Unold Glass Scheda dati

Categoria
Bollitori elettrici
Tipo
Scheda dati
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 18580
Technische Daten .................................. 4
Symbolerklärung .................................... 4
Für Ihre Sicherheit ................................. 4
Vor dem ersten Benutzen ........................ 7
Funktionen............................................ 8
Benutzen – Wasser erhitzen oder kochen .. 8
Benutzen – Wasser warmhalten ............... 9
Reinigen und Pflegen ............................ 10
Entkalken ............................................. 10
Garantiebestimmungen .......................... 11
Entsorgung / Umweltschutz .................... 11
Informationen für den Fachhandel ........... 11
Service-Adressen ................................... 12
Instructions for use Model 18580
Technical data ....................................... 13
Explanation of symbols ........................... 13
For your safety ....................................... 13
Before using the appliance for the
first time............................................... 16
Functions.............................................. 16
Use - heating or boiling water ................. 17
Use - keeping water warm ....................... 18
Cleaning and care ................................. 18
Descaling .............................................. 19
Guarantee Conditions ............................. 19
Waste Disposal /
Environmental Protection ....................... 19
Service ................................................. 12
Notice d’utilisation modèle 18580
Caractéristiques techniques .................... 20
Explication des symboles ........................ 20
Pour votre sécurité ................................. 20
Avant la première utilisation ................... 23
Fonctions .............................................. 23
Utilisation - Chauffer ou faire
bouillir de l‘eau ..................................... 24
Utilisation – Maintenir l‘eau chaude ........ 25
Nettoyage et entretien ........................... 25
Détartrage ............................................. 25
Conditions de Garantie ........................... 26
Traitement des déchets/
Protection de l’environnement ................. 26
Service ................................................. 12
Gebruiksaanwijzing model 18580
Technische gegevens ............................. 27
Verklaring van de symbolen ..................... 27
Voor uw veiligheid .................................. 27
Vóór het eerste gebruik ........................... 30
Functies ............................................... 30
Gebruiken – Water verhitten of koken ....... 31
Gebruiken – Water warm houden ............. 32
Reiniging en onderhoud ........................ 32
Ontkalken ............................................. 32
Garantievoorwaarden .............................. 33
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ................................ 33
Service ................................................. 12
Istruzioni per l’uso modello 18580
Dati tecnici .......................................... 34
Significato dei simboli ........................... 34
Per la vostra sicurezza ............................ 34
Prima del primo utilizzo ......................... 37
Funzioni ............................................... 38
Uso – Riscaldamento o bollitura d‘acqua.. 38
Uso – Tenuta in caldo dell‘acqua ............. 39
Pulizia e cura ....................................... 40
Decalcificazione .................................... 40
Norme die garanzia ................................ 41
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ......... 41
Service ................................................. 12
Instrucciones de uso modelo 18580
Datos técnicos ...................................... 42
Explicación de los símbolos .................... 42
Para su seguridad .................................. 42
Antes del primer uso .............................. 45
Funciones ............................................. 45
Uso – Calentar o hervir agua ................... 46
Uso – Mantener caliente el agua ............. 47
34
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 18580
DATI TECNICI
PER LA VOSTRA SICUREZZA
Avvertenze di sicurezza generali
Si raccomanda di leggere e con
-
servare le presenti istruzioni.
1. L‘apparecchio può essere
utilizzato da bambini a par
-
tire dagli 8 anni di età e
da persone che presentano
ridotte capacità fisiche, sen
-
soriali o mentali o che difett-
ano della necessaria espe-
rienza e/o conoscenze solo
se adeguatamente sorveg
-
liati o addestrati sull‘uso in
sicurezza dell‘apparecchio
e se a conoscenza dei rischi
correlati. L‘apparecchio
non è un giocattolo. La
pulizia e la manutenzione
dell‘apparecchio possono
essere effettuate da bambini
soltanto sotto sorveglianza.
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni
all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo
agire sempre con la massima cautela.
Potenza: 2.000–2.300 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Volume: 1,2 litri
Dimensioni: Circa 22,0 x 16,5 x 26 cm (lung./largh./alt.)
Peso: Circa 1,35 kg
Coperchio: Coperchio di sicurezza in plastica con bloccaggio
Contenitore: Senza fili, asportabile, in vetro termoresistente originale SCHOTT-DURAN,
copertura in acciaio inox dell‘elemento riscaldatore, filtro anticalcare nel
coperchio, manico termoisolato con gommatura antiscivolo.
Cavo di
alimentazione: Circa 95 cm
Base: Plastica, con cavo di alimentazione, tasti di impostazione della
temperatura (60°C, 70 °C, 80 °C, 90 °C, 100 °C)
Dotazioni: Indicatore bilaterale del livello dell‘acqua, vano interno illuminato = spia
di controllo, protezione dai funzionamenti a secco, arresto bollitura con
disattivazione automatica
Accessori: Istruzioni per l‘uso
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design
35
2. L‘apparecchio deve essere
tenuto fuori dalla portata
dei bambini di età inferi
-
ore a 3 anni oppure questi
devono essere sorvegliati
costantemente.
3. I bambini di età com
-
presa tra 3 e 8 anni dov-
rebbero accendere e speg-
nere l‘apparecchio soltanto
quando questo si trova nella
posizione di comando nor
-
malmente prevista, se sono
sorvegliati o se sono stati
istruiti in relazione all‘uso
sicuro e hanno compreso i
pericoli risultanti. I bam
-
bini di età compresa tra 3 e
8 anni non dovrebbero col
-
legare, manovrare, pulire o
sottoporre a manutenzione
l‘apparecchio.
4. I bambini devono essere
sorvegliati per accertarsi
che non giochino con
l’apparecchio.
5. Conservare l‘apparecchio
fuori dalla portata dei bam
-
bini.
6. Collegare l’apparecchio sol
-
tanto a corrente alternata
con la tensione indicata
sulla targhetta.
7. Questo apparecchio non deve
essere comandato tramite
un temporizzatore esterno o
un sistema di telecomando.
8. Non immergere mai
l‘apparecchio o il cavo di ali
-
mentazione in acqua o altri
liquidi.
9. La base non deve entrare in
contatto con acqua o altri
liquidi. Se ciò dovesse acca
-
dere, prima del riutilizzo
deve comunque essere com
-
pletamente asciutta.
10. L’apparecchio non è idoneo
per il lavaggio in lavastovig
-
lie.
11. Non toccare mai né
l‘apparecchio né il cavo di
alimentazione con le mani
bagnate.
12. L’apparecchio è progettato
esclusivamente per l’uso
domestico o per impieghi
similari, ad es.
in aree cucina di negozi,
uffici o altri luoghi di lavoro,
aziende agrituristiche,
per l‘uso da parte degli
ospiti di hotel, motel o altre
strutture ricettive,
in pensioni private o case di
vacanza.
13. Controllare regolarmente
l’apparecchio, la spina e il
cavo di alimentazione per
vedere che non presentino
tracce di usura o danni.
Qualora il cavo di collega
-
mento o altri componenti
siano danneggiati inviare
l’apparecchio o la base alla
nostra assistenza clienti per
la verifica e/o la riparazione.
Riparazioni non idonee pos
-
sono infatti causare notevoli
pericoli per l‘utente e com
-
portano il decadere della
garanzia.
14. Se il cavo di collegamento di
questo apparecchio è dan
-
neggiato, al fine di evitare
pericolosità, deve essere
36
sostituito dal produttore, dal
servizio clienti o da una per
-
sona analogamente qualifi-
cata.
Avvertenze per l‘installazione e
l‘uso dell‘apparecchio
15. Per motivi di sicurezza
non posizionare mai
l‘apparecchio su superfici
calde, vassoi metallici o basi
umide.
16. L‘apparecchio e il cavo di
alimentazione non devono
essere impiegati nei pressi
di fiamme.
17. Utilizzare sempre il bolli
-
tore rapido su una superficie
piana, sgombra e resistente
al calore.
18. Assicurarsi che il cavo di ali
-
mentazione non penda dal
piano di lavoro, in quanto ciò
potrebbe causare infortuni,
ad es. se un bambino pic
-
colo dovesse strattonarlo.
19. Il cavo di alimentazione deve
essere posato in modo che
non possa essere strattonato
o non ci si possa inciampare
sopra.
20. Non avvolgere mai il cavo
di alimentazione attorno
all‘apparecchio.
21. Usare il bollitore rapido solo
in interni.
22. Utilizzare l‘apparecchio
esclusivamente per ris
-
caldare acqua. Non ris-
caldare latte o altri liquidi,
in quanto quando bollono
possono tracimare.
23. Inoltre non riscaldare nel
bollitore rapido alcun oggetto
come barattoli o bottiglie.
24. Assicurarsi che il coperchio
dell‘apparecchio sia sempre
saldamente chiuso, in modo
da evitare di ferirsi con
spruzzi d‘acqua calda.
25. Non aprire il coperchio fin
-
ché l‘acqua bolle, in modo
da evitare di ferirsi con
spruzzi d‘acqua calda.
26. Non riempire mai
l‘apparecchio con più di
1,2 litri d‘acqua, al fine di
evitare traboccamenti.
27. Non accendere mai
l‘apparecchio senz‘acqua al
suo interno.
28. Accertarsi che i pericoli da
vapore fuoriuscente o da
spruzzi d‘acqua calda siano
noti a tutti gli utenti, in par
-
ticolare ai bambini – pericolo
di ustioni!
29. Non spostare l‘apparecchio
finché è in funzione, in modo
da evitare ustioni causate da
spruzzi d‘acqua.
30. Il bollitore rapido è dotato di
una protezione dai funziona
-
menti a secco che spegne
l‘apparecchio quando
l‘elemento riscaldatore
diventa troppo caldo. Lasciar
raffreddare l‘apparecchio per
15 minuti circa. Quindi riem
-
pire il bollitore rapido con
acqua fredda. La protezione
dai funzionamenti a secco
si disattiva, l‘apparecchio è
37
Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità per montaggi errati, utilizzi errati o inadeguati o per
riparazioni eseguite da terzi non autorizzati.
Cautela!
Non aprire il coperchio mentre l‘acqua sta bollendo. Se il contenitore è
riempito in maniera eccessiva l‘acqua bollente può spruzzare fuori.
Durante il funzionamento l‘apparecchio diventa molto caldo!
Non aprire mai la scocca e la base dell‘apparecchio. Pericolo di scosse
elettriche.
nuovamente pronto a funzi-
onare.
31. Per evitare danni, non usare
l’apparecchio con accessori
di altri marchi o produttori.
32. Dopo l’utilizzo, nonché
prima della pulizia, stac
-
care la spina dalla presa
elettrica. Non lasciare mai
l’apparecchio incustodito
quando la spina è inserita.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le
eventuali protezioni da trasporto. Dato il
pericolo di soffocamento tenere i materiali
da imballo fuori dalla portata dei bambini.
2. Pulire tutte le parti con un panno umido.
3. Collegare la base alla rete elettrica (220–
240 V~, 50/60 Hz) mediante il cavo di ali-
mentazione.
4. Tutte le spie di controllo si illuminano seg-
nalando che l‘apparecchio è pronto a fun-
zionare.
5. Controllare che l‘apparecchio sia posizio-
nato stabilmente.
6. Togliere il contenitore dalla base.
7. Premere il tasto di apertura „Unold“ al cen-
tro del coperchio. Il coperchio è sbloccato
e si apre.
8. Riempire con acqua fredda pulita fino alla
marcatura Max.
9. Chiudere il coperchio con una leggera pres-
sione.
10. Appoggiare il contenitore in verticale sulla
base, in modo da creare il contatto con la
stessa.
11. Premere il tasto „ “ per accendere
l‘apparecchio.
12. Quando l‘acqua bolle l‘arresto bollitura
automatico disattiva l‘apparecchio.
13. Per motivi igienici si raccomanda di buttare
via l‘acqua della prima bollitura.
38
FUNZIONI
Il bollitore rapido Glas electronic è dotato di due funzioni:
Riscaldamento o bollitura acqua
L‘acqua è riscaldata alla temperatura preimpostata. In questo modo si ottiene, a seconda di quanto
si desidera, acqua da tiepida a ribollente. La temperatura può essere impostata, a intervalli di 10
°C, tra 60 °C e 100 °C.
La preimpostazione di fabbrica sono 100°C.
Tenuta in caldo
L‘acqua fatta precedentemente bollire è tenuta in caldo, dopo la bollitura/il riscaldamento, alla tem-
peratura desiderata. La temperatura di tenuta in caldo può essere impostata, a intervalli di 10 °C,
tra 60 °C e 100 °C. La temperatura di tenuta in caldo può essere impostata al massimo sugli stessi
gradi di quella di ebollizione.
Non c‘è una temperatura di tenuta in caldo preimpostata in fabbrica. La funzione di tenuta in caldo
è automaticamente terminata quando il contenitore è rimosso dalla base.
Con questa funzione è possibile assicurare che l‘acqua sia ancora alla temperatura desiderata anche
se non la si usa immediatamente al termine della bollitura.
USO – RISCALDAMENTO O BOLLITURA D‘ACQUA
1. Collegare la base alla rete elettrica (220–
240 V~, 50/60 Hz) tramite il cavo di ali-
mentazione.
2. Tutte le spie di controllo si illuminano bre-
vemente segnalando così che l‘apparecchio
è pronto a funzionare.
3. Togliere il contenitore dalla base.
4. Premere il tasto di apertura „Unold“ al cen-
tro del coperchio. Il coperchio è sbloccato
e si apre.
5. Riempire con la quantità desiderata di
acqua fredda pulita. Devono essere messi
dentro almeno 0,25 litri d‘acqua, la quan-
tità di riempimento massima è di 1,2 litri.
6. Attenzione: Se il contenitore è riempito in
maniera eccessiva l‘acqua bollente può
spruzzare fuori causando ustioni!
7. Chiudere il coperchio con una leggera pres-
sione.
8. Mettere il contenitore ben diritto sulla base,
in modo da creare il contatto con la stessa.
9. Controllare che l‘apparecchio sia stabil-
mente posizionato.
10. Attenzione: Se il contenitore non è corret-
tamente posizionato l‘apparecchio non può
essere acceso.
11. Premere il tasto „ “. L‘indicatore di tem-
peratura 100°C lampeggia segnalando così
che il processo di bollitura è avviato. La spia
di controllo all‘interno dell‘apparecchio si
illumina.
12. Durante la bollitura è possibile selezionare
una temperatura diversa.
13. Se si desidera una temperatura diversa sele-
zionarla tramite i tasti freccia. E‘ possibile
scegliere tra 60 °C, 70 °C, 80 °C, 90 °C e
100 °C.
14. Quando l‘acqua ha raggiunto la tempera-
tura desiderata il comando automatico della
temperatura disattiva l‘apparecchio.
15. Ovviamente è anche possibile premere
nuovamente il tasto „ “ se si desidera
39
terminare anticipatamente il processo. La
temperatura attualmente impostata rimane
memorizzata per il processo di bollitura suc-
cessivo finché la base è disconnessa dalla
rete elettrica.
16. Fare attenzione a spegnere sempre
l‘apparecchio tramite il tasto „ “ prima di
rimuovere il contenitore dalla base.
17. Cautela: Il comando automatico della tem-
peratura funziona soltanto se il coperchio è
correttamente chiuso.
18. Se si desidera riscaldare nuovamente
l‘acqua, lasciar raffreddare l‘apparecchio
per qualche minuto.
L‘acqua bollente può causare ustioni.
Pertanto quando l‘apparecchio conti-
ene acqua calda va maneggiato con
estrema cautela.
19. L‘apparecchio è dotato di una protezione
dai funzionamenti a secco. In caso di fun-
zionamento senza acqua o di eccessiva
presenza di calcare la protezione dai fun-
zionamenti a secco disattiva l‘apparecchio.
In questo caso lasciar raffreddare breve-
mente l‘apparecchio prima di riempirlo nuo-
vamente con acqua oppure decalcificarlo
come illustrato nel capitolo „Decalcificazi-
one“.
USO – TENUTA IN CALDO DELL‘ACQUA
1. Con la funzione di tenuta in caldo è possi-
bile tenere in caldo l‘acqua già riscaldata
alla temperatura di volta in volta selezio-
nata.
2. Preparare l‘apparecchio come illustrato
in precedenza, senza tuttavia accenderlo
ancora tramite il tasto „ “.
3. Con il tasto freccia selezionare la tempera-
tura desiderata a cui l‘acqua deve essere
riscaldata.
4. Quindi premere il tasto „ “ e tenerlo pre-
muto per tre secondi. Questo tasto, il logo
UNOLD e l‘indicatore di temperatura di
volta in volta selezionato lampeggiano per
tre volte segnalando così che l‘apparecchio
è nella modalità di tenuta in caldo.
5. La modalità tenuta in caldo è mantenuta per
massimo 120 minuti quindi, per ragioni di
sicurezza, l‘apparecchio si spegne.
6. Nella modalità tenuta in caldo l‘indicatore
di temperatura di volta in volta selezionato e
il logo UNOLD si illuminano.
7. Se si desidera terminare la modalità di
tenuta in caldo, spegnere l‘apparecchio tra-
mite il tasto „ “.
8. La modalità tenuta in caldo è automatica-
mente terminata quando il contenitore è
rimosso dalla base.
L‘acqua bollente può causare ustioni.
Pertanto quando l‘apparecchio conti-
ene acqua calda va maneggiato con
estrema cautela.
40
PULIZIA E CURA
Prima di procedere alla pulizia
spegnere sempre l’apparecchio e
staccare la spina dalla presa elettrica.
Lasciar raffreddare l‘apparecchio
prima di pulirlo.
1. La base, il cavo e il contenitore non devono
essere immersi in acqua o altri liquidi e non
devono essere lavati in lavastoviglie.
2. Strofinare la base e il contenitore con un
panno umido e un po‘ di detersivo. Non
usare spugne o prodotti abrasivi, lana
d’acciaio, oggetti metallici, disinfettanti o
detergenti caldi, in quanto possono causare
danni.
3. L‘apparecchio deve essere completamente
asciutto prima di essere riutilizzato.
DECALCIFICAZIONE
1. Per preservare la vita di servizio e la funzi-
onalità dell‘apparecchio decalcificarlo rego-
larmente, con frequenza dipendente dalla
durezza dell‘acqua.
2. Usare dei normali decalcificatori per bolli-
tori reperibili in commercio e osservare le
avvertenze del produttore. Per effettuare la
decalcificazione riempire il contenitore al
massimo per metà in quanto altrimenti il
liquido trabocca e può causare gravi ferite.
3. Riscaldare il liquido tra 60 e 80 °C (senza
portarlo a ebollizione!) e quindi lasciarlo per
qualche tempo nel bollitore rapido.
4. Buttare la soluzione decalcificante del bol-
litore rapido.
5. Quindi riempire quest‘ultimo con acqua
pulita e portare nuovamente a ebollizi-
one. Si raccomanda di buttare via anche
quest‘acqua. Quindi sciacquare il conteni-
tore almeno due volte con acqua pulita.
41
NORME DIE GARANZIA
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata
di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono
prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo
smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a
un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici.
Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife-
statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo
di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione
o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti
in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di
guasti ci devono essere inviati con spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento
di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al
cliente verranno rimborsati i costi di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti
all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano
state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante
non vengono limitati dalla presente garanzia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Unold Glass Scheda dati

Categoria
Bollitori elettrici
Tipo
Scheda dati