales: no utilice nunca piezas adicionales que no estén recomendadas
por el productor, ya que se podrían provocar accidentes.
• Para protejer el aparato de una tormenta o si no se supervisa ni utiliza durante algún
tiempo, se debería desconectar la clavija de la red. Así se evitan daños en el aparato
a causa de un rayo y golpes de tensión en la red de corriente alterna.
Figura 1 Figura 2
Warp_7 Manual 2.5 11.09.2002 10:17 Uhr Seite 4
WARP 7 MANUAL
23
23
ITALIANO
CONGRATULAZIONI E GRAZIE PER
AVER SCELTO IL WARP 7™
DI HUGHES & KETTNER
®
Il sound del metal nel nuovo millennio è
caratterizzato dalle chitarre accordate sulle basse
tonalità, da cattivissimi riffs e da incredibili sound-
effects spaziali. È ovvio che in questo nuovo
universo di suono gli amplificatori di ieri non ser-
vono a nulla. Il WARP 7™ è costruito apposita-
mente per poter riprodurre perfettamente il sound
delle chitarre ”detuned”. Il suo canale WARP ti
permette di colpire i tuoi ascoltatori con
spietatissimi riffs abissali. Il suo canale CLEAN
invece è sintonizzato appositamente per poter
rendere ben udibili anche i più incredibili sound-
effects nel insieme del tuo gruppo. Ogni canale
dispone di una sua propria sezione EQ a tre
canali. Questo ti permette di regolare il tuo
WARP 7™ secondo ogni situazione immaginabile;
sia per colpire coi tuoi cattivi riff sia per brillare con
suoni clean acuti e chiarissimi. Grazie alla sua
sezione finale di potenza 100 Watt, il WARP 7™
sarà ben presto famigerato presso i tuoi vicini o i
tuoi genitori; una fama dovuta da gran parte
anche dagli altoparlanti usati – nella versione
Combo i Celestion
®
Hot 100, nella versione
Cabinet 4x12 i Celestion
®
RockDriver Junior.
Risultato: un micidiale suono da terremoto!
TI AUGURIAMO MOLTO DIVERTIMENTO E
SUCCESSO CON IL TUO NUOVO WARP 7™!
INDICE
PRIMA DI UTILIZZARE LO STRUMENTO . . . . . . . . . . . . . .23
1.0 I CANALI DEL WARP 7™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
2.0 CARATTERISTICHE DEI JACK E DEI CONTROLLI . . . .25
3.0 CONFIGURAZIONE STANDARD/
COLLEGAMENTO DEI CAVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
4.0 UTILIZZARE IL WARP 7™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
4.1 SELEZIONARE I CANALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
4.1 IL WARP 7™ E I PROCESSORI EFFETTI . . . . . . . . . . .26
4.3 IL WARP7™ CON ADDIZIONALE SEZIONE FINALE
DI POTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
4.4 Il WARP 7™ E I MIXER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
5.0 ASSISTENZA E MANUTENZIONE PREVENTIVA . . . . . .27
6.0 RICERCA E SOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . .27
7.0 CARATTERISTICHE TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
PRIMA DI UTILIZZARE LO STRUMENTO
Certamente non puoi più aspettare di suonare i
tuoi primi riff! Prima però ti consigliamo di leggere
attentamente i consigli elencati qui sotto – e di
rispettarli naturalmente perché garantiranno una
lunga vita al tuo amplificatore
• Verifica che la tensione elettrica locale corris-
ponda a quella indicata sull'amplificatore vicino
alla presa MAINS INPUT prima di collegare il
cavo di alimentazione alla presa di corrente.
• Assicurati che l'aria possa circolare liberamente
intorno alla parte posteriore dell'amplificatore.
• Posiziona l'amplificatore su una piattaforma
stabile dove non venga esposto a possibili
shock meccanici né a temperature estreme che
potrebbero danneggiare l'amplificatore o
attentare alla sicurezza di chi lo utilizza o gli è
vicino.
• Hughes & Kettner non è responsabile per nessun
danno causato da un utilizzo improprio dello
strumento.
Warp_7 Manual 2.5 11.09.2002 10:17 Uhr Seite 23
WARP 7 - MANUAL
24
24
Cosa c’è di speciale nel circuito del WARP 7™?
Bé, ci sono due caratteristiche che lo distinguono
da altri modelli:
1) La sezione di preamplificazione è stata
meticolosamente sintonizzata sulle caratteris-
tiche del segnale e della risposta in frequenza
delle chitarre accordate sulle basse tonalità. In
un campo d’applicazione dove gli altri amplifi-
catori devono dimettersi, il WARP 7™ si sente
perfettamente a suo agio. Il WARP 7™ digerisce
benissimo il sound ”detuned”. Nutrilo
regolarmente!
2) Il WARP 7™ è munito di due canali con
caratteristiche assolutamente contrarie. Ultra
Clean sta di fronte a un urlante High Gain.
Diamoci un occhiata un po’ più accurata.
CLEAN:
Il canale CLEAN produce un tono acutissimo che
ti permette di letteralmente rasare i peli a ognuno
che si avvicina troppo al tuo WARP 7™. Anche a
elevati livelli di volume, il segnale non è soggetto
alla minima distorsione; soltanto col regolatore
Volume girato al massimo il suono comincia a pre-
sentare un leggero crunch. E a che cosa serve
questo? Semplicissimo: Anche se stai usando i più
incredibili e stranissimi effetti per alterare il tuo
sound, riuscirai sempre a farti sentire forte e chi-
aramente invece di perderti nel frastuono degli
altri strumenti della tua band. Finalmente potrai
realizzare anche tu i fighi effetti vibe, roto o tremo-
lo che hai sentito dai tuoi grandi idoli; e tutto ciò a
livelli di volume più che sufficienti.
WARP:
ATTENZIONE! È qui dove batte il cuore cattivo del
WARP 7™. Questo canale ti offre il potente sound
High Gain che conosci dai tuoi favoriti CD. Il
miglior modo per descrivere la sua distorsione è un
profondo rrrrrrruggito. Secondo la sua regolazione,
questo canale ti da la perfetta carica brutale per
il nu-metal, ti offre tutto lo spettro del post-grunge
o dell’alternative eppure ti permette di partire
sparato, con i cattivi e duri sound del death e del
gothic. Grazie al regolatore Presence, hai sempre
il controllo sulla sintonizzazione delle frequenze
medie-acute. Un esempio: Alza il Gain quasi fino
in fondo, aggiungi i bassi, metti i medi e acuti sulle
”12” e Presence sulle ”11” e voilà; pronto un
sonoro sound ”Limp Bizkit”. Va bene, per ora ti
abbiamo presentato una breve visione generale
sui suoni del WARP 7. Ma anche dietro ogni singolo
jack, controllo o tasto si nasconde un’importante
dose di Technology of Tone. Diamoci un occhiata
più dettagliata:
WARP 7 - MANUAL
1.0 I CANALI DEL WARP 7™.
Warp_7 Manual 2.5 11.09.2002 10:17 Uhr Seite 24
WARP 7 MANUAL
25
25
ITALIANO
INPUT: Presa d’ingresso per chitarre. La presa è
disegnata appositamente per trattare con chitarre
ad alti livelli d’ingresso, quindi puoi tranquillamente
alzare il volume output della tua chitarra al massimo
per ottenere un potentissimo sound senza correre il
rischio di saturare l’ingresso dell’amplificatore.
CLEAN VOLUME: Controllo per regolare il livello di
volume del canale CLEAN. Anche a livelli di volume
altissimi il suono risulta sempre pulito. Consigliamo
agli altri membri della tua band di procurarsi i
paraorecchi per la prossima prova.
BASS, MID, TREBLE: Sezione EQ a tre canali per il
canale CLEAN. Come ti abbiamo già fatto sapere,
questo canale riesce a dare al tuo sound un enorme
capacità a imporsi anche se stai usando effetti forte-
mente modulanti. Se non vuoi usare troppi effetti,
otterrai il miglior risultato alzando il controllo BASS a
un livello assai alto e mettendo il controllo TREBLE su
una posizione un po' inferiore alle ore 12. Azionando
il controllo MID, puoi regolare il suono secondo le tue
esigenze e le caratteristiche della tua chitarra.
LED GIALLA WARP: Il LED si accende quando il canale
CLEAN è attivato.
CHANNEL SELECT: Tasto per cambiare fra il canale
CLEAN ed il canale WARP. A tasto schiacciato, il
canale WARP è attivato (vedere anche sotto FOOTS-
WITCH)
LED ROSSA WARP: Il LED si accende quando il canale
WARP è attivato.
WARP GAIN: Controlla il grado di saturazione del
canale WARP. Eccoci nella cuore della bestia.
A bassi livelli, il suono sviluppa un enorme ”boom”.
Alzando il livello GAIN, questo ”boom” s’indebolisce
un po' e la bestia si libera con un potentissimo
ruggito.
WARP MASTER: Regola il volume del canale WARP in
relazione al canale CLEAN. Questo è il controllo
opportuno per causare orecchie sanguinanti agli
altri membri della tua band. Ma adesso sul serio:
Il WARP 7™ è un amplificatore molto potente e i tuoi
orecchi sono organi sensori molto sensibili. Quindi ti
consigliamo di non esagerarlo troppo col livello di
volume.
BASS, MID, TREBLE: Sezione EQ a tre canali per il
canale WARP. Ti abbiamo dato un esempio per il
settino più avanti nella descrizione del canale WARP
in cap. 2.0.
PRESENCE: Controllo per sintonizzare meticolosa-
mente le frequenze medie-acute (1100 – 1800 Ha)
che danno al suono del WARP 7™ la sua tipica
caratteristica. Secondo la regolazione scelta, il suono
risulta più o meno mordente. Sperimentando un po',
ce la farai presto a scoprire i segreti del sound dei
tuoi idoli.
FX SEND: Se vuoi usare un processore effetti, collega
l’ingresso del processore a questa presa. (troverai
ulteriori informazioni in cap. 4.2). Inoltre, puoi
collegare un’addizionale sezione finale di potenza
(vedere cap. 4.3) oppure una RED BOX
®
per
mandare il segnale a un mixer. (Troverai ulteriori
informazioni in cap. 4.4).
FX RETURN: Collega questa presa al jack OUTPUT del
tuo processore effetti.
2.0 CARATTERISTICHE DEI JACK E DEI CONTROLLI
Warp_7 Manual 2.5 11.09.2002 10:17 Uhr Seite 25
WARP 7 - MANUAL
26
26
FOOTSWITCH: Presa per collegare un selettore a
pedale (per esempio Hughes & Kettner
®
FS-1). che
puoi usare per cambiare fra i canali CLEAN e WARP.
Il tasto CHANNEL SELECT che si trova sul panello
frontale deve essere messo su CLEAN (LED gialla
accesa).
PHONES: Presa cuffia. Usando una cuffia, il SPEAKER
OUT dell’amplificatore (testata) oppure gli alto-
parlanti e il SPEAKER OUT esterno della versione
combo verranno automaticamente ammutiti. Un
fatto che ti permette di esercitarti a casa tua senza
minacciare i timpani della tua famiglia e dei tuoi
vicini. Naturalmente, se vuoi che ti buttano fuori, ne
puoi anche fare senza!
PANNELLO POSTERIORE:
MAINS: Serve a collegare il cavo incluso ad una
presa di corrente a norme Euro. Assicurati che la ten-
sione elettrica dell’amplificatore corrisponda a quel-
la della rete a cui ti stai collegando.
SPEAKER OUTPUTS:
Presa seriale delle versioni combo per collegare un
addizionale cabinet con un impedenza minima di
4 Ohm. Non sottopassare in nessun caso l’impeden-
za minima di 4 Ohm se non vuoi che il tuo WARP 7™
finirà la sua carriera con un ultimo impiego come
griglia ad aria calda - fatto spettacolare ma
certamente non approvabile... Presa parallela della
testata per collegare il cabinet 4x12” compreso e un
addizionale cabinet con un impedenza di almeno 8
Ohm. Non sottopassare in nessun caso l’impedenza
minima di 4 Ohm. Questo significa che, se vuoi usare
entrambe le prese, devi collegare due cabinet con
un impedenza di 8 Ohm.
Però, se vuoi usare il tuo
amplificatore come griglia...
;-)
3.0 CONFIGURAZIONE STANDARD/
COLLEGAMENTO DEI CAVI
HEAD/COMBO:
4. 0 UTILIZZARE IL WARP 7™
Hai già imparato i features più importanti, adesso
ti diamo utili informazioni su come collegare il
WARP 7™ ad altri aparrecchi.
4.1 SELEZIONARE I CANALI
I canali del WARP 7™ vengono selezionati tramite
il tasto CHANNEL SELECT oppure tramite un selet-
tore a pedale esteriore. In vendita opzionale,
Hughes & Kettner
®
ti offre un selettore a pedale
adatto, il FS 1.
4.2 IL WARP 7™ E I PROCESSORI EFFETTI
Il WARP 7™ è fornito con un loop effetti seriale.
Questo significa che il segnale della sezione
preamp viene completamente elaborato nel
processore effetti collegato in serie nella catena
del segnale. Ti vogliamo gentilmente richiamare in
mente che la qualità del suono dipende alta-
mente dalla qualità del processore effetti che stai
usando. Un processore effetti di scarsa qualità è in
grado di distruggere ogni tuo tentativo di creare
un buon suono.
WARP 7 - MANUAL
FUSE
SPEAKER OUTS
100 WATTS
4 - 8 OHMS
SPEAKER OUTS
100 WATTS
4 - 8 OHMS
Head version Combo version
Warp_7 Manual 2.5 11.09.2002 10:17 Uhr Seite 26
PER COLLEGARE UN PROCESSORE EFFETTI:
• Collega la presa FX-SEND con l’ingresso INPUT e
la presa FX-RETURN con l’uscita OUTPUT del tuo
processore effetti.
• Usa soltanto cavi di alta qualità per evitare
perdite di segnale, ronzii o altre malfunzioni
indesiderabili.
• Bada che l’ingresso del processore effetti non
venga mai saturato. Consulta eventualmente il
display del tuo processore effetti e riduci la sua
sensibilità d’ingresso tramite i controlli ”Input” e
”Output”.
• Mai collegare effetti di distorsione al loop seriale.
Gli effetti di questa categoria vengono sempre
collegati all’inizio della catena del segnale, cioè
prima dell’ingresso (Input) dell’amplificatore.
Secondo il sound-effect desiderato, ti consi-
gliamo di collegare eventualmente anche un
compressore all’inizio della catena del segnale.
• Collega anche altri pedali-effetti all’inizio della
catena del segnale.
4.3 IL WARP7™ CON ADDIZIONALE SEZIONE
FINALE DI POTENZA
Collega la presa FX-SEND (livello d’uscita + 6 dB)
al LINE INPUT della sezione finale di potenza. Il
livello d’uscita non risulta influenzato dal
regolatore MASTER.
• Usa anche in questo caso soltanto cavi di alta
qualità per evitare perdite di segnale, ronzii e
altre malfunzioni indesiderabili.
4.4 Il WARP 7™ E I MIXER
Per collegare il tuo WARP 7™ a un mixer ti
consigliamo di usare la RED BOX
®
PRO di Hughes &
Kettner
®
. Puoi collegarla alla presa FX SEND
dell’amplificatore. Anche in questo caso, il con-
trollo Master non influisce sul livello del segnale di
questa uscita ed il segnale viene trasmesso sim-
metricamente (=balanced) con una simulazione
di cabinet aggiunta dalla RED BOX
®
. Puoi
collegare la RED BOX
®
anche fra l’uscita Speaker
e il cabinet. In questo caso, il controllo MASTER
influisce sul livello del segnale.
5.0 ASSISTENZA E MANUTEN-
ZIONE PREVENTIVA
L’amplificatore WARP 7™ non richiede alcuna
manutenzione. Tuttavia, ci sono alcune precauzioni
da prendere per assicurare una lunga vita al tuo
amplificatore.
• Assicurati che tutte le unità esterne, i cavi e i cavi
di alimentazione siano sempre in ottimo stato.
• I cavi degli speaker difettosi sono tra le principali
cause della rottura degli amplificatori.
• I cavi patch di scarsa qualità causano rumori di
fondo e ronzii indesiderabili perché non
dispongono di una schermatura sufficiente.
• Assicurati che la ventilazione dell'amplificatore
(pannello posteriore, chassis) non venga mai
ostruita da nessun oggetto.
• Evita che lo strumento subisca shock meccanici o
che venga esposto ad eccessivo calore, polvere o
umidità.
• Quando vuoi collegare delle unità esterne fai
sempre attenzione alle loro specifiche tecniche.
Non collegare mai delle unità con livelli di uscita
del segnale troppo elevati (come altri
amplificatori) all'ingresso dell'amplificatore.
• Assicurati che la tensione della rete di corrente alla
quale stai per collegarti sia compatibile con quella
dell'amplificatore. Nel caso fosti in dubbio chiedi
informazioni al tecnico del suono o al custode del
locale in cui stai provando.
• Evita di riparare lo strumento da solo! Fai in modo
che sia un tecnico di assistenza qualificato a
sostituire anche i fusibili interni del tuo amplificato-
re.
Puoi pulire la superficie del tuo WARP 7™ con uno
straccio leggermente inumidito.
6.0 RICERCA E SOLUZIONE DEI
PROBLEMI
6.1 Il WARP 7™ non si accende:
• All'amplificatore non arriva corrente. Controlla il
cavo di alimentazione e verifica che sia collegato
correttamente.
• Il fusibile principale è difettoso. Sostituiscilo con un
altro a valore identico. Se anche quest'altro si bru-
cia, consulta il tuo rivenditore HUGHES & KETTNER
®
.
WARP 7 MANUAL
27
27
ITALIANO
Warp_7 Manual 2.5 11.09.2002 10:17 Uhr Seite 27
6.2 Il WARP 7™ è collegato correttamente ma non si
sente alcun suono:
• Uno o più controlli GAIN risp. MASTER potrebbero
trovarsi a livello zero. Gira i controlli ad un valore
più alto.
• Il cavo della tua chitarra potrebbe essere rotto.
Prova di usarne un altro.
• Un corto circuito nella catena del segnale dello
speaker può aver bruciato un fusibile interno.
Assicurati che nessun collegamento sia in corto
circuito e chiama un tecnico qualificato per la
sostituzione del fusibile (ovviamente con
caratteristiche identiche).
6.3 Risulta impossibile selezionare i canali tramite un
selettore a pedale esterno:
• Il selettore a pedale non è collegato
correttamente
• Assicurati che il selettore a pedale corrisponda al
tipo richiesto. Ti consigliamo di usare il FS-1, in
vendita opzionale presso il tuo rivenditore
Hughes & Kettner
®
.
6.4 Quando viene utilizzata, la presa FX-SEND /
FX-RETURN causa del rumore di fondo:
• Un campo elettrico o magnetico ne è la causa.
Utilizza cavi di alta qualità oppure prova di
sperimentare un po' con la sistemazione dei cavi
per ridurre le interferenze al minimo. Se tutto ciò
non migliora la situazione, utilizza un DI box.
• Le messe a terra delle unità esterne collegate
creano un loop di terra che causa ronzii
indesiderati. Prova a isolare in corrente continua
almeno un collegamento facendo passare il seg-
nale attraverso un DI box o un altro trasformatore
di segnale. ATTENZIONE: Non staccare la messa a
terra delle unità collegate per nessun motivo!!!
6.5 Collegando un processore effetti esterno, il
segnale risulta tutto distorto:
Il segnale sta saturando l’ingresso del processore
effetti. Abbassa la sensibilità d’ingresso usando i
controlli ”Input” o ”Gain”del processore effetti.
6.6 Collegando un processore effetti esterno, il livello
di volume del segnale si diminuisce sensibil-
mente:
• Il livello del segnale all’uscita del processore effetti
risulta troppo basso. Alzalo tramite il controllo
”Output” del processore effetti.
7.0 CARATTERISTICHE TECNICHE
Sezione Preamp:
INPUT: -10 dB/1 MOhm
FX SEND: +6 dBV/270 Ohm
FX RETURN: 0 dB/220 Ohm
Sezione finale di potenza:
Sezione finale di potenza a semiconduttori 'CURRENT
FEEDBACK'
Potenza di uscita: 100 Watt RMS su 4 Ohm
(2x 12”combo e testata)
80 Watt RMS su 4 Ohm
(1x12” combo)
Presa cuffia: 100 mW su 4 -600 Ohm
Risposta in frequenza: 20 Hz -30 KHz
Versioni combo
CELESTION
®
Hot 100 nelle Versioni 1x 12 ” e 2x 12”
Speaker Cabinet:
4x CELESTION
®
RockDriver Junior, 12”,
200 Watt RMS su 8 Ohm
CARATTERISTICHE GENERALI:
Voltaggio:
230 V~ (modello per l’Europa)
117 V~ (modello per l’America settentrionale)
100 V~ (modello per il Giappone)
Assorbimento massimo: 175 VA
Fusibile di linea: T 500 mA (modello 230 V)
T 1000 mA (modello 117 V)
T 1000 mA (modello 100 V)
Fusibili interni: 2x T2A
Dimensioni:
Combo 1x 12”: 590 x 500 x 320
Combo 2x 12”: 654 x 656 x 330
Testata: 610 x 235 x 255 mm
Speaker Cabinet: 765 x 825 x 345 mm
Peso:
Combo 1x 12”: 20 kg
Combo 2x 12”: 26 kg
Testata: 9 kg
Speaker Cabinet: 38 kg
WARP 7 - MANUAL
28
28
WARP 7 - MANUAL
Warp_7 Manual 2.5 11.09.2002 10:17 Uhr Seite 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hughes & Kettner WARP 212 Manuale utente

Categoria
Altoparlanti
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per