Flymo Chevron 32 Manuale utente

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale utente
®
GB Original Instructions
DE
Übersetzung der englischen
Originalbetriebsanleitung.
FR
Traduction des notices d'instructions
originales.
NL
Vertaling van de originele instructies.
NO
Oversettelse av de originale
instruksjonene.
FI
Käännös alkuperäisistä ohjeista.
SE
Översättning av originalinstruktioner
DK
Oversættelse af den originale
brugsanvisning.
ES
Traducción de las instrucciones
originales.
PT
Tradução das Instruções Originais.
IT
Istruzioni originali.
HU
Az eredeti útmutató fordítása.
PL
Tłumaczenie instrukcji.
CZ
Překlad původních pokynů.
SK
Preklad originálnych pokynov.
SI
Prevod izvirnih navodil za uporabo.
HR
Prijevod originalnih uputa.
LT
Originalios instrukcijos vertimas.
RU
  .
EE
Ingliskeelse kasutusjuhendi tõlge
LV
Oriģinālo instrukciju tulkojums.
RO
Traducerea instrucţiunilor originale.
GR
Μετάφραση των πρωτότυπων
οδηγιών.
TR
Özgün Kullanım Talimatlarının
tercümesi.
Chevron 32
5011829-01 Flymo Chevron 32.qxp_???????-01 Visimo-Easimo Euro(Cleva) 12/01/2016 16:36 Page 1
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
L
eest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
myöhempää tarvetta varten
SK
SI
HU
PL
CZ
FI
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra
HR
UWAGA
Zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji przed użyciem i zachować ją do
dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
N začnete stroj používat, ečtěte si pozor
t
entovod a uschovejte jej pro další poi v
budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné
informácie a odložte si ich pre budúcu
potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za
prihodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za
buduće osvrte
LT
Operatoriaus instrukcijų rinkinys
Perskaitykite šį instrukcijų rinkinį labai
atidžiai, kad pilnai suprastumėte turinį,
prieš pradėdami naudoti vejos/ žolės
pjovėjý.
RU
АЖНАЯФОРМАЦИЯ
  ,  
,    шег
.
EE
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege
kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku
tarbeks.
LV
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Pirms lietošanas izlasiet un saglabājiet
turpmākām uzziņām
RO
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru
prima oară, citiţi cu atenţie manualul de
instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη
χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για
µελλοντική αναφορά
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride
başvurmak üzere saklayınız.
5011829-01 Flymo Chevron 32.qxp_???????-01 Visimo-Easimo Euro(Cleva) 12/01/2016 16:36 Page 2
SE - INNEHÅLL
1. Övre handtag
2. Nedre handtag
3. Kabelklämma 2 st
4. Vingmutter 4 st
5. Bricka 4 st
6. Bult 2 st
7. Handtag för gräsuppsamlare
8. Gräslådans överdel
9. Gräslådans underdel
10.Gräsuppsamlingslådetunga
11.Bruksanvisning
12.Varningssymboler
13.Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Øvre håndtag
2. Nedre håndtag
3. Kabelklemme x 2
4. Håndtagsknop x 4
5. Spændeskive x 4
6. Bolt x 2
7. Opsamlerhåndtag
8. Øverste del af græsboksen
9. Nederste del af græsboksen
10.Græsbokstunge
11.Brugsvejledning
12.Advarselssymboler
13.Produktets mærkeskilt
ES - CONTENIDO
1. Empuñadura superior
2. Empuñadura inferior
3. Grapa de cable x 2
4. Manija de empuñadura x 4
5. Arandela x 4
6. Perno x 2
7. Mango del recogedor
8. Caja Superior de sped
9. Caja Inferior de Césped
10.Lengüeta del recogedor de sped
11.Manual de instrucciones
12.Símbolos de alarma
13.Placa de Características del
Producto
PT - LEGENDA
1. Guiador superior
2. Guiador inferior
3. Grampo do cabo x 2
4. Maçaneta x 4
5. Anilha x 4
6. Cavilha x 2
7. Pega da Caixa da Relva
8. Parte superior do depósito de
relva
9. Parte inferior do depósito de relva
10.Língua da caixa de erva
11.Manual de Instrucções
12.Símbolos de advertěncia
13.Rótulo de Avaliação do Produto
IT - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura superiore
2. Impugnatura inferiore
3. Morsetto per il cavo x 2
4. Manopola dell’impugnatura x 4
5. Rondella x 4
6. Bullone x 2
7. Maniglia cesto raccoglierba
8. Parte superiore del cesto
raccoglierba
9. Parte inferiore del cesto raccoglierba
10.Riparo del cesto raccoglierba
11.Manuale di istruzioni
12.Simboli di avvertenza
13.Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Felső tolókar
2. Alsó tolókar
3. Kábelrögzítő 2x
4. Rögzítögomb 4x
5. Alátét 4x
6. Csavar 2x
7. Fűgyűjtő fogantyú
8. Fűgyűjtő felső része
9. Fűgyűjtő alsó része
10.A fűgyűjtő doboz nyelve
11.Kezelési útmutató
12.Figyelmeztető jelek
13.Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Górny uchwyt
2. Dolny uchwyt
3. Zaczep kabla x 2
4. Gałka mocująca x 4
5. Podkładka x 4
6. Śruba x 2
7. Uchwyt kosza na traw
8. rna część pojemnika na trawę
9. Dolna część pojemnika na trawę
10.Język kosza na trawę
11.Instrukcja Obsługi
12.Symbole Ostrzegawcze
13.Tabliczka znamionowa
CZ - POPIS STROJE
1. Horní rukojeť
2. Spodní rukojeť
3. Úchytka kabelu x 2
4. Otočný knoflík na rukojeti x 4
5. Podložka x 4
6. Šroub x 2
7. Rukojeť sběracího koše
8. Horní část koše na trávu
9. Dolní část koše na trávu
10.Jazyk koše pro sběr trávy
11.Návod k používání
12.Výstražné značky
13.Výrobní štítek
SK - OBSAH
1. Vrchná rukoväť
2. Spodná rukoväť
3. Svorka na kábel x 2
4. Kĺb rukoväte x 4
5. Podložka x 4
6. Skrutka x 2
7. čka kontajnéra na trávu
8. Vrchná časť schránky na trávu
9. Spodná časť schránky na trávu
10.Jazyk na zbernom kontajneri na
trávu
11.Príručka
12.Varovné symboly
13 Prístrojový štítok
SI - VSEBINA
1. Zgornje držalo
2. Spodnje držalo
3. Sponka za kabel x 2
4. Pritrdilna matica x 4
5. Podložka x 4
6. Vijak x 2
7. Ročka zbiralnika za travo
8. Zgornji deli zbiralnika trave
9. Spodnji del zbiralnika trave
10.Jeziček košare za travo
11.Priročnik
12.Opozorilni simboli
13.Tipna tablica
HR- SADRŽAJ
1. Gornja drška
2. Donja ručica
3. Kabelska spojnica x2
4. Kvaka x 4
5. Brtveni prsten x 4
6. Vijak x 2
7. Ručka kutije za travu
8. Gornji dio kutije za travu
9. Donji dio kutije za travu
10.Jezičac kutije za travu
11.Priručnik s uputama
12. Simboli upozorenja
13.Etiketa s ocjenom proizvoda
LT - SUDEDAMOSIOS DALYS
1. Viršutinė rankena
2. Apatinė rankena
3. Laido segtukas x2
4. Rankenos mygtukas x4
5. Poveržlė x4
6. Varžtas x2
7. Žolės dėžės rankena
8. Žolės dėžės viršutinė dalis
9. Žolės dėžės apatinė dalis
10.Žolės dėžės liežuvėlis
11.Instrukcija
12.Įspėjamieji ženklai
13.Gaminio klasės etiketė
RU - ОДЕРЖИМОЕ:
1.   
2.   
3.  беля x 2
4.   x 4
5. Шайба x 4
6. Б x 2
7.  б
8.   б
 
9.   б
 
10.Желб б 
11.  
12. 
13.Этикетка  

EE - OSAD
1. Ülemine käepide
2. Alumine käepide
3. Juhtme klamber x2
4. Käepideme nupp x4
5. Seib x4
6. Polt x2
7. Rohukasti käepide
8. Rohukasti pealis
9. Rohukasti alus
10.Rohukasti keel
11.Kasutusjuhend
12.Hoiatusmärgid
13.Toote kasutusvõimsuse tabel
LV - IEPAKOJUMA SATURS
1. Augšējais rokturis
2. Apakšējais rokturis
3. Kabeļa skava x2
4. Roktura galvi_a x4
5. Blīvējums x4
6. Skrūve x4
7. Zāles savācējgroza rokturis
8. Zāles savācējgroza augšdaļa
9. Zāles savācējgroza apakšdaļa
10.Zāles savācējgroza mēle
11.Lietošanas rokasgrāmata
12.Brīdinājuma simboli
13.Izstrādājuma datu uzlīme
5011829-01 Flymo Chevron 32.qxp_???????-01 Visimo-Easimo Euro(Cleva) 12/01/2016 16:36 Page 4
Precauzioni per la Sicurezza
Se non usato correttamente il prodotto potrebbe essere pericoloso! Il prodotto potrebbe causare seri
infortuni alloperatore ed agli altri, le avvertenze e le istruzioni di sicurezza devono essere osservate per garantire
r
agionevole sicurezza ed efficienza nell’uso del prodotto. L’operatore è responsabile per l’osservanza
delle avvertenze e delle istruzioni di sicurezza descritte nel presente manuale e sul prodotto stesso.
Spiegazione dei simboli affissi sul prodotto
Avvertimento
Leggere attentamente le istruzioni per
l’utilizzatore e controllare di aver capito a fondo
il funzionamento di tutti i comandi.
Quando si falcia l’erba, tenere il tosaerba
parallelo alla superficie da falciare, in quanto
p
ietre o sassi possono essere scagliati con
violenza se lo si inclina o lo si solleva.
Non permettere ad estranei di avvicinarsi. Arrestare
la macchina quando terzi, soprattutto bambini
o animali si trovano entro l’area da falciare.
Attenzione alle lame rimuovere la spina
dall’alimentazione di rete prima di effettuare la
m
auntezione o in caso di danneggiamento del
cavo.
Le lame continuano a ruotare subito dopo lo
s
pegnimento dell’apparecchio.
Tenere il cavo di alimentazione lontano dalla
lama.
Generalità
1. Questo prodotto non deve essere
utilizzato da bambini dagli 8 anni in su
e persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o con scarsa
esperienza e conoscenza, se non sotto
la supervisione di una persona
responsabile della loro sicurezza o
dietro sue istruzioni sull’uso del
prodotto e sui pericoli a esso correlati. I
bambini devono essere supervisionati
per impedire che possano giocare con
il prodotto. I bambini devono essere
supervisionati da un adulto durante le
operazioni di pulizia e di
manutenzione.
Si sconsiglia l'utilizzo del prodotto da
parte di bambini al di sotto dei 16 anni.
2. Non consentire mai l’uso del prodotto ai bambini e alle
persone che non hanno letto le presenti istruzioni.
3. Interrompere l’utilizzo della macchina quando persone,
soprattutto bambini, o animali si trovano nelle vicinanze.
4. Usare il tosaerba unicamente nel modo e per le
funzioni descritte nelle presenti istruzioni.
5. Non operare con il tosaerba quando si è stanchi,
malati o sotto l’influenza dell’alcool, di sostanze
stupefacenti o di farmaci.
6. L’operatore o l’utilizzatore è responsabile per
eventuali incidenti verso terzi o ai loro beni nonché
per i pericoli cui questi vanno incontro.
7. Leggere attentamente le istruzioni per l’utilizzatore e
controllare di aver capito a fondo il funzionamento di
tutti i comandi.
Componenti elettrici
1. Si raccomanda l’impiego di un interruttore per corrente
residua (R.C.D.) con una corrente di scatto non
superiore a 30 mA. Anche con l’installazione di un R.C.D.
non è possibile garantire una sicurezza totale ed è
necessario adottare sempre delle norme di lavoro sicure.
C
ontrollare l’interruttore R.C.D. ogni volta che lo usate.
2. Prima di procedere all’uso, esaminare il cavo per
individuare eventuali segni di danneggiamento o usura.
Se il cavo è difettoso, portare il prodotto presso un centro
di assistenza autorizzato per richiederne la sostituzione.
3
. Mai usare il tosaerba se i cavi elettrici sono
danneggiati o logorati.
4. Scollegare immediatamente la macchina dalla presa
di corrente se si taglia il cavo oppure se il
rivestimento isolante è danneggiato. Toccare il cavo
elettrico solo dopo aver scollegato la macchina dalla
p
resa di corrente. Non riparare un cavo tagliato o
danneggiato, bensì sostituirlo con uno nuovo.
5. Usare solo prolunghe lisce, poiché i cavi a
serpentina possono surriscaldarsi, riducendo così
l’efficienza del tosaerba.
6. Tenere il cavo lontano dal tosaerba ; durante la
f
alciatura, tenersi lontano dalla presa di corrente e
falciare in linea retta in su e in giù, mai in cerchio.
7. Mai tirare il cavo se avvolto attorno ad oggetti appuntiti.
8. Spegnere il tosaerba prima di staccare la spina dalla
presa di corrente, il connettore per il cavo o la prolunga.
9. Spegnere il tosaerba, staccare la spina ed esaminare il
cavo di alimentazione per segni di danni o logorio prima
di avvolgerlo per riporre la macchina.
10. Avvolgere sempre il cavo con cautela per evitare di
attorcigliarlo.
11. Non trasportare mai il prodotto tramite il cavo.
12. Non scollegare mai le spine tirando il cavo.
13. Il voltaggio deve corrispondere a quella indicata
sull’etichetta del prodotto.
14. I prodotti Husqvarna dispongono di doppio
isolamento conforme alla normativa EN60335. Non
eseguire per nessun motivo un collegamento a terra
su una qualsiasi parte del prodotto.
Cavi
Se necessari all’uso del prodotto, i cavi di prolunga
utilizzati devono essere conformi alle seguenti dimensioni:
- 1.0 mm
2
: lunghezza max 40 m
- 1.5 mm
2
: lunghezza max 60 m
- 2.5 mm
2
: lunghezza max 100 m
Nominale mnimo:
Cavo con sezione da 1.00 mm
2
10 A 250 V CA
1. I cavi e le prolunghe sono reperibili presso il Centro di
assistenza autorizzato per gli articoli da giardinaggio
Husqvarna .
2. Usare solo prolunghe elettriche espressamente
fabbricate per l’impiego all’esterno e conformi a una
delle norme seguenti: Gomma ordinaria (60245 IEC
53), PVC ordinario (60227 IEC 53) o PCP ordinario
(60245 IEC 57)
3. In caso di danneggiamento, il cavo di collegamento
corto deve essere sostituito dal produttore, da un suo
tecnico autorizzato o da personale idoneamente
qualificato per evitare potenziali pericoli durante
l’utilizzo del prodotto.
Preparazione
1. Durante l’impiego del tosaerba indossare sempre
scarpe pesanti e calzoni lunghi. Non utilizzare
l’apparecchio con i piedi scalzi o i sandali aperti.
2. Accertarsi che il prato sia privo di rami, sassi, ossa,
fili di ferro e altri detriti poiché la lama può scagliarli
lontano con forza.
3. Prima di usare la macchina e dopo qualsiasi impatto,
controllare se vi sono segni di usura o di danni e
riparare come richiesto.
ITALIANO - 1
5011829-01 Flymo Chevron 32.qxp_???????-01 Visimo-Easimo Euro(Cleva) 12/01/2016 16:37 Page 38
Precauzioni per la Sicurezza
4. Sostituire contemporaneamente i set di lame
danneggiate o logorate e i loro dispositivi di fissaggio per
mantenere il corretto equilibrio della macchina.
Modalità d’uso
1. Usare il tosaerba solo durante il giorno o con una
buona illuminazione artificiale.
2. Entro i limiti del possibile, evitare di usare il tosaerba
su erba bagnata.
3
. Prestare particolare attenzione a non scivolare
quando lo si usa su pendii ed indossare sempre
scarpe con suola antisdrucciolo.
4. Falciare orizzontalmente rispetto alla faccia del
pendio, mai in su o in giù.
5. Nei pendii, cambiare direzione con estrema
cautela.Camminare, mai correre
6. Non tosare l’erba su terreni in eccessiva pendenza.
7. Non camminare all’indietro mentre si falcia l’erba in
quanto è possibile inciampare.
8. Mai falciare l’erba tirando il tosaerba verso sé.
9. Spegnere il tosaerba quando lo spinge su superfici
non erbose.
10. Non usare il tosaerba se le protezioni sono
danneggiate oppure senza protezioni.
11. Accendere il motore come indicato nelle istruzioni e
tenendo i piedi ben lontani dalla lama.
12. Non inclinare il tosaerba con il motore avviato,
eccetto quando si avvia o si spegne la macchina, nel
qual caso non inclinare più del necessario e
sollevare solo la parte più lontana dall’operatore.
Accertarsi di avere ambedue le mani nella posizione
corretta di funzionamento prima di abbassare
nuovamente la macchina a terra.
13. Non tenere mani o piedi vicini o sotto alle parti rotanti.
14. Non sollevare o trasportare il tosaerba quando è ancora
in funzione o è ancora collegato alla presa di corrente.
15. Sfilare la spina dalla presa di corrente :
- prima di lasciare il tosaerba incustodito per un
periodo prolungato ;
- prima si rimuovere un’ostruzione ;
- prima di controllare o pulire l’attrezzo oppure
e
seguire dei lavori su di esso ;
- quando si colpisce un oggetto, nel qual caso usarlo
nuovamente solo dopo aver accertato che sia in perfette
condizioni di funzionamento;
- quando il tosaerba comincia a vibrare in modo
anomalo. Controllarlo immediatamente. Delle
vibrazioni eccessive possono causare lesioni.
Manutenzione e magazzinaggio
1. Attenzione: non toccare la/e lama/e in movimento
2. Controllare che dadi, bulloni e viti siano ben fissati per
garantire che sia in perfette condizioni di funzionamento.
3. Controllare il sacco raccoglierba di frequente per
segni di logoramento o usura.
4. Per sicurezza duso, sostituire le parti danneggiate o logorate.
5. Utilizzare solo lame, bulloni per lame, distanziatori e
ventole specifiche a questo prodotto.
6. Regolare il tosaerba con estrema cautela per evitare
che le dita restino prese tra le lame in movimento o in
altre parti fisse della macchina.
7. Conservare in un luogo fresco e asciutto e fuori dalla
portata dei bambini. Non conservare all’esterno.
8. Prima di riporre il prodotto, lasciarlo raffreddare per
almeno 30 minuti.
ITALIANO - 2
Smontaggio e montaggio della lama
Spegnere il rasaerba, attendere che la lama smetta di ruotare e
scollegare il rasaerba dall’alimentazione di rete PRIMA DI
tentare di smontare o rimontare la lama. Manipolare sempre la
lama con cura - i bordi taglienti possono causare infortuni.
INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI.
Smontaggio della lama
P1 - bullone della lama P2 - rondella P3 - lama
1. Per smontare il bullone di bloccaggio della lama, indossare i
guanti protettivi, afferrare la lama e allentare il bullone
svitandolo in senso antiorario con una chiave
(P)
.
2. Rimuovere bullone, rondella e lama.
(P)
3. Verificare che non ci siano segni di danni e, se
necessario, pulire i componenti.
4. Se dovesse risultare difficile smontare la lama, inserire
un cacciavite
(R1)
nel foro
(R2)
per bloccare la
trasmissione, quindi usare una chiave per allentare il
bullone della lama svitandolo in senso antiorario.
Ricordarsi sempre di rimuovere il cacciavite prima di
riavviare la macchina.
Affilare la lama metallica dopo 50 ore di funzionamento o
comunque dopo 2 anni dall’acquisto del prodotto,
indipendentemente dalle condizioni. Sostituire la lama se
rotta o danneggiata.
Montaggio della lama
1. Montare la lama sull’albero del motore orientando i bordi
taglienti della lama in direzione opposta rispetto all’albero.
2. Inserire il bullone nella rondella e nella lama.
3. Indossare i guanti protettivi, afferrare la lama e serrare
il bullone con la chiave. Non serrare eccessivamente.
Per ottenere un collegamento saldo tra tosaerba e cavo
di prolunga, raccomandiamo di eseguire sempre il
collegamento del cavo secondo il metodo riportato di seguito.
1. Collegare il cavo corto nella presa del cavo di
prolunga.
(L1)
.
2. Formare un anello all’estremità del cavo di prolunga
vicino alla presa e fissarlo nel passacavo sopra al
commutatore.
(L2)
In questo modo la presa pende
verso il basso.
(L3)
CH
Informazioni di Carattere Ambientale
Tenere attentamente in considerazione la tutela
dell’ambiente, al momento di disperdere il prodotto.
Rivolgersi all’ente locale preposto per ottenere
informazioni utili allo smaltimento/riciclaggio.
Il simbolo che appare sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non può essere
smaltito come rifiuti domestici. Invece deve essere
consegnato all’inerente punto di raccolta per il riciclo di
apparecchi elettrici o elettronici. Assicurandosi che
questo prodotto venga smaltito correttamente, si aiuta a
prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la sanità delle persone, che potrebbero
altrimenti essere causate con l’incorretto smaltimento di
questo prodotto. Per ulteriori informazioni dettagliate
sullo smaltimento, si prega contattare il locale comune, il
servizio dello smaltimento dei rifiuti oppure il negozio
dove il prodotto è stato acquistato.
Termointerruttore
Il motore è protetto da un termointerruttore che entra in
funzione in caso di inceppamento della lama o
sovraccarico del motore. In tal caso occorre spegnere il
tosaerba e rimuovere la spina dalla presa elettrica. Il
termointerruttore si ripristina solo rilasciando la leva di
avvio/arresto. Prima di riutilizzare il tosaerba, eliminare
eventuali ostruzioni e attendere qualche minuto per
consentire il ripristino del termointerruttore.
5011829-01 Flymo Chevron 32.qxp_???????-01 Visimo-Easimo Euro(Cleva) 12/01/2016 16:37 Page 39
Garanzia e condizioni di garanzia
Se una qualsiasi parte dovesse guastarsi a causa di una
lavorazione scadente nel periodo della garanzia,
Husqvarna UK Ltd., tramite i suoi Centri di riparazione
autorizzati, effettuerà gratuitamente la riparazione o la
sostituzione, sempre che:
a) Il guasto sia stato notificato direttamente al centro
riparazioni autorizzato.
b) Venga presentata la ricevuta d’acquisto.
c) Il guasto non sia stato causato da uso improprio,
negligenza o regolazioni errate da parte dell’utente.
d) Il guasto non sia dovuto al normale logoramento per uso.
e) La macchina non sia stata sottoposta a manutenzione
né riparata, smontata o manomessa da persone non
autorizzate da Husqvarna UK Ltd..
f) La macchina non sia stata noleggiata a terzi.
g) La macchina sia di proprietà dell’acquirente originale.
h) La macchina non sia stata adibita a uso commerciale.
*Questa garanzia è supplementare ai diritti legali del
cliente e non li limita in alcun modo.
Guasti a causa dei seguenti non sono coperti, pertanto è
importante leggere le istruzioni contenute nel Manuale
dell’Operatore e comprendere come operare e
mantenere la macchina.
Guasti non coperti dalla garanzia.
* Guasti dovuti alla mancata notificazione del guasto originale.
* Guasti dovuti ad impatto improvviso.
* Guasti a causa di non usare il prodotto secondo le
istruzioni e raccomandazioni contenute nel manuale
dell’operatore.
* Non sono coperte da garanzia le macchine date a
noleggio.
* Le seguenti voci elencate sono considerate come parti
usuranti e la loro durata dipende dalla regolare
manutenzione e non sono, normalmente soggette ad
un valido reclamo di garanzia: di conseguenza non
sono coperte da garanzia lame, cavi di alimentazione
*
Attenzione
Entro i termini della presente garanzia Husqvarna UK
Ltd. non accetta responsabilità alcuna per difetti dovuti
nella loro totalità o in parte, direttamente o
indirettamente, all’uso di parti di ricambio o parti
accessorie non prodotte o autorizzate da Husqvarna
UK Ltd. oppure a modifiche apportate in un modo
qualsiasi alla macchina.
EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Sweden
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
Designazione...........................
Lawnmower = Tosaerba
Designazione tipo(i).................
CN32
Identificazione serie.................
Vedi Etichetta Dati Prodotto
Anno di costruzione.................
Vedi Etichetta Dati Prodotto
è conforme ai requisiti e alle disposizioni essenziali delle seguenti direttive CEE:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
in base ai seguenti standard armonizzati UE applicati:
EN60335-1, EN60335-2-77
Il livello massimo di pressione sonora ponderato A L
pA
nella posizione dell’operatore, misurato secondo la norma EN60335-
2-77 è riportato in tabella.
O valor máximo ponderado de vibração mão/braço a
h
avaliado em conformidade com a norma EN ISO 20643 numa
amostra do(s) produto(s) supracitado(s) é indicado na tabela.
2000/14/CEE: il livello di potenza sonora L
WA
misurata e i valori di potenza sonora L
WA
garantiti corrispondono alle cifre
riportate nelle tabelle.
Procedura di valutazione dalla conformità.......................... Annex VI
Organismo notificato........................................................... Intertek, Davy Avenue,
Knowlhill, Milton Keynes,
Bucks., MK5 8NL, England
Huskvarna, 22/01/2013
P. Lameli
Responsabile Tecnico
Possessore della documentazione tecnica
ITALIANO - 3
Type
Width of Cut (cm)
Speed of Rotation of Cutting Device (RPM)
Power (kW)
Measured Sound Power L
WA
(dB(A))
Guaranteed Sound Power L
WA
(dB(A))
Sound pressure L
pA
(dB(A))
Uncertainty K
pA
(dB(A))
Hand / arm vibration a
h
(m/s
2
)
Uncertainty K
ah
(m/s
2
)
Weight (Kg)
CN32
32
3,600
1.0
95
96
80.2
2.5
2.08
1.5
7.4
Parti di ricambio
Lama
Numero di riferimento:
FLY046
Codice articolo:
510760890
Servizio manutenzione
Il prodotto che avete acquistato è identificato da una esclusiva targhetta color argento e nero con i dati caratteristici.
Raccomandiamo vivamente che il prodotto venga sottoposto a manutenzione per lo meno ogni 12 mesi, o più
spesso in caso di utilizzo professionale.
5011829-01 Flymo Chevron 32.qxp_???????-01 Visimo-Easimo Euro(Cleva) 12/01/2016 16:37 Page 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Flymo Chevron 32 Manuale utente

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale utente