Tecnosystemi AIR CLEAN UV 60 m² Air purifier Manuale del proprietario

Categoria
Purificatori d'aria
Tipo
Manuale del proprietario
MANUALE D’USO / USER MANUAL
Tecnosystemi S.p.A. - Società Benefit
www.tecnosystemi.com
via dell’Industria, 2/4 - Z.I. San Giacomo di Veglia
31029 Vittorio Veneto (Treviso) - Italy
Phone +39 0438.500044 Fax +39 0438.501516
Numero Verde 800 904474 (only for Italy)
C.F. - P. IVA - R.I.TV IT02535780247 | Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v.
REV. 01 / 01-09-2022
COD. CMU00076
AIR CLEAN UV 60 m2” PURIFICATORE
D’ARIA PER AMBIENTI CON LAMPADE UV
AIR CLEAN UV 60 m2 AIR CLEAN FOR ROOMS
WITH UV LAMPS
• cod. HCC300005
2
NOTA SULLA SICUREZZA
/ SECURITY NOTE
Per evitare possibili danni a sé stessi o agli altri, verificare e prestare attenzione alle seguenti
precauzioni di sicurezza.
Non toccare la spina di alimentazione con le mani bagnate.
Prima di pulire l’apparecchiatura, assicurarsi di aver scollegato l’alimentazione.
È proibito utilizzare al di là del valore specificato per i dispositivi collegati o per l’alimentazione.
È consentita solo un’alimentazione a 230V CC.
Prima di avviare il purificatore d’aria, inserire fino in fondo la spina nella presa.
Non danneggiare la presa e la linea di corrente. Non modificare il cavo di alimentazione, non
distorcerlo in modo eccessivo e non collocare pesi su cavi o spine.
Pulire a cadenza regolare la spina di alimentazione (operazione da fare con panno asciutto e
morbido).
Non manomettere il dispositivo.
È proibito utilizzare solventi, ad es. benzene o diluenti per pulire il purificatore d’aria; evitare
contatti con spray insetticida.
Non rimuovere la spina di alimentazione tirandola per il cavo.
È vietato utilizzare questo purificatore d’aria per smaltire particelle di sostanze grasse.
Divieto di utilizzare il presente purificatore in ambienti a temperature elevate, umidi o bagnati,
ad es. il bagno.
È vietato utilizzare il purificatore d’aria in ambienti interni, in cui vengano utilizzati pesticidi
tramite fumigazione.
Non posizionare sostanze volatili o materiali combustibili, ad es. tabacco, sigarette o materiali
che possano disperdersi sulla macchina.
Tenere il purificatore lontano da getti d’ acqua diretti ed indiretti, non utilizzare il purificatore
quando è bagnato.
Questa apparecchiatura non può essere utilizzata dai bambini e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali, mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza.
ATTENZIONE
3
In order to avoid possible damage to you or others or financial damages, please be sure to pay
attention to the following safety precautions.
lf the machine’s power supply card is damaged, you must entrust the manufacturers of the machine,
maintenance service center or qualified technicians will change far you, in case of any danger.
Don’t touch the power plug with wet hands. Otherwise it may cause electric shock.
Before cleaning appliances, please make sure have power off.
Otherwise air clean may run suddenly, cause accident getting an electric shock.
lt is prohibited to use beyond power or connected devices specified value. Only 230V CC power
allowed. Using universal socket or exceed the specified value of the equipment may cause overheating
and fire accident.
Before start the air clean, please inserì the plug completely into the socket.
Failure to fully inserted into the socket may cause electric shock and overheating or fire accident.
Do not use damaged plug or loose power socket.
No damage on the power line and socket. In the use of the mach i ne, don’t bind wires.Use the broken
wire may cause electric shock, short circuit or fire accident.
Ban cut, modification, excessive distortion, torsion, pull wire, or put weight on wires or plugs.
Please clean power plug regularly. Accumulation of dust on the power plug and the moisture can
damage the insulation of the plug part, resulting in fire accident. Pull out the power plug, then wipe
with dry cloth (ban using wet cloth!).
Remember to pull the power plug if not use for a long time.
Prohibit unauthorized apart or modified the air clean.
Otherwise it may cause electric shock, fai Iure or fire accident.
Ban rad or other metals placed in the outlet or inlets.
Otherwise it may affect the internal parts and cause electric shock or damage.
WARNING
4
STRUTTURA DEL PRODOTTO
/ PRODUCT INTRODUCTION
LAMPADE UV
FILTRO
FOTOCATALITICO
FILTRO
A CARBONI ATTIVI
FILTRO HEPA
PER EFFICIENZA
PRE-FILTRO
SCOCCA FRONTALE
USCITA DELL’ARIA USCITA DELL’ARIA
MANIGLIA
SENSORE
QUALITÀ DELL’ARIA
COPERCHIO
POSTERIORE
FORO PER
LA SCHEDA DI
ALIMENTAZIONE
SPIA DELLA
QUALITÀ DELL’ARIA
INGRESSO DELL’ARIA
(DUE LATI)
AIR OUTLET
UV LAMP
PHOTO-CATALYST
FILTER
ACTIVATED CARBON
FILTER
EFFICIENCY HEPA
FILTER
PRE-FILTER
THE FRONT PANEL
AIR OUTLET
HANDLE
AIR QUALITY INDICATOR
BACK COVER
POWER CORD HOLE
AIR QUALITY INDICATOR
AIR INLET (TWO SIDES)
5
To avoid possible harm to yourself or others, check and pay attention to the following safety
precautions.
PANNELLO DI CONTROLLO
/ CONTROL PANEL
Per evitare possibili danni a sé stessi o agli altri, verificare e prestare attenzione alle seguenti
precauzioni di sicurezza.
TASTO
DI ATTIVAZIONE
TASTO MODELLO
REGOLAZIONE
VELOCITÀ DEL FLUSSO
DELL’ARIA
TASTO PER LA
TEMPORIZZAZIONE
TASTO DI ACCENSIONE
TASTO DI RIPRISTINO
/ FUNCTION BUTTON
/ MODEL BUTTON
/ WIND SPEED
ADJUSTMENT
/ TIMING BUTTON
/ POWER BUTTON
/ RESTORATION BUTTON
6
Metodo di smontaggio e installazione del pannello
Method of dismounting and installing the front panel
Luoghi di posizionamento del purificatore d’aria
Metodo di rimozione del pannello anteriore.
Sorreggere sulle scanalature su entrambi i
lati del pannello anteriore, quindi estrarre
delicatamente.
Per un corretto funzionamento di AIR CLEAN UV 60 m² posizionare la macchina in modo tale
da garantire uno spazio di 50 cm fra il muro e la presa dell’ aria ed almeno 10 cm dall’uscita
dell’aria.Tenere a 1 metro di distanza da televisione, radio ecc.
Non collegare la spina di alimentazione insieme alle spine di alimentazione di televisione, radio
e altri dispositivi elettrici, inserendole nella medesima presa. (In caso contrario, può generarsi
rumore e instabilità dello schermo).
Se si mantiene AIR CLEAN UV 60 m² sempre in una stessa posizione si corre il rischio di annerire
le pareti adiacenti.
Per garantire un’adeguata ventilazione della macchina non porre alcun ostacolo in prossimità
delle prese d’aria.
Metodo di installazione del pannello anteriore.
Reinstallare il pannello anteriore, allineare e
inserire nella scanalatura fissa, quindi premere
delicatamente.
Placement sites of air clean
Method of removing the front Panel.
Hold on to the groove at both sides of the front
panel, then gently pull it up.
Method of installing the front panel.
Reinstall the front panel, alignment and insert it
into the fixed groove, and then gently push it up.
PRIMA DELL’USO
/ BEFORE USE
7
In arder to make your room air to achieve good effect on both sides of the cycle,to ensure the gap
between the air inlet and the wall at least 50 cm, the air outlet at least 10 cm.
Please keep 1 meters away from television, radio, etc.
Please do not put the power plug together with the television, radio and other electrical power plug
inserted into the same socket. (otherwise it may cause screen jitter and noise generateci.)
• The long-term placement in the same sites may dirty the host walls.
• To ensure the machines have adequate ventilation and maximum efficiency, don’t interfere with the
air outlet and air inlet.
Please remove all the package of all the filters in the machine before using the air clean, according to
the below instruction.
Please make sure the power plugs have been put off before installation, maintenance and
transportation.
Please do not operate the air clean without the filters.
Please remove the package of each filter before using.
ATTENTION
INSTALLAZIONE DEI FILTRI
/ INSTALL FILTER
Rimuovere tutti gli imballaggi dei filtri dalla macchina prima di utilizzare il purificatore d’aria,
attenendosi alle istruzioni seguenti.
Assicurarsi che le spine di alimentazione siano state rimosse prima delle operazioni di
installazione, manutenzione e trasporto.
Non utilizzare il purificatore d’aria senza i filtri.
Rimuovere l’imballaggio da ogni filtro prima dell’uso.
ATTENZIONE
8
PROCEDURA
/ STEPS
In occasione del primo utilizzo del purificatore d’aria, installare correttamente i filtri, in base alle
istruzioni seguenti:
Rimuovere tutti gli imballaggi e posizionare il purificatore
su una superficie asciutta, stabile e piana.
Sorreggere sulle scanalature di entrambi i lati del
pannello anteriore, quindi estrarre delicatamente.
lnitial use this air clean, please install the filters correctly as below instructions:
Please remove the ali packages and put the clean on the
dry, stable,horizontal ground.
Hold on the grooves at both sides of the front panel, then
gently pull it up.
9
Take out all filters and UV lamps from this clean.
Remove all packages.
lnstall the pre-filter as the instruction.
lnstall the front panel again. Align and insert it to the fixed
grooves, then gently push it. Please be carefully when install
the front panel.
Hold the two ends of the UV lamps and put the needle into the
metal groove. Please enter the metal groove with the flathead
screwdrive until the aperture coming. Then please screw
gently the needle of the UV lamp in it. Please operate another
end with the same method. (please do not enter it in forcibly.)
Later please install the filters one by one.
Estrarre dal purificatore tutti i filtri e la lampada UV.
Rimuovere tutti gli imballaggi.
Installare il pre-filtro come da istruzioni.
Installare di nuovo il pannello anteriore. Allineare e inserire
nelle scanalature fisse, quindi premere delicatamente.
PRESTARE ATTENZIONE QUANDO VIENE INSTALLATO IL
PANNELLO ANTERIORE.
Sorreggere le due estremità della lampada UV e inserire
l’ago nella scanalatura metallica.
Per la scanalatura metallica, utilizzare un cacciavite a
testa piatta, così da ottenere l’apertura. Quindi avvitare
delicatamente l’ago della lampada UV su di essa. Applicare
lo stesso metodo per l’altra estremità (evitare di forzare).
Installare quindi i filtri uno alla volta.
10
FILTRI E FUNZIONI
/ FILTER AND FUNCTION
Rimuovere tutti gli imballaggi dei filtri
dalla macchina prima di utilizzare il
purificatore d’aria, attenendosi alle
istruzioni seguenti.
FILTRO
FOTOCATALITICO
FILTRO A
CARBONI ATTIVI
FILTRO
HEPA
PRE-FILTRO
Il sistema ha 6 elementi che con la loro azione sono in grado di purificare in modo efficace l’aria
e rendere la vita più salubre:
Ha lo scopo di bloccare in modo efficace il particolato fibroso da 2,5 mm; il tasso di bloccaggio
è > 99,9%.
Previene l’ingresso di particelle più grandi, ad es. il pelo di animali domestici, la polvere
grossolana ecc., può aumentare la vita utile dei filtri che seguono.
Può essere pulito con facilità decine e decine di volte.
Riesce a bloccare le particelle inferiori a 0,3 micron provenienti dal flusso d’aria il tasso di
bloccaggio può raggiungere il 99,9%.
Previene la diffusione di allergeni e batteri nel flusso d’aria, ad es. polline, smog e virus. Il filtro
HEPA va sostituito una volta all’anno.
1 - PRE-FILTRO
2 - FILTRO HEPA
PHOTOCATALYST FILTER
ACTIVATED
CARBON FILTER
EFFICIENT
HEPA FILTER
PRE-FILTER
Remove all filter packaging from the
machine before using the air purifier,
following the instructions below.
6 points purification system, could effectively purify the air, make Iife more healthy:
1 - PRE-FILTER
Use micron mesh filter, effectively block 2.5mm fibrous particulate matter, Blocking rate > 99.9%. lt
can be cleaned easily by tens of thousands times.
Preventing larger particles such as pet fur, dander and coarse dust, etc. Can increase the Iife of the
following filters.
2 - EFFICIENT HEPA FILTER
The rate of removing the minor partici es small to 0.3 micron from the air flow can up to 99.9%
Spread of allergens and bacteria in air flow, such as pollen, smog and viruses
11
Rimuove composti organici volatili, ad es. fumo secondario e vari tipi di gas inquinanti. Il filtro a
carboni attivi va sostituito una volta all’anno.
Il filtro fotocatalizzatore contiene biossido di Titanio. Il fotocatalizzatore collabora con la lampada
UV degrada con efficacia formaldeide, toluene, xilene, ammoniaca, COV T e altri inquinanti.
Il filtro fotocatalizzatore va sostituito ogni tre anni.
3 - FILTRO A CARBONI ATTIVI
4 - FILTRO FOTOCATALIZZATORE
4 - PHOTOCATALYST FILTER
Use Nano TI02 as representative materials, has photo-catalytic function, under the raie of UV light,
it will have a strong catalytic degradation. Effective degraded of formaldehyde, toluene, xylene,
ammonia, TVOC and other pollutants.
3 - ACTIVATED CARBON FIITER
Removing volatile organic compounds, such as secondhand smoke and kinds of polluting gases.
6 - UV LIGHT, EFFECTIVE STERILIZATION
Effectively kill a variety of common bacteria and viruses, inhibit the production of bacteria and
viruses.
Produzione di grandi quantità di ioni negativi.
Assorbimento fisico, eliminazione degli odori, elevati livelli di assorbimento.
Assorbe gli odori e li elimina, inibisce in modo efficace un’ampia varietà di batteri e virus.
5 - IONIZZATORE
6 - LUCE UV
5 - ANION
Produce large amoun ts of negative ions, physical adsorption, eli minate odors, has a strong adsorption.
12
POLVERE
GROSSOLANA
LIEVITO
PELLICCIA
ANIMALE
CAPELLI
VIRUS
FUMO
POLVERE
MUFFE
SOSTANZE
CHIMICHE
POLLINE
BATTERI
PARTICELLE
DANNOSE
SPORE
MICOTICHE
ACARI DELLA
POLVERE
PELI
MUFFA
ODORI
La tensione di attivazione della lampada UV a catodo freddo è 500 V; non produce ozono; può
essere utilizzata in modo sicuro.
SUGGERIMENTI
/ TIPS
ALLERGENI
/ THE ALLERGENS
BATTERI
/ BACTERIA
Cold cathode UV lamp trigger vo ltage is only 500v, will not produce ozone, can use it safely.
COARSE DUST
YEAST
PET FUR
HAIR
VIRUS
SMOKE
DUST
MOULD
CHEMICAL
SUBSTANCES
POLLEN
BACTERIA
HARMFUL
PARTICLES
MYCOTIC SPORE
DUST MITES
DANDER
MILDEW
ODOR
13
MODALITÀ DI UTILIZZO
/ HOW TO USE
Pannello di controllo / Control panel
Collegamento dell’alimentazione / Plug in the power
Collegata la presa elettrica,la macchina emette dei suoni e tutte le
spie lampeggiano in modo continuativo per 3 volte, per poi spegnersi
tutte, lasciando accesa solo la spia dell’alimentazione. Terminata
questa sequenza la macchina rimane in standby.
Plug in the power,the music start and all the lights flash 3 times
continuously,then all the lights off,leaving only the power indicator light
in red, enter the standby mode.
14
Air quality indicator
BLUE Perfect
(PM2.5 = 0 ~ 50)
GREEN Good(PM2.5 = 50 ~ 100)
PURPLE Normal(PM2.5 = 100 ~ 150)
RED Bad(PM2.5 = 150 ~ 200)
Press the power switch to enter into auto mode with the lights on.
Notice: please press the restoration button, if you need to turn off the air quality sensor light.
When the machine start, the air quality indicator light will be slow flashing on, it begins to detect the
air quality after preheating far 30s. When auto mode start, it will detect the air quality automatically.
Turning the power on,it will detect the air quality automatically.
Choosing the auto mode,will give you the most appropriate fan speed.
Avvio del purificatore d’aria / Starting air clean
LE MODALITÀ DI ACCENSIONE / THE IGNITION MODES
Premere l’interruttore di accensione per entrare in modalità
automatica; le luci si accendono.
Quando la macchina si avvia, la spia della qualità dell’aria
lampeggia a ritmo lento e inizia a rilevare la qualità dell’aria dopo
il pre-riscaldamento per 30 secondi.
Attenzione: premere il tasto di ripristino se si desidera disattivare la spia luminosa della qualità
dell’aria. (Display digitale PM2.5 riportato solo come riferimento)
Spia della qualità dell’aria
BLU Ottimale(PM2.5 = 0 ~ 50)
VERDE Buona(PM2.5 = 50 ~ 100)
VIOLA Normale(PM2.5 = 100 ~ 150)
ROSSO Pessima(PM2.5 = 150 ~ 200)
La macchina dispone di un sensore che rileva la qualità dell’aria e di una spia che da evidenza di
quanto rilevato cambiando colore. La tabella sotto mette in relazione colore e qualità dell’aria
rilevata.
Quando si effettua l’accensione, la qualità dell’aria viene rilevata
automaticamente. Scegliendo la modalità automatica, la ventola
raggiungerà la velocità più idonea a seconda della qualità dell’aria
rilevata.
Modalità automatica / Auto mode
15
Night mode, have build-in radiai sensor, which will sense the strength of the light ,if the light intensity
is under the condition of insufficient, all lights of the machine will be dimmed, and at the same time,
the machine automatically change to silent mode of operation,do not disturb your rest at night.
lt operates with low noise in silent mode.
The four lines above indicates four different speed.
SPEED LEVELS
ONE TWO THREE FOUR
Per la modalità notturna, è presente un sensore radiale integrato che rileva l’intensità della luce;
se l’intensità della luce è insufficiente, tutte le luci della macchina si smorzeranno e, allo stesso
tempo, la macchina passerà automaticamente alla modalità di funzionamento silenzioso, senza
disturbare il riposo notturno.
LA FUNZIONE NOTTURNA PUÒ ESSERE UTILIZZATA SOLO CON LA MODALITÀ AUTOMATICA.
MODALITÀ NOTTURNA / NIGHT MODE
Premendo il tasto “Model” si può passare in modalità silenziosa
e la macchina andrà al minimo per emettere il minor rumore
possibile.
MODALITÀ SILENZIOSA / SILENT MODE
Premendo il tasto speed è possibile variare la velocità
della macchina, alla prima pressione si spegnerà
la spia della modalità automatica e la velocità sarà
settata direttamente dall’utente. La macchina
dispone di quattro velocità, a seconda del numero di
pressioni si accenderanno le spie relative. Per tornare
il modalità automatica premere il tasto “Model”.
VARIAZIONE DELLA VELOCITÀ / WIND SPEED ADJUSTMENT
LIVELLI DI VELOCITÀ
UNO DUE TRE QUATTRO
16
Premendo il tasto funzioni una volta si accende la spia del Ionizzatore
Pressing the function key once turns on the Ionizer light
IONIZZATORE / ANION
Premendo il tasto funzione due volte si attiva la lampada UV
e la spia relativa. Premendo il tasto tre volte si accende sia la
funzione ionizzatore sia la funzione UV.
È possibile impostare il tempo di lavoro della macchina,
operazione che si fa generalmente ad un alta velocità per il
ricambio d’aria di una stanza.
FUNZIONE UV / ULTRAVIOLET
FUNZIONE TEMPORIZZATORE / TIMING FUNCTION
Pressing the function key twice activates the UV lamp and the
relative light. Pressing the key three times turns on both the ionizer
function and the UV function.
It is possible to set the working time of the machine, an operation
that is generally done at a high speed for the exchange of air in a
room.
17
Remove the power plug (even in standby, there is always a consumption of electricity). Store the
machine in a dry and ventilated place.
For correct operation of the purifier, replace the filters at the end of their life.
The photocatalyst filter must be replaced once every 3 years.
After 1000 hours of using UV light, the sterilization efficiency is reduced by about 70%. This has no
repercussions on the removal efficiency of volatile organic compounds, eg. formaldehyde, VOC T etc.
Before replacing the filters, replace and remove the plug.
INUTILIZZO PROLUNGATO
/ PROLONGED NON-USE
Rimuovere la spina di alimentazione (anche in standby, c’è sempre un consumo di elettricità).
Conservare la macchina in un luogo asciutto e ventilato.
Per un corretto funzionamento del purificatore, sostituire i filtri al termine della loro durata.
Il filtro fotocatalizzatore deve essere sostituito una volta ogni 3 anni.
Dopo 1000 ore di utilizzo della luce UV, l’efficienza di sterilizzazione si riduce di circa il 70%.
Questo non ha ripercussioni sull’efficienza di rimozione dei composti organici volatili, ad es.
formaldeide, COV T ecc.
SUGGERIMENTI
/ SUGGESTION
Prima di sostituire i filtri, spegnere e rimuovere la presa.
ATTENZIONE
/ ATTENTION
18
In questo capitolo sono elencati i possibili problemi correlati all’uso del prodotto. Se non si riesce
a risolverli in base alle informazioni riportate di seguito, contattare il rivenditore o il centro
assistenza. / This chapter list the possible problems when using this product. lf you can’t solve the
problems based on the below information, please contact with our customer center or dealers.
MALFUNZIONAMENTI / FAULT HANDLING
CONDIZIONE
/ CONDITION
POSSIBILI CAUSE
/ POSSIBLE REASONS
POSSIBILI SOLUZIONI
/ POSSIBLE SOLUTIONS
La macchina
non si accen-
de
/ Machine
can’t turn on
Il pannello anteriore potrebbe non essere montato
correttamente. / The front panel may not be installed.
Controllare il montaggio del pannello anteriore. /
To remove the front panel, then install the panel again.
La spina di alimentazione non è inserita nella fonte
di alimentazione. / Power plug is not inserted into the
power source
Controllare che la presa sia inserita correttamente.
/ Pull out the power plug, then insert into the power
source.
La spina o il filo di alimentazione è danneggiato. /
The power plug or wire is damaged.
Rivolgersi al rivenditore. / Contact with our custo-
mer center or dealers.
La ventola
non funziona.
/ The fun doe-
sn’t wor
La macchina non è accesa.
/ The machine is not turned on.
Inserire l’alimentazione e accendere la macchina
nuovamente. / lnsert the power source, and turn on
the machine again.
Il purificatore è danneggiato.
/ The dynamo is damaged.
Rivolgersi al rivenditore. / Contact with our custo-
mer center or dealers.
La macchina si trova su una superficie non uni-
forme. / The machine is put on the uneven piace.
Spostare la macchina su una superficie uniforme. /
Remove the machine to the flat piace.
L’imballaggio di plastica di ogni filtro non è stato
rimosso. / Plastic packaging of each filter is not re-
moved.
Prima di utilizzare, rimuovere l’imballaggio in
plastica di ogni filtro. / Before using,please remove
plastic packaging of each filter.
Le prestazioni
della funzio-
ne di purifi-
cazione sono
scarse o non
ottimali
/ Performance
is poor or not
best purifica-
tion ability
Il prefiltro lavabile è sporco.
/ Washable mesh filter is dirty.
Pulire il prefiltro. / Please clean the cleaning mesh
filter.
I filtri non sono stati sostituiti nei tempi consigliati. /
Filter is not replaced.
Sostituire con un set di filtri nuovi.
/ Replace one set of new filter.
L’imballaggio di plastica di ogni filtro non è stato
rimosso. / Plastic packaging of each filter is not re-
moved.
Prima di utilizzare, rimuovere l’imballaggio in pla-
stica di ogni filtro. / Before using,please remove pla-
stic packaging of each filter.
Lo spazio libero attorno alla macchina non è corret-
to. / The gap round the machine is not proper
Prevedere uno spazio libero di almeno 50 cm su
entrambi i lati, per l’ingresso e l’uscita dell’aria, e
di almeno 10 cm sul retro. / To ensure the machine
at least 50 cm clearance on both sides of the air inlet
and the outlet at the back of the mach i ne at least
10 cm.
Filtro mancante o errore della sequenza. / Machine
filter missing or sequence errar
Assicurarsi che tutti i filtri siano collocati nella
macchina in base alla sequenza corretta. / To en-
sure that all the filters put the correct sequence in
machine
19
SMALTIMENTO
DISPOSAL
GARANZIA
WARRANTY
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere
consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore di spazzatura
mobile barrato.
At the end of its useful life, the product must not be disposed of with household waste. It can be deposited at
a dedicated recycling centre run by local councils, or at retailers who provide such a service. To highlight the
requirement to dispose of household electrical items separately, there is a crossed-out waste paper basket
symbol on the product.
La garanzia ha durata di 1 (uno) anno a decorrere dalla data di consegna indicata sul d.d.t (bolla). E’ prevista altresì
l’estensione d’ufficio, a titolo gratuito, per il secondo anno (due anni complessivi di garanzia) con decorrenza sempre
dalla data indicata nel d.d.t di consegna (bolla).
L’azienda fornitrice garantisce la qualità dei materiali impiegati e la corretta realizzazione dei componenti. La garanzia
copre difetti di materiale e di fabbricazione e si intende relativa alla fornitura dei pezzi in sostituzione di qualsiasi
componente che presenti difetti, senza che possa venir reclamata alcuna indennità, interesse o richiesta di danni.
La garanzia non copre la sostituzione dei componenti che risultano danneggiati per:
trasporto non idoneo;
installazione non conforme a quanto specificato in questo manuale di installazione uso e manutenzione;
la non osservanza delle specifiche tecniche di prodotto;
quant’altro non riconducibile a vizi originari del materiale o di produzione a condizione che il reclamo del cliente
sia coperto dalla garanzia e notificato nei termini e modalità richiesta dal fornitore, lo stesso si impegnerà, a sua
discrezione, a sostituire o riparare ciascun prodotto o le parti di questo che presentino vizi o difetti.
The warranty is valid for 2 (two) years from the delivery date indicated on the delivery note / waybill.
The supplier company guarantees the quality of the materials used and the correct construction of the components. The
warranty covers defects in materials and manufacturing defects and refers to the supply of spare parts of any components
featuring defects, without any compensation, interest or claim for damages.
The warranty does not cover the replacement of components damaged due to:
incorrect transportation;
installation not compliant with that specified in this installation, use and maintenance manual;
non-observance of product technical specifications;
Anything else that is not linked to original faults of the material or production provided that the
customer complaint is covered by the guarantee and a claim is made within the time limit and
in the way requested by the supplier, the same supplier will commit, at their own discretion,
to replace or repair any product or part of product showing signs of faults or defects.
20
NOTE
NOTES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Tecnosystemi AIR CLEAN UV 60 m² Air purifier Manuale del proprietario

Categoria
Purificatori d'aria
Tipo
Manuale del proprietario