Hughes & Kettner WARP 7 Manuale utente

Categoria
Altoparlanti
Tipo
Manuale utente
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA!
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO E CONSERVARE PER
UN UTILIZZO SUCCESSIVO:
• L’apparecchio è stato costruito dalla Hughes & Kettner secondo la normativa
europea IEC 9239 ed ha lasciato il nostro stabilimento in stato ineccepibile. Per
garantire il mantenimento di tale stato e un utilizzo assolutamente privo di rischi
l’utente è tenuto ad osservare le indicazioni e gli avvertimenti di sicurezza contenuti
nelle istruzioni per l’uso. L’apparecchio rispecchia il livello di sicurezza I (collegato a
terra).
• Sicurezza, affidabilità e prestazioni dell’apparecchio vengono garantiti dalla
Hughes & Kettner solo ed esclusivamente se:
• Montaggio, ampliamento, rimessa a punto, modifiche e riparazioni vengono
eseguite dalla Hughes & Kettner stessa o da personale da essa autorizzato.
• Gli impianti elettrici nei locali prescelti per l’uso dell’apparecchio rispondono alle
normative stabilite dall’ANSI.
• L’apparecchio viene utilizzato come indicato nel libretto delle istruzioni per l’uso.
AVVERTIMENTI:
• In caso di apertura di parti di rivestimento o rimozione di parti dell’involucro, a meno
che non si tratti di pezzi rimovibili semplicemente a mano, possono venire alla luce
parti dell’apparecchio conduttrici di tensione.
• Se l’apertura dell’apparecchio dovesse risultare necessaria è indispensabile
staccare precedentemente quest’ultimo da tutte le fonti di tensione. Rispettare tale
misura di prevenzione anche prima di un allineamento, di operazioni di
manutenzione, della messa in esercizio o della sostituzione di componenti all’interno
dell’apparecchio.
• Allineamento, operazioni di manutenzione o eventuali riparazioni dell’apparecchio
in presenza di tensione vanno eseguite esclusivamente da personale specializzato
ed autorizzato, in grado di eseguire tali operazioni evitandone i rischi connessi.
• Le uscite degli altoparlanti contrassegnate dai caratteri IEC 417/5036 (vedi
illustrazione 1 a fondo pag.) possono essere conduttrici di tensione pericolosa con
cui evitare il contatto. Per questo motivo, prima di accendere l’apparecchio,
collegare quest’ultimo agli altoparlanti servendosi esclusivamente del cavetto
d’allacciamento indicato dal produttore.
• Tutte le spine e i cavi di collegamento devono essere avvitati o fissati all’involucro
dell’apparecchio per quanto possibile.
• Tutti i fusibili di sicurezza vanno sostituiti esclusivamente con fusibili del tipo IEC 127 e
valore della corrente nominale indicato.
• L’utilizzo di fusibili di sicurezza non integri e la messa in corto circuito del sostegno di
metallo sono proibite.
• Non interrompere mai il collegamento con il circuito di protezione.
• Superfici contrassegnate dalla parola „HOT“ (vedi illustrazione 2 a fondo pag.), cosi
come griglie di aerazione, dispositivi di raffreddamento e i loro rivestimenti di
protezione, oppure valvole e i relativi rivestimenti protettivi possono surriscaldarsi
notevolmente durante l’uso e per questo motivo non vanno toccate.
• L’ascolto di suoni ad alto volume può provocare danni permanenti all’udito. Evitate
perciò la diretta vicinanza con altoparlanti ad alta emissione di suono e utilizzate
cuffie protettive in caso ciò non sia possibile.
ALIMENTAZIONE:
• L’apparecchio è concepito per il funzionamento continuo.
• La tensione di esercizio deve corrispondere alla tensione di rete a cui ci si allaccia.
• Attenzione: l’interruttore di alimentazione dell’apparecchio deve essere in posizione
0 quando viene allacciato il cavetto d’alimentazione.
• L’allacciamento alla rete elettrica avviene tramite alimentatore o cavetto
d’alimentazione consegnato insieme all’apparecchio.
• Alimentatore: un cavo di connessione danneggiato non può essere sostituito.
L’alimentatore non può più essere utilizzato.
• Evitate un allacciamento alla rete di corrente utilizzando cassette di distribuzione
sovraccariche.
• La spina di corrente deve essere situata nelle vicinanze dell’apparecchio e
facilmente raggiungibile in qualsiasi momento.
LOCALI DI COLLOCAMENTO:
• Opportuno collocare l’apparecchio su una superficie pulita e orizzontale.
• Non sottoporre l’apparecchio in funzione a scosse e vibrazioni.
• Proteggere l’apparecchio per quanto possibile da umidità e polvere.
• Non collocare l’apparecchio vicino ad acqua, vasche da bagno, lavandini, lavelli
da cucina, locali umidi o piscine. Non appoggiare recipienti contenenti liquidi - vasi,
bicchieri, bottiglie, ecc. - sull’apparecchio.
• Provvedere ad una buone aerazione dell’apparecchio.
• Eventuali aperture previste per la ventilazione dell’apparecchio non vanno ne
bloccate, ne mai coperte. L’apparecchio va collocato ad almeno 20 cm di
distanza dalle pareti circostanti e può essere inserito tra altre componenti di un
impianto solo in caso di sufficiente ventilazione e qualora le direttive di montaggio
del produttore vengano rispettate.
• Evitare di esporre l’apparecchio ai raggi del sole e di collocarlo direttamente nelle
vicinanze di fonti di calore come caloriferi, stufette, ecc.
• Se l’apparecchio viene trasportato rapidamente da un locale freddo ad uno
riscaldato può succedere che al suo interno si crei della condensa. Ciò va tenuto in
considerazione soprattutto in caso di apparecchi a valvole. Attendere che
l’apparecchio abbia assunto la temperatura ambiente prima di accenderlo.
• Accessori: non collocare l’apparecchio su carrelli, supporti, treppiedi, superfici o
tavoli instabili. Se l’apparecchio dovesse cadere a terra potrebbe causare danni a
terzi o danneggiarsi irreparabilmente. Utilizzate per il collocamento dell’apparecchio
supporti, treppiedi e superfici che siano consigliate dal produttore o direttamente
comprese nell’offerta di vendita. Per il collocamento dell’apparecchio attenetevi
strettamente alle istruzioni del produttore, utilizzando esclusivamente accessori da
esso consigliati. L’apparecchio in combinazione ad un supporto va spostato con
molta attenzione. Movimenti bruschi o il collocamento su pavimenti non piani
possono provocare la caduta dell’apparecchio e del suo supporto.
• Accessori supplementari: non utilizzate mai accessori supplementari che non siano
consigliati dal produttore, potendo essere ciò causa di incidenti.
• Per proteggere l’apparecchio in caso di temporali o nel caso questo non venisse
utilizzato per diverso tempo si consiglia di staccarne la spina di corrente. In questo
modo si evitano danni all’apparecchio dovuti a colpi di fulmine o ad improvvisi
aumenti di tensione nel circuito di corrente alternata.
Illustrazione 1 Illustrazione 2
¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES!
¡LÉANSE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Y GUARDENSE
PARA SU USO POSTERIOR!
• El aparato ha sido producido por Hughes & Kettner según el IEC 9239 y salió de la
fábrica en un estado técnicamente perfecto. Para conservar este estado y
asegurar un funcionamiento sin peligros el usuario debe tener en cuenta las
indicaciones y advertencias contenidas en las instrucciones de manejo. El aparato
corresponde a la clase de protección l (toma de tierra protegida).
• LA SEGURIDAD, LA FIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO DEL APARATO SOLO ESTAN
GARANTIZADOS POR HUGHES & KETTNER CUANDO:
• el montaje, la ampliación, el reajuste, los cambios o las reparaciones se realicen por
Hughes & Kettner o por personas autorizadas para ello;
• la instalación eléctrica del recinto en cuestión corresponda a los requisitos de la
determinación del IEC (ANSI);
• el aparato se use de acuerdo con las indicaciones de uso.
ADVERTENCIA:
• Si se destapan protecciones o se retiran piezas de la carcasa, exceptuando si se
puede hacer manualmente, se pueden dejar piezas al descubierto que sean
conductoras de tensión.
• Si es necesario abrir el aparato, éste tiene que estar aislado de todas las fuentes de
alimentación. Esto se debe tener en cuenta antes del ajuste, de un entretenimiento,
de una reparación y de una sustitución de las piezas.
• Un ajuste, un entretenimiento o una reparación en el aparato abierto y bajo tensión
sólo puede ser llevado a cabo por un especialista autorizado por el productor
(según VBG 4) que conozca a fondo los peligros que ello conlleva.
• Las salidas de altavoces que estén provistas de la característica IEC 417/5036 (figura
1, véase abajo) pueden conducir tensiones peligrosas al contacto. Por ello es
indispensable que antes de poner en marcha el aparato; la conexión se haya
realizado únicamente con el cable de empalmes recomendado por el productor.
• Las clavijas de contacto al final de los cables conectores tienen que estar
atornilladas o enclavadas a la carcasa, en tanto que sea posible.
• Los fusibles de repuesto que se utilicen sólo pueden ser del tipo IEC 127 y tener la
intensidad nominal indicada.
• El uso de fusibles reparados o la puesta en cortocircuito del soporte es inadmisible.
• El empalme del conductor de protección no se puede interrumpir en ningún caso.
• Las superficies provistas de la característica "HOT" (figura 2, véase abajo), los
paneles de fondo trasero o las protecciones con ranuras de ventilación, los cuerpos
de ventilación y sus protecciones, así como las válvulas electrónicas y sus
protecciones pueden alcanzar temperaturas muy altas durante el funcionamiento y
por ello no se deberían tocar.
• Niveles elevados de la intensidad de sonido pueden causar continuos daños
auditivos; por ello debe evitar acercarse demasiado a altavoces que funcionen a
altos niveles. En tales casos utilice protecciones auditivas.
ACOMETIDA A LA RED:
• El aparato está proyectado para un funcionamiento continuo.
• La tensión de funcionamiento ajustada tiene que coincidir con la tensión de la red
del lugar.
• Advertencia: el interruptor de la red del aparato tiene que estar en la posición 0
cuando se conecte el cable de red.
• La conexión a la red eléctrica se efectuará con la fuente de alimentación o con el
cable de red que se entreguen con el aparato.
• Fuente de alimentación: una linea de conexión dañada no se puede sustituir. La
fuente de alimentación no puede volver a ponerse en funcionamiento.
• Evite una conexión de la red eléctrica a distribuidores con muchas tomas de
corriente.
• El enchufe para el suministro de corriente tiene que estar cerca del aparato y ser de
fácil acceso.
SITUACION:
• El aparato debería estar situado en una superficie limpia y totalmente horizontal.
• El aparato no puede estar expuesto a ningún tipo de sacudidas durante su
funcionamiento.
• Se deben evitar la humedad y el polvo.
• El aparato no puede ponerse en funcionamiento cerca del agua, la bañera, el
lavamanos, la pila de la cocina, un recinto con tuberías de agua, la piscina o en
habitaciones húmedas. Tampoco se pueden poner objetos llenos de líquido -
jarrones, vasos, botellas, etc. - encima de él.
• Procure que el aparato tenga suficiente ventilación.
• Las aberturas de ventilación existentes no se deben bloquear ni tapar nunca. El
aparato debe estar situado como mínimo a 20 cm de la pared. El aparato sólo se
puede montar en un rack, si se ha procurado la suficiente ventilación y se han
cumplido las indicaciones de montaje del productor.
• Evite los rayos del sol directos así como la proximidad a radiadores, electro-
radiadores o aparatos similares.
• Si el aparato pasa repentinamente de un lugar frío a otro caliente, se puede
condensar humedad en su interior. Esto se debe tener en cuenta sobretodo en los
aparatos con válvulas electrónicas. Antes de poner en marcha el aparato se debe
esperar hasta que éste haya adquirido la temperatura ambiental.
• Accesorios: el aparato no se puede colocar encima de carros, estantes, trípodes,
soportes o mesas inestables. Si el aparato se cae puede causar daños personales y
se puede estropear. Coloque el aparato sólo en un carro, rack, estante, trípode o
soporte recomendado por el productor o que se le haya vendido junto con el
aparato. En la instalación se deben seguir las indicaciones del productor así como
utilizar los accesorios recomendados por el mismo para colocarlo encima. El
conjunto del aparato con el pedestal se debe mover con mucho cuidado. Un paro
brusco, la aplicación de una fuerza desmesurada o un suelo irregular puede
ocasionar la caida de todo el conjunto.
• Piezas adicionales: no utilice nunca piezas adicionales que no estén recomendadas
por el productor, ya que se podrían provocar accidentes.
• Para protejer el aparato de una tormenta o si no se supervisa ni utiliza durante algún
tiempo, se debería desconectar la clavija de la red. Así se evitan daños en el
aparato a causa de un rayo y golpes de tensión en la red de corriente alterna.
Figura 1 Figura 2
WARP7 BDA_Endfassung M 28.09.2001 14:10 Uhr Seite 4
17
WARP 7-MANUAL
ITALIANO
CONGRATULAZIONI E GRAZIE PER AVER SCELTO
IL WARP 7 DI HUGHES & KETTNER!
Il sound del metal nel nuovo millennio è caratterizzato dalle
chitarre accordate sulle basse tonalità, da cattivi riff e
incredibili sound-effects spaziali. S‘intende che in questo
nuovo universo di suono gli amplificatori di ieri non servono
a nulla.
Il WARP 7 è costruito appositamente per un’ottima
riproduzione del sound delle chitarre “detuned”. Il canale
WARP è stato concepito per riprodurre con potenza durissimi
riff abissali mentre il canale Clean permette che anche i più
incredibili sound-effects possano imporrsi chiaramente
contro il resto della band. Ogni canale possiede la sua
propria sezione EQ a tre canali che ti permette di regolare il
tuo WARP 7 secondo le esigenze dei due estremi nel spettro
del tuo sound: riff cattivissimi oppure acuti e chiarissimi
sound-effects.
Grazie alla sua sezione finale di potenza 100 Watt, il WARP 7
sarà ben presto famigerato presso i tuoi vicini o i tuoi
genitori; una fama dovuta da gran parte anche al cabinet
munito di 4x 12”altoparlanti Celestion
®
Rock-Driver Junior.
Per produrre un suono potente, abbiamo sovradimensionato
il cabinet in altezza e profondità e inoltre l’abbiamo
stabilizzato con robusti sostegni all’interno.
TI AUGURIAMO MOLTO DIVERTIMENTO
E SUCCESSO CON IL TUO NUOVO WARP 7!
INDICE
PRIMA DI UTILIZZARE LO STRUMENTO
1.0 I CANALI DEL WARP7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2.0 CARATTERISTICHE DEI JACK E DEI CONTROLLI . . . . .18
3.0 CONFIGURAZIONE STANDARD/COLLEGAMENTO
DEI CAVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.0 UTILIZZARE IL WARP 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.1 SELEZIONARE I CANALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.1 IL WARP 7 E I PROCESSORI EFFETTI . . . . . . . . . . . . . .19
4.3 IL WARP 7 E I MIXER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5.0 ASSISTENZA E MANUTENZIONE PREVENTIVA . . . . . . .19
6.0 RICERCA E SOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . .20
7,0 CARATTERISTICHE TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
PRIMA DI UTILIZZARE LO STRUMENTO
Prima di partire subito in sala prove per sparare i tuoi
primi riff ti consigliamo di leggere attentamente i
seguenti consigli che servono a garantire una lunga vita
al tuo amplificatore.
• Verifica che la tensione elettrica locale corrisponda a quella
indicata sull'amplificatore prima di collegare il cavo di
alimentazione alla presa di corrente.
• Assicurati che l'aria possa circolare liberamente intorno alla
parte posteriore dell'amplificatore.
• Posiziona l'amplificatore su una piattaforma stabile dove non
venga esposto a possibili shock meccanici né a temperature
estreme che potrebbero danneggiare l'amplificatore o
attentare alla sicurezza di chi lo utilizza o gli è vicino.
• Hughes & Kettner non è responsabile per i danni causati da
un utilizzo improprio dello strumento.
1.0 I CANALI DEL WARP 7
Ma cosa c’è di speciale nel circuito del WARP 7?
Bé, ci sono due caratteristiche che lo distinguono da
altri modelli:
1) La sezione di preamplificazione è stata meticolosa-
mente sintonizzata sulle caratteristiche del segnale e
della risposta in frequenza delle chitarre accordate sulle
basse tonalità. Là, dove gli altri amplificatori devono
dimettersi, il WARP 7 si sente perfettamente a suo agio.
Il WARP 7 digerisce benissimo il sound “detuned”.
Nutrilo regolarmente!
2) Il WARP 7 è munito di due canali con caratteristiche
assolutamente contrarie. Ultra Clean sta di fronte a un
urlante High Gain. Diamoci un occhiata più accurata.
CLEAN:
Il canale Clean produce un tono acutissimo che ti
permette di letteramente rasare i peli a ognuno che si
avvicina troppo al tuo WARP 7. Anche a livelli elevati di
volume, il segnale non è soggetto alla minima
distorsione; soltanto al massimo volume il sound presenta
un leggero Crunch.
E a che cosa serve questo? Semplicissimo: Anche se stai
usando i più incredibili e stranissimi effetti per alterare il
tuo sound, riuscirai sempre a farti sentire forte e
chiaramente invece di perderti nel frastuono degli altri
strumenti della tua band. Finalmente potrai realizzare
anche tu i fighi effetti Vibe, Roto o Tremolo che conosci
dai tuoi grandi idoli; e tutto ciò a livelli di volume più che
sufficienti.
WARP:
Attenzione! È qui dove batte il cuore cattivo del WARP 7.
Questo canale ti offre il potente sound High Gain che
conosci dai tuoi favoriti CD. Il miglior modo per de-
scrivere la sua distorsione è un profondo RRrrrrrrrruggito.
Secondo la sua regolazione, questo canale ti da.la
perfetta carica brutale per il new-metal, ti offre tutto lo
spettro del post-grunge o dell’alternative eppure ti
permette di partire sparato, con i cattivi e duri sound del
death e del gothic.
Grazie al regolatore PRESENCE, hai sempre il controllo
sulla sintonizzazione delle frequenze medie-acute.
Un esempio: Alza il GAIN quasi fino in fondo, aggiungi i
bassi, metti i medi e acuti sulle “12” e PRESENCE sulle
“11” e voilà; pronto un sonoro sound “Limp Bizkit”.
Per ora, ti abbiamo presentato soltanto una breve
visione generale sui sound del WARP 7. Ma anche dietro
ogni singolo jack, controllo o tasto si nasconde
un’importante dose di Technology of Tone Diamoci
un occhiata dettagliata:
WARP7 BDA_Endfassung M 28.09.2001 14:10 Uhr Seite 17
18
WARP 7-MANUAL
2.0 CARATTERISTICHE DEI JACK E DEI CONTROLLI
INPUT: Presa d’ingresso per chitarre. La presa è
disegnata appositamente per trattare coi alti livelli
d’ingresso, quindi puoi tranquillamente alzare il volume
output della tua chitarra al massimo per otttenere un
potentissimo sound senza correre il rischio di saturare
l’ingresso dell’amplificatore.
CLEAN VOLUME: Controllo per regolare il livello di volume
del canale CLEAN. Anche a livelli di volume altissimi
il suono risulta pulito. Consigliamo agli altri membri
della tua band di tirare fuori i paraorecchie per la
prossima prova.
BASS, MID, TREBLE: Sezione EQ a tre canali per il canale
CLEAN. Come ti abbiamo già fatto sapere, questo
canale riesce a dare al tuo sound un enorme capacità
a imporrsi anche se stai usando effetti fortemente
modulanti. Se non vuoi usare troppi effetti, otterai il
miglior risultato alzando il controllo BASS a un livello
assai alto e mettendo il controllo TREBLE su una posizione
un pò inferiore alle ore 12. Azionando il controllo MID,
puoi regolare il suono secondo le tue esigenze e
le caratteristiche della tua chitarra.
CHANNEL SELECT: Attiva o il canale CLEAN oppure il
canale WARP. A tasto schiacciato, il canale WARP
è attivato.
LED ROSSA WARP: Il LED si accende quando il canale
WARP è attivato.
WARP GAIN: Controlla il grado di saturazione (la dis-
torsione, oppure il fattore RRrrrrrr) del canale WARP.
Eccoci nella centrale del male. A bassi livelli, il suono
sviluppa un enorme “boom”. Alzando il livello, questo
“boom” s’indebolisce un pò e la bestia si libera con un
potentissimo RRrrrrrruggito.
WARP MASTER: Regola il volume del canale WARP in
relazione al canale CLEAN. Questo è il controllo
opportuno per causare orecchie sanguinanti ai membri
della tua band.
Ma adesso sul serio: Il WARP 7 è un amplificatore molto
potente e i tuoi orecchi sono organi sensori molto
sensibili. Quindi ti consigliamo di non esagerarlo troppo
col livello di volume.
BASS, MID, TREBLE: Sezione EQ a tre canali per il canale
WARP. Ti abbiamo dato un esempio più avanti nella
descrizione del canale WARP in cap. 1.0.
PRESENCE: Controllo per la meticolosa sintonizzazione
delle frequenze medie-acute (1100 – 1800 Hz) che
danno al suono del WARP 7 le sue caratteristiche tipiche.
Secondo la regolazione scelta, il suono risulta più o
meno mordente. Sperimentando un pò, ce la farai
presto a scoprire i segreti del sound dei tuoi idoli.
FX SEND: Se vuoi usare un processore effetti, collega
l’ingresso del processore a questa presa. (troverai
ulteriori informazioni in cap 4.2).
Inoltre, puoi collegare un’addizionale sezione finale di
potenza oppure una RED BOX per mandare il segnale
a un mixer. (Troverai ulteriori informazioni in cap 4.3).
FX RETURN: Collega questa presa al jack OUTPUT del tuo
processore effetti.
FOOTSWITCH: Presa per collegare un selettore a pedale
(per esempio Hughes & Kettner FS-1). che puoi usare per
cambiare fra i canali CLEAN e WARP. Il tasto CHANNEL
SELECT che si trova sul panello frontale deve essere
messo su CLEAN (LED rossa spenta).
PHONES: Presa cuffia. Il cabinet verrà automaticamente
ammutito se stai usando una cuffia, fatto che garantisce
la benevolenza dei tuoi conviventi.
PANNELLO POSTERIORE:
MAINS: Serve a collegare il cavo incluso ad una presa di
corrente a norme Euro. Assicurati che la tensione
elettrica dell’amplificatore corrisponda a quella della
rete a cui ti stai collegando.
SPEAKER OUTPUTS: Prese per collegare il cabinet 4x 12”
compreso e un addizionale cabinet con un impedanza
di almeno 8 Ohm. Non sottopassare in nessun caso
l’impedanza minima di 4 Ohm. Questo significa che devi
collegare due cabinet di 8 Ohm se stai usando entrambi
le prese, se non vuoi che il tuo WARP 7 finirà la sua
carriera con un ultimo impiego come griglia ad aria
calda - fatto spettacolare ma certamente
non approvabile...
FUSE
SPEAKER OUTS
100 WATTS
4 - 8 OHMS
WARP7 BDA_Endfassung M 28.09.2001 14:10 Uhr Seite 18
19
WARP 7-MANUAL
ITALIANO
3.0 CONFIGURAZIONE STANDARD /
COLLEGAMENTO DEI CAVI
4. 0 UTILIZZARE IL WARP 7
Hai già imparato i features più importanti, adesso ti
diamo utili informazioni su come collegare il WARP 7
a altri aparrecchi.
4.1 SELEZIONARE I CANALI
I canali del WARP 7 vengono selezionati tramite il tasto
CHANNEL SELECT oppure tramite un selettore a pedale
esteriore. In vendita opzionale, Hughes & Kettner ti offre
un selettore a pedale adatto, il FS-1.
4.2 IL WARP 7 E I PROCESSORI EFFETTI
Il TOUR REVERB è fornito con un loop effetti seriale.
Questo significa che il segnale della sezione preamp
viene completamente elaborato nel processore effetti
collegato in serie nella catena del segnale. Bada che la
qualità del sound dipende altamente dalla qualità del
processore effetti che stai usando. Un processore effetti
di scarsa qualità risulta in un sound poco gradevole.
PER COLLEGARE UN PROCESSORE EFFETTI:
•Collega la presa FX-SEND con l’INPUT e la presa
FX-RETURN con l’OUTPUT del tuo processore effettii.
•Usa soltanto cavi di alta qualità per evitare perdite di
segnale, ronzii o altre malfunzioni indesiderabili.
•Bada che l’ingresso del processore effetti non venga
saturato. Consulta eventualmente il display del tuo
processore effetti e riduci la sua sensibilità d’ingresso
tramite i controlli “Input” e “Output”.
•Mai collegare effetti di distorsione al loop seriale. Gli
effetti di questa categoria vengono sempre collegati
all’inizio della catena del segnale, cioé prima dell’Input
dell’amplificatore. Secondo il sound-effect desiderato,
ti consigliamo di collegare eventualmente anche un
compressore all’inizio della catena del segnale.
4.3 IL WARP 7 E I MIXER
Per collegare il tuo WARP 7 a un mixer ti consigliamo di
usare la RED BOX PRO di Hughes & Kettner. Puoi
collegarla alla presa FX SEND dell’amplificatore.
Il controllo Master non influisce sul livello del segnale di
questa uscita, il segnale viene trasmesso simmetri-
camente (=balanced) e la RED BOX aggiunge una
simulazione di cabinet.
Collegando la RED BOX fra l’uscita Speaker e il cabinet,
il controllo Master influisce sul livello del segnale.
5.0 ASSISTENZA E MANUTENZIONE PREVENTIVA
L’amplificatore WARP 7 non richiede alcuna manuten-
zione. Tuttavia, ci sono alcune precauzioni da prendere
per assicurare una lunga vita al tuo amplificatore:
•Assicurati che tutte le unità esterne, i cavi e i cavi di
alimentazione siano in ottimo stato.
•I cavi degli speaker difettosi sono tra le principali cause
della rottura degli amplificatori. I cavi di scarsa qualità
causano rumori di fondo e ronzii indesiderabili.
•Assicurati che la ventilazione dell'amplificatore
(pannello posteriore, chassis) non venga ostruita da
nessun oggetto.
•Evita che lo strumento subisca shock meccanici o che
venga esposto ad eccessivo calore, polvere o umidità.
•Quando si collegano delle unità esterne, fai sempre
attenzione alle loro specifiche tecniche. Non collegare
mai delle unità con livelli di uscita del segnale troppo
elevati (come altri amplificatori) all'ingresso
dell'amplificatore.
•Assicurati che la tensione della rete di corrente alla
quale stai per collegarti sia compatibile con quella
dell'amplificatore. Nel caso fosti in dubbio chiedi
informazioni al tecnico del suono o al custode del
locale in cui stai provando.
•Evita di riparare lo strumento da solo! Fai in modo che
sia un tecnico di assistenza qualificato a sostituire
anche i fusibili interni del tuo amplificatore.
Puoi pulire la superficie del tuo WARP 7 con uno straccio
leggermente inumidito.
SEND RETURN
IN OUT
INPUT
FOOTSWITCH FS-1
FX-UNIT
SPEAKERS
HEADPHONES
WARP7 BDA_Endfassung M 28.09.2001 14:10 Uhr Seite 19
20
WARP 7-MANUALWARP 7-MANUAL
6.0 RICERCA E SOLUZIONE DEI PROBLEMI
6.1 Il WARP 7 non si accende:
•All'amplificatore non arriva corrente. Controlla il
cavo di alimentazione e verifica che sia collegato
correttamente.
•Il fusibile principale è difettoso. Sostituiscilo con un altro
identico. Se anche quest'altro si brucia, consulta il tuo
rivenditore HUGHES & KETTNER.
6.2 Il WARP 7 è collegato correttamente ma non si sente
alcun suono:
•Uno o più controlli GAIN risp. MASTER potrebbero
trovarsi a livello zero. Gira i controlli ad un valore
più alto.
•Il cavo della tua chitarra potrebbe essere rotto. Prova
di usarne un altro.
•Un corto circuito nella catena del segnale dello
speaker può aver bruciato un fusibile interno. Assicurati
che nessun collegamento sia in corto circuito e chiama
un tecnico qualificato per la sostituzione del fusibile
(ovviamente con caratteristiche identiche).
6.3 È impossibile selezionare i canali tramite un selettore a
pedale esterno:
•Il selettore a pedale non è collegato correttamente.
Inserisci il jack nell'apposita presa del WARP 7.
•Assicurati che il selettore a pedale corrisponda al tipo
richiesto. Ti consigliamo di usare il FS-1, in vendita
opzionale presso il tuo rivenditore Hughes & Kettner.
6.4 Quando viene utilizzata, la presa FX-SEND / FX-RETURN
causa del rumore di fondo:
•Un campo elettrico o magnetico ne è la causa. Utilizza
cavi di alta qualità oppure prova di sperimentare un pò
con la sistemazione dei cavi per ridurre le interferenze
al minimo. Se tutto ciò non migliora la situazione, utilizza
un DI box.
•Le messe a terra delle unità esterne collegate creano
un loop di terra che causa ronzii indesiderati. Non
stacca la messa a terra delle unità collegate per
nessun motivo! Prova a collegare tutte le unità alla
stessa presa di corrente utilizzando una ciabatta.
Se questo non serve ad eliminare il rumore, dovrai
assicurarti che il collegamento è separato galvanica-
mente facendo passare il segnale attraverso un DI box.
6.5 Collegando un processore effetti esterno, il segnale
risulta tutto distorto:
•Il segnale sta saturando l’ingresso del processore effetti.
Abbassa la sensibilità d’ingresso usando i controlli
“Input” o “Gain”del processore effetti.
6.6 Collegando un processore effetti esterno, il livello di
volume del segnale si diminuisce:
•Il livello del segnale all’uscita del processore effetti
risulta troppo basso. Alzalo tramite il controllo “Output”
del processore effetti.
7.0 CARATTERISTICHE TECNICHE
Sezione Preamp:
INPUT: -10 dB/1 MOhm
FX SEND: +6 dBV/270 Ohm
FX RETURN: 0 dB/220 Ohm
Sezione finale di potenza:
Sezione finale di potenza a
semiconduttore 'CURRENT FEEDBACK'
Potenza di uscita:
100 Watt RMS su 4 Ohm
Presa cuffia:
100 mW su 4 - 600 Ohm
Risposta in frequenza:
20 Hz - 30 KHz
Speaker Cabinet:
4x CELESTION
®
RockDriver Junior, 12”,
200 Watt RMS su 8 Ohm
CARATTERISTICHE GENERALI:
Voltaggio:
230 V~ (modello per l’Europa)
117 V~ (modello per l’America
settentrionale)
100 V~ (modello per il Giappone)
Assorbimento massimo:
175 VA su 4 Ohm
Fusibile di linea:
T 500 mA (modello 230 V)
T 1000 mA (modello 117 V)
T 1000 mA (modello 100 V)
Fusibili interni:
2x T2A
Dimensioni:
Testata: 610 x 235 x 255 mm
Speaker Cabinet: 765 x 825 x 345 mm
Peso:
Testata: 9 kg
Speaker Cabinet: 38 kg
WARP7 BDA_Endfassung M 28.09.2001 14:10 Uhr Seite 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hughes & Kettner WARP 7 Manuale utente

Categoria
Altoparlanti
Tipo
Manuale utente