STIHL HSA 85 Manuale del proprietario

Categoria
Tagliasiepi a motore
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Originale Istruzioni d'usoStampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009
0458-554-9921-A. M3-95.L09.FST.
0000001070_006_I
HSA 65, HSA 85
italiano
163
{
Indice
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere
scelto un prodotto di qualità della
ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizzato
secondo moderni procedimenti di
produzione ed ampie misure di
sicurezza per garantirne la qualità.
Siamo impegnati in uno sforzo
continuo teso a soddisfare sempre
meglio le Sue esigenze e a rendere
agevole il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua
apparecchiatura, La preghiamo di
rivolgersi al Suo rivenditore o
direttamente alla nostra società di
vendita.
Suo
Hans Peter Stihl
Per queste Istruzioni d’uso 164
Avvertenze di sicurezza e tecnica
operativa 164
Descrizione del funzionamento 169
Impiego 170
Collegamento elettrico del carica-
batteria 171
Carica della batteria 171
Diodi luminosi (LED) sulla batteria 172
Diodi luminosi (LED) sul carica-
batteria 174
Inserimento dell’apparecchiatura 174
Disinserimento
dell’apparecchiatura 175
Conservazione
dell’apparecchiatura 175
Affilatura delle lame 176
Istruzioni di manutenzione e cura 177
Ridurre al minimo l’usura ed evitare
i danni 178
Componenti principali 179
Dati tecnici 180
Accessori a richiesta 181
Eliminazione delle anomalie di
funzionamento 182
Avvertenze per la riparazione 184
Smaltimento 184
Dichiarazione di conformità CE 184
Certificato di qualità 185
Avvertenze di sicurezza generali
per attrezzi elettrici 186
HSA 65, HSA 85
italiano
164
Pittogrammi
Tutti i pittogrammi applicati
sull’apparecchiatura sono spiegati in
queste Istruzioni d’uso.
Identificazione di sezioni di testo
Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le
apparecchiature a un continuo sviluppo;
dobbiamo quindi riservarci modifiche di
fornitura per quanto riguarda forma,
tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai
dati e dalle illustrazioni di queste
Istruzioni d’uso.
Osservare le norme di sicurezza delle
autorità locali, per es. associazioni
professionali, enti per la prevenzione
degli infortuni, enti per la sicurezza sul
lavoro e altri.
Per chi lavora per la prima volta con
l’apparecchiatura: farsi istruire dal
venditore o da un altro esperto sull'uso
sicuro – oppure partecipare a un corso
di addestramento.
I minorenni non devono usare
l’apparecchiatura – eccetto i giovani
sopra i 16 anni che vengono addestrati
sotto vigilanza.
Tenere lontani bambini, curiosi e
animali.
Se non si usa l’apparecchiatura,
sistemarla in modo che non sia di
pericolo a nessuno. Accertarsi che non
sia possibile accedervi senza permesso.
Per questo togliere la batteria
dall’apparecchiatura.
L’utente è responsabile degli incidenti o
dei pericoli riguardanti altre persone o la
loro proprietà.
Affidare o prestare l’apparecchiatura
solo a persone che conoscono e sanno
usare questo modello – dando loro
sempre il libretto delle Istruzioni d’uso.
L’impiego di apparecchiature con
emissioni acustiche può essere limitato
nel tempo da disposizioni nazionali o
locali.
Chi lavora con l’apparecchiatura deve
essere riposato, in salute e in buone
condizioni psico-fisiche.
Chi per motivi di salute non deve
affaticarsi, deve chiedere al proprio
medico se gli è consentito di lavorare
con l’apparecchiatura.
Non usare l’apparecchiatura dopo avere
assunto alcol, medicine che
pregiudicano la prontezza di riflessi, o
droghe.
Usare l’apparecchiatura solo per
tagliare siepi, cespugli, arbusti,
sterpaglie e simili. Non usare
l’apparecchiatura per altri scopi –
pericolo d’infortunio!
Non è consentito impiegare
l’apparecchiatura per altri scopi;
potrebbe causare incidenti o danni
all’apparecchiatura stessa. Non
modificare il prodotto – anche questo
potrebbe causare infortuni oppure
danneggiare l’apparecchiatura.
Per queste Istruzioni d’uso
Avviso di pericolo d’infortunio e di
lesioni per persone nonché di
gravi danni materiali.
Avviso di pericolo di
danneggiamento
dell’apparecchiatura o di singoli
componenti.
Avvertenze di sicurezza e
tecnica operativa
Lavorando con questa
apparecchiatura sono
richieste particolari
misure di sicurezza, per-
ché le lame sono molto
affilate e perché si lavora
con la corrente elettrica.
Non mettere in funzione
per la prima volta senza
avere letto attentamente
e per intero le Istruzioni
d’uso; conservarle con
cura per la successiva
consultazione. L’inosser-
vanza delle Istruzioni
d’uso può comportare
rischi mortali.
HSA 65, HSA 85
italiano
165
Prima di tutti i lavori, per il trasporto e per
l’immagazzinamento, togliere la batteria
dall’apparecchiatura. Così si evita
l’avvio accidentale del motore.
Usare solo attrezzi di taglio o accessori
ammessi da STIHL per questa
apparecchiatura, o particolari
tecnicamente equivalenti. Per
chiarimenti rivolgersi a un rivenditore.
Usare solo attrezzi o accessori di prima
qualità. In caso contrario si può
verificare il pericolo d’infortunio o di
danni all’apparecchiatura.
STIHL raccomanda di usare attrezzi e
accessori originali STIHL. Le loro
caratteristiche sono perfettamente
adatte al prodotto e soddisfano le
esigenze dell’utente.
Non modificare il prodotto – per non
pregiudicarne la sicurezza. STIHL non
risponde di danni a persone o a cose
causati dall’uso di gruppi di applicazione
non autorizzati.
Non usare idropulitrici per pulire
l’apparecchiatura. Il getto violento
dell’acqua può danneggiare le parti
dell’apparecchiatura.
Non spruzzare con acqua
l’apparecchiatura.
Batteria
Usare soltanto batterie originali
STIHL
Usare le batterie STIHL solo su
apparecchiature STIHL e caricarle
con carica-batteria STIHL
Non aprire mai la batteria
Non lasciare cadere la batteria
Non usare una batteria difettosa o
deformata
Conservare la batteria lontano dalla
portata di bambini
Non esporre la batteria a microonde
o all’alta pressione
Non infilare oggetti tra le fessure di
ventilazione della batteria
Non collegare mai i contatti della
batteria con oggetti metallici
(cortocircuitare). La batteria può
essere danneggiata dal corto
circuito. Tenere la batteria non
utilizzata lontana da oggetti metallici
(p. es. chiodi, monete, monili). Non
impiegare contenitori di trasporto
metallicipericolo di esplosione e
d’incendio!
Se usata scorrettamente, il liquido
può uscire fuori dalla batteria –
evitare il contatto! In caso di
contatto accidentale, sciacquare
con acqua. Se il liquido raggiunge
gli occhi, rivolgersi anche al medico.
Il liquido fuoriuscito può causare
irritazioni della pelle, ustioni e
corrosioni
Carica-batteria
Usare solo un carica-batteria
originale STIHL
Usarlo solo per caricare batterie
STIHL con geometria adeguata di
tipo AP con una capacità massima
di 10 Ah e una tensione massima di
42 Volt
Non caricare batterie difettose o
deformate
Collegare il carica-batteria solo alla
tensione e alla frequenza di rete
indicata sulla targhetta
d’identificazione
Non usare un carica-batteria con
carcassa o cavo di collegamento
difettosi
Non aprire
Conservare lontano dalla portata di
bambini
Impiegare o immagazzi-
nare la batteria solo a
temperature da - 10 °C a
max. + 50 °C.
Proteggere la batteria
dall’irraggiamento solare
diretto, dal calore e dal
fuoco – non gettarla mai
nel fuoco – pericolo di
esplosione!
Proteggere la batteria
dalla pioggia – non
immergerla in liquidi.
HSA 65, HSA 85
italiano
166
Fare funzionare con temperature
ambiente da + 5 °C a + 40 °C
Non coprire il carica-batteria
affinché possa raffreddarsi
liberamente
Non inserire oggetti tra le fessure di
ventilazione del carica-batteria –
pericolo di scossa elettrica o di
corto circuito!
Non collegare mai i contatti del
carica-batteria con oggetti metallici
(p. es. chiodi, monete, monili
(cortocircuitare). Il corto circuito può
danneggiare il carica-batteria.
Non farlo funzionare su un fondo
facilmente infiammabile (per es.
carta, tessuti) o in ambiente
facilmente infiammabile – pericolo
d’incendio!
Non impiegarlo in ambiente a
rischio di esplosione, cioè dove si
trovano liquidi infiammabili (vapori),
gas o polveri. Il carica-batteria
potrebbero innescare scintille che
accenderebbero la polvere o i
vapori – pericolo di esplosione!
Se si sviluppa fumo o fuoco nel
carica-batteria, staccare
immediatamente la spina di rete
Non estrarre la spina dalla presa
tirandola per il cavo di
collegamento, ma sempre
afferrandola direttamente. Fare
riparare da un elettrotecnico
qualificato il cavo di collegamento
difettoso
Non usare il cavo di collegamento
per altri scopi, p. es. per portare o
appendere il carica-batteria
Controllare che il cavo di
collegamento e la spina non siano
danneggiati. Non si devono usare
conduttori o spine difettosi o cavi di
collegamento non conformi alle
norme
sistemare e segnare il cavo di
collegamento in modo che non
possa essere danneggiato e che
nessuno sia in pericolo – evitare il
rischio d’inciampare
Evitare il pericolo di folgorazione
mediante:
Collegare soltanto a una presa
installata a norma
Controllare che l’isolamento del
cavo e della spina sia in perfette
condizioni
Abbigliamento ed equipaggiamento
Indossare l’abbigliamento e
l’equipaggiamento prescritti.
Non portare abiti che possano
impigliarsi nel legno, nella sterpaglia o
nelle parti in moto dell’apparecchiatura.
Non portare sciarpe, cravatte né monili.
Raccogliere i capelli lunghi e fissarli (con
foulard, berretto, casco ecc.).
STIHL offre un‘ampia gamma di
dotazioni di sicurezza personalizzate.
Proteggere dall’acqua e
dall’umidità.
Usare e conservare solo
in locali chiusi e asciutti.
Controllare periodica-
mente se il cavo di
collegamento del carica-
batteria presenta difetti.
Se il cavo di collega-
mento è stato
danneggiato, staccare
immediatamente la spina
pericolo mortale di
folgorazione!
Dopo avere usato il
carica-batteria, staccare
la spina di rete.
L’abbigliamento deve
essere adatto allo scopo
e non d’impaccio. Abito
aderente; la tuta, non il
camice.
Calzare scarpe robuste
con suola antiscivolo.
Portare occhiali di
protezione.
Calzare guanti robusti.
HSA 65, HSA 85
italiano
167
Trasporto dell’apparecchiatura
Disinserire sempre l’apparecchiatura e
togliere la batteria – applicare il riparo
lame anche per il trasporto per brevi
tratti.
Tenere l’apparecchiatura per
l’impugnatura – lame verso dietro.
Su automezzi assicurare
l’apparecchiatura contro il ribaltamento
e il danneggiamento.
Prima del lavoro
Controllare che l’apparecchiatura
funzioni in modo sicuro – attenersi ai
relativi capitoli delle Istruzioni d’uso:
La leva dell’interruttore e la staffa
d’inserimento devono essere
scorrevoli – gli interruttori, dopo il
rilascio, devono ritornare nella
posizione di partenza
Lame in perfette condizioni (pulite,
scorrevoli e non deformate), ben
fissate, montate correttamente,
affilate e ben spruzzate con
antiresina STIHL
verificare che il riparo antitaglio (se
presente) non sia difettoso
non modificare i dispositivi di
comando e di sicurezza
le impugnature devono essere
pulite ed asciutte, senza olio
sporcizia – per un maneggio sicuro
dell’apparecchiatura
Controllare la presenza di corpi
estranei sui contatti nel vano
batteria
Inserire correttamente la batteria –
si deve percepire lo scatto
Non usare batterie difettose o
deformate
L’apparecchiatura deve essere usata
solo in condizioni di esercizio sicure
pericolo d’infortunio!
Tenuta e guida dell’apparecchiatura
Afferrare sempre l’apparecchiatura per
le impugnature con tutte e due le mani.
Stringere bene le impugnature con i
pollici.
Per i destrimani
Mano destra sull’impugnatura di
comando e mano sinistra
sull’impugnatura a staffa.
Per i mancini
Mano sinistra sull’impugnatura di
comando e mano destra
sull’impugnatura a staffa.
Assumere una posizione stabile e
guidare l’apparecchiatura sempre con le
lame rivolte in direzione opposta al
corpo.
Durante il lavoro
In caso di pericolo imminente o di
emergenza, disinserire subito
l’apparecchiatura – rilasciare la leva di
comando e/o la staffa di comando – ed
estrarre la batteria.
Togliere la batteria
dall’apparecchiatura.
Così si evita l’avvio acci-
dentale del motore.
3901BA001 KN
3901BA002 KN3901BA003 KN
HSA 65, HSA 85
italiano
168
Accertarsi che non si trovino persone
nell’area di lavoro.
Tenere d’occhio le lame – non tagliare
zone di siepi dentro le quali non vi è
visibilità.
Prestare la massima attenzione nel
tagliare siepi alte, dietro le quali
potrebbe trovarsi qualcuno – accertarsi
prima.
Non lasciare l’apparecchiatura alla
pioggia.
L’apparecchiatura è dotata di un sistema
d’arresto rapido delle lame – le lame si
fermano immediatamente rilasciando
almeno la leva di comando e/o la staffa
di comando.
Controllare periodicamente questa
funzione a brevi intervalli. Non usare
l’apparecchiatura se le lame si muovono
per inerzia – pericolo di lesioni!
Rivolgersi al rivenditore.
Attenzione in caso di terreno viscido,
umidità, neve, sui pendii, su terreno
accidentato - pericolo di scivolare!
Rimuovere rami caduti, sterpaglia e
residui vegetali.
Attenzione agli ostacoli: ceppi, radici –
pericolo d’inciampare!
Lavorando in altezza:
usare sempre una piattaforma di
sollevamento
non lavorare mai su scale oppure
stando sull’albero
non stare mai su appoggi instabili
Con le capsule auricolari applicate è
necessaria più attenzione e p
prudenza – perché la percezione di
allarmi (grida, segnali ecc.) è limitata.
Fare pause a tempo debito per
prevenire stanchezza e spossatezza –
pericolo d’infortunio!
Lavorare calmi e concentrati – solo in
buone condizioni di luce e di visibilità;
non mettere in pericolo altre persone.
Lavorare con prudenza, non mettere in
pericolo altri.
Se l’apparecchiatura ha subito
sollecitazioni improprie (per es. effetti di
urto o caduta) controllarne
assolutamente la sicurezza di
funzionamento prima di rimetterla in
funzione – ved. anche "Prima del
lavoro". Verificare innanzi tutto che i
sistemi di sicurezza funzionino
correttamente. Non continuare in
nessun caso a usare apparecchiature
prive di sicurezza funzionale. In caso di
dubbio rivolgersi al rivenditore.
Controllare la siepe e il raggio d’azione –
per non danneggiare le lame:
rimuovere pietre, pezzi metallici e
oggetti solidi
Non lasciare entrare sabbia
sassi fra le lame, p. es. lavorando
vicino al suolo.
non toccare con le lame le siepi con
recinzione di filo metallico
Evitare il contatto con conduttori sotto
tensione – non tranciare cavi – pericolo
di folgorazione!
In presenza di siepi molto impolverate o
sporche, spruzzare con antiresina
STIHL le lame – secondo l’esigenza. In
questo modo si riducono notevolmente
l’usura delle lame, l’effetto aggressivo
della linfa vegetale e la deposizione di
particelle di sporco.
Le polveri sollevate durante il lavoro
possono nuocere alla salute. Dove si
sviluppa polvere, portare la maschera
antipolvere.
Prima di lasciare l’apparecchiatura:
disinserire l’apparecchiatura ed estrarre
la batteria.
Controllare periodicamente a brevi
intervalli le lame e immediatamente in
caso di alterazioni percepibili:
Disinserire l’apparecchiatura,
attendere che le lame si fermino,
estrarre la batteria
controllare le condizioni e
l’accoppiamento fisso; attenzione
alle incrinature
verificare l’affilatura.
Per sostituire le lame disinserire il
motore ed estrarre la batteria . L’avvio
inavvertito del motore può creare
pericolo di lesioni!
Non lavorare con l’appa-
recchiatura durante la
pioggia né in ambienti
bagnati o molto umidi – il
motore di comando non è
protetto dall’acqua.
Non toccare le lame se il
motore è in funzione. Se
le lame vengono bloccate
da un oggetto, spegnere
subito il motore ed
estrarre la batteria – solo
allora togliere l’oggetto
pericolo di lesioni!
HSA 65, HSA 85
italiano
169
Tenere sempre libero il motore da
sterpaglie, frammenti, foglie e
dall’accumulo di grasso lubrificante
pericolo d’incendio!
Dopo il lavoro
Pulire l’apparecchiatura da polvere e
sporcizia – non usare grassanti.
Mettere ancora brevemente in funzione
il motore per distribuire uniformemente il
liquido spruzzato.
Manutenzione e riparazioni
Fare regolarmente la manutenzione
dell’apparecchiatura. Eseguire solo le
operazioni di manutenzione e di
riparazione descritte nelle Istruzioni
d’uso. Per tutti gli altri interventi,
rivolgersi ad un rivenditore.
STIHL raccomanda di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso un rivenditore
STIHL. Ai rivenditori STIHL vengono
regolarmente messi a disposizione corsi
di aggiornamento e informazioni
tecniche.
Usare solo ricambi di prima qualità,
diversamente può esservi il pericolo di
infortuni o di danni all’apparecchiatura.
Per informazioni in proposito rivolgersi
ad un rivenditore.
STIHL raccomanda di usare ricambi
originali STIHL, le cui caratteristiche
sono perfettamente adatte
all’apparecchiatura e soddisfano le
esigenze dell’utente.
Non modificare l’apparecchiatura – si
può comprometterne la sicurezza –
pericolo d’infortunio!
Verificare il perfetto isolamento dei
contatti elettrici, del cavo di
collegamento e della spina di rete, e il
loro invecchiamento (fragilità).
I componenti elettrici, come per es. il
cavo di collegamento del carica-batteria,
devono essere riparati o sostituiti solo
da elettrotecnici qualificati.
Pulire con un panno i componenti di
plastica. I detersivi aggressivi possono
danneggiare questo materiale.
Non lavare a getto d’acqua
l’apparecchiatura.
Controllare l’accoppiamento fisso delle
viti di fissaggio dei dispositivi di
sicurezza e dell’attrezzo di taglio. Se
necessario, stringere le viti.
Se occorre, pulire le fessure per l’aria di
raffreddamento sulla carcassa motore.
Mantenere libere da sporco le
scanalature di guida della batteria – se
necessario, pulirle.
Conservare l’apparecchiatura in un
locale sicuro e asciutto, e solo dopo
avere tolto la batteria.
L’apparecchiatura è alimentata con una
batteria ricaricabile (accumulatore).
Caricare la batteria solo con un carica-
batteria STIHL.
Entità della fornitura
Apparecchiatura
Batteria (accumulatore)
Carica-batteria
Istruzioni d’uso
L’entità della fornitura può variare
secondo i singoli mercati e la versione.
Scambio di dati
Apparecchiatura, batteria e carica-
batteria si scambiano informazioni. Il
carica-batteria può svolgere la sua
funzione soltanto se lo scambio dei dati
è corretto e se la batteria fornisce la
corrente necessaria. Usare, perciò,
l’apparecchiatura solo con le batterie
omologate da STIHL e con i carica-
batteria STIHL.
Prima di qualsiasi inter-
vento
sull’apparecchiatura,
estrarre la batteria, per
impedire l’avvio acciden-
tale del motore.
Descrizione del
funzionamento
HSA 65, HSA 85
italiano
170
Stagione per il taglio
Per il taglio di siepi osservare le
disposizioni emanate dai singoli paesi e
dalle autorità comunali.
N Non tagliare durante le ore di riposo
tradizionali
Sequenza di taglio
N Tagliare prima di tutto le frasche
grosse e i rametti con uno svettatoio
o con la motosega
N tagliare prima sui due lati della
siepe, poi la parte superiore
Consiglio: tagliare solo siepi che
raggiungono al massimo l’altezza del
petto.
Smaltimento
N Non gettare i residui vegetali nei
rifiuti domestici – possono essere
trasformati in compost!
Tecnica operativa
Taglio verticale
Guidare il tagliasiepi con movimento ad
arco dal basso verso l’alto – abbassarlo
avanzando – poi di nuovo verso l’alto
sempre con movimento ad arco.
Le posizioni di lavoro oltre la testa sono
faticose; per motivi di sicurezza sul
lavoro, adottarle solo per breve tempo.
Taglio orizzontale
Accostare la lama ad un angolo da 0 a
10° - guidarla però orizzontalmente –
usare i due lati della lama.
Manovrare il tagliasiepi con movimento
falciante verso il bordo della siepe, in
modo che i rami tagliati cadano per
terra.
Con le siepi larghe procedere con più
passate.
Impiego
3901BA004 KN
3901BA005 KN
3901BA006 KN
HSA 65, HSA 85
italiano
171
La tensione di rete e quella di esercizio
devono coincidere.
N Innestare la spina di rete (1) nella
presa (2)
Dopo il collegamento dell’apparecchio
alla corrente di alimentazione parte un
processo di autodiagnosi, durante il
quale il diodo luminoso (1) del carica-
batteria si accende di verde per circa
1 secondo, poi di rosso, e infine si
spegne.
Alla consegna la batteria è carica per
circa il 30 %.
Completare la carica alla prima messa in
esercizio della batteria.
N Collegare il carica-batteria
all’alimentazione di corrente – la
tensione di rete e quella di esercizio
del carica-batteria devono
coincidere – ved. "Collegamento
elettrico del carica-batteria".
Usare il carica-batteria solo in ambienti
chiusi e asciutti, a una temperatura fra
+5 °C e +40 °C.
N inserire la batteria (1) nel carica-
batteria (2) fino a percepire la prima
resistenza – poi spingerla fino
all’arresto.
Dopo l’inserimento della batteria si
accende il diodo luminoso (3) sul
carica-batteria – ved. "Diodi luminosi
(LED) sul carica-batteria"..
Il processo di ricarica ha inizio non
appena si accendono di verde i diodi (4)
sulla batteria – ved. "Diodi luminosi
(LED) sulla batteria".
Il tempo di carica dipende da vari fattori,
come stato della batteria, temperatura
ambiente ecc.; per questo può differire
dai tempi di carica indicati – ved. "Dati
tecnici".
Durante il funzionamento la batteria si
scalda nell’apparecchiatura. Se si
inserisce nel carica-batteria una batteria
calda, può essere necessario
raffreddarla prima di caricarla. Il
processo di carica inizia solo dopo il
raffreddamento. Il tempo di carica può
allungarsi a causa del tempo di
raffreddamento.
Durante la carica si riscaldano sia la
batteria sia il carica-batteria.
Carica-batteria rapido AL 300
Il carica-batteria rapido è munito di una
ventola, percepibile durante il
funzionamento, per raffreddare la
batteria.
Collegamento elettrico del
carica-batteria
3901BA015 KN
2
1
1
3901BA019 KN
Carica della batteria
2
3901BA009 KN
4
3901BA014 KN
3
HSA 65, HSA 85
italiano
172
Carica-batteria standard AL 100
Il carica-batteria standard senza ventola
attende che la batteria si raffreddi da
sola prima di iniziare la carica. La
batteria è raffreddata dalla corrente
d’aria naturale nell’ambiente.
Termine della ricarica (carica-batteria
rapido e standard)
Terminata la ricarica completa della
batteria, l’apparecchio si spegne da
solo:
si spengono i diodi della batteria
si spegne il diodo del carica-batteria
si disinserisce la ventola del carica-
batteria (solo sul carica-batteria
rapido).
Ultimata la carica, togliere la batteria
dall’apparecchio.
Quattro diodi luminosi indicano lo stato
di carica della batteria
N Premere il pulsante (1) per attivare
la visualizzazione – questa si
spegne da se dopo 5 secondi
I diodi possono accendersi o
lampeggiare di verde o di rosso.
Durante la carica
I diodi indicano il processo di carica in
corso illuminandosi e lampeggiando.
Durante la carica un diodo con luce
lampeggiante verde indica la capacità
caricata in quel preciso momento.
Terminato il processo di carica, i diodi
della batteria si spengono
automaticamente.
Se i diodi sulla batteria hanno luce
lampeggiante o fissa rossa – ved. "Se i
diodi hanno luce fissa o lampeggiante
rossa".
Diodi luminosi (LED) sulla
batteria
Il diodo ha luce fissa verde.
Il diodo ha luce lampeggiante
verde.
Il diodo ha luce fissa rossa.
Il diodo ha luce lampeggiante
rossa.
1
3901BA010 KN
3901BA016 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
HSA 65, HSA 85
italiano
173
Durante il lavoro
I diodi verdi indicano il processo di
carica in corso illuminandosi e
lampeggiando.
Se i diodi sulla batteria hanno luce
lampeggiante o fissa rossa – ved. "Se i
diodi hanno luce fissa o lampeggiante
rossa".
Se i diodi rossi si
illuminano/lampeggiano
3901BA016 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
1 diodo con luce
rossa fissa:
Batteria troppo
calda
1)
2)
/fredda
1)
1)
Durante la carica: dopo il
raffreddamento/riscaldamento della
batteria il processo di carica parte
automaticamente.
4 diodi con luce lam-
peggiante rossa:
Batteria
difettosa
3)
3 diodi con luce rossa
fissa:
Apparecchio
troppo caldo –
lasciare
raffreddare
3 diodi con luce lam-
peggiante rossa:
Apparecchio
difettoso – farlo
controllare dal
rivenditore
4)
3901BA017 KN
2)
Durante il lavoro: l’apparecchiatura
si spegne – lasciare raffreddare per
un po’ la batteria, ev. togliendola
dall’apparecchiatura.
3)
La batteria è difettosa – deve
essere sostituita.
4)
)STIHL consiglia il rivenditore
STIHL
HSA 65, HSA 85
italiano
174
Il diodo luminoso sul carica-batteria può
accendersi di verde o lampeggiare
rosso.
Luce verde costante ...
... può significare che:
la batteria
è sotto carica
è troppo calda e deve raffreddarsi
prima della carica (nel carica-
batteria rapido la batteria è
raffreddata da una ventola)
Ved. anche "Diodi luminosi (LED) sulla
batteria".
Il diodo luminoso sul carica-batteria si
spegne appena la batteria è
completamente carica.
Luce rossa lampeggiante ...
... può significare che:
non c’è contatto elettrico fra batteria
e carica-batteria – togliere e
rimettere la batteria
la batteria è difettosa – ved. anche
"Diodi luminosi (LED) sulla batteria"
il carica-batteria è difettoso – farlo
controllare dal rivenditore. STIHL
consiglia il rivenditore STIHL.
Alla consegna la batteria è carica a circa
il 30 %.
Prima di essere messa in funzione per la
prima volta, batteria deve essere
caricata.
Montaggio della batteria
N Inserire la batteria (1) nel vano
dell’apparecchiatura – la batteria vi
scivola dentro – spingerla un po’
fino a percepire lo scatto – la
batteria deve essere a livello con il
bordo superiore della sede.
Inserimento dell’apparecchiatura
N Assumere una posizione stabile e
sicura
N posizione eretta – tenere
l’apparecchiatura rilassati
N l’attrezzo di taglio non deve toccare
nessun oggetto né il terreno
N afferrare l’apparecchiatura con
entrambe le mani – una mano
sull’impugnatura di comando –
l’altra sull’impugnatura a staffa
Diodi luminosi (LED) sul
carica-batteria
1
3901BA019 KN
Inserimento
dell’apparecchiatura
1
3901BA007 KN
HSA 65, HSA 85
italiano
175
N spingere l’archetto d’inserimento (1)
contro l’impugnatura a staffa e
tenerlo – premere e tenere la leva di
comando (2) – il motore funziona
solo se si azionano
contemporaneamente l’archetto e la
leva.
Leva di comando
Il regime del motore può essere regolato
con la leva di comando. Il regime
aumenta con la pressione progressiva
della leva.
N Rilasciare la staffa di comando (1)
e/o la leva di comando (2).
Per le pause e al termine del lavoro
estrarre la batteria dall’apparecchiatura.
Estrarre la batteria
N Premere contemporaneamente le
due leve di bloccaggio (1) – la
batteria è sbloccata
N Togliere la batteria (2) dalla sede
Se l’apparecchiatura non viene p
usata, sistemarla in modo che nessuno
venga messo in pericolo.
Impedire l’accesso non autorizzato
all’apparecchiatura.
N Togliere la batteria
N ev. coprire il vano – per proteggerlo
dallo sporco
N pulire la lama, controllarne lo stato e
spruzzarla con antiresina STIHL
N applicare il riparo lama
N pulire a fondo l’apparecchiatura,
specialmente le fessure per il
raffreddamento
N conservare l’apparecchiatura in un
luogo asciutto e sicuro; per questo
si può attaccare il riparo lama alla
parete. Impedire che venga usata
senza l’autorizzazione (per es. da
bambini).
Conservazione della batteria
N Togliere la batteria
dall’apparecchiatura
N conservarla in un posto sicuro
dentro locali chiusi e asciutti.
Impedire che venga usata senza
l’autorizzazione (per es. da
bambini) e proteggerla dallo sporco
N non immagazzinare le batterie di
riserva non utilizzate – impiegarle
alternativamente
Per una durata ottimale:
N conservarle a temperature da
+1C a +2C
N conservarla con circa il. 30 % di
carica.
1
3901BA011 KN
Disinserimento
dell’apparecchiatura
1
3901BA012 KN
2
1
1
3901BA008 KN
Conservazione
dell’apparecchiatura
HSA 65, HSA 85
italiano
176
Conservazione del carica-batteria
N Togliere la batteria
N staccare la spina di rete
N conservare il carica-batteria in un
posto sicuro dentro locali chiusi e
asciutti. Impedire che venga usato
senza l’autorizzazione (per es. da
bambini) e proteggerlo dallo sporco.
Se la resa di taglio diminuisce, le lame
tagliano male, i rami vengono spesso
bloccati: ripassare le lame.
L’operazione deve essere eseguita da
un rivenditore con un affilatrice. STIHL
raccomanda il rivenditore STIHL.
Altrimenti usare una lima piatta per
affilatura. Guidare la lima all’angolo
prescritto (ved. "Dati tecnici) rispetto alla
superficie della lama.
N limare sempre verso il becco
tagliente
N la lima deve mordere solo nella
passata in avanti – sollevarla al
ritorno
N rimuovere la bava dal tagliente con
una cote
N asportare poco materiale
N dopo avere affilato, rimuovere la
polvere o il pulviscolo di limatura e
spruzzare la lama con antiresina
STIHL
Affilatura delle lame
Non lavorare con lame senza filo
o danneggiate – questo produce
una forte sollecitazione
all’apparecchiatura e un risultato
di taglio insoddisfacente.
HSA 65, HSA 85
italiano
177
Istruzioni di manutenzione e cura
I dati si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose
(notevole presenza di pulviscolo ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi
occorre abbreviare conformemente gli intervalli indicati.
Prima di tutti gli interventi sull’apparecchiatura togliere la batteria.
prima di iniziare il lavoro
al termine del lavoro o
quotidianamente
ogni settimana
ogni mese
ogni anno
in caso di anomalie
in caso di danneggiamento
in caso di necessità
Apparecchiatura completa
controllo visivo (condizioni) X
pulizia X
Impugnature di comando (leva di
comando, staffa di comando)
controllo funzionale X
pulizia XX
Comando a due mani
Controllare il funzionamento – dopo il
rilascio della leva di comando e/o della
staffa di comando le lame devono fer-
marsi entro poco tempo
X
Apertura di aspirazione per aria di
raffreddamento
controllo visivo X
pulizia X
Viti e dadi accessibili stringere X
Batteria controllo visivo XXX
Lame
controllo visivo X
pulizia
1)
X
affilatura XX
Adesivo di sicurezza sostituzione X
1)
spruzzare poi con antiresina STIHL
HSA 65, HSA 85
italiano
178
L’osservanza delle direttive di queste
Istruzioni d’uso evita l’usura eccessiva e
danni all’apparecchiatura.
L’uso, la manutenzione e la
conservazione dell’apparecchiatura
devono essere eseguiti con la cura
descritta in queste Istruzioni d’uso.
L’utente risponde di tutti i danni causati
dalla mancata osservanza delle
istruzioni di sicurezza, d’uso e di
manutenzione. Ciò vale soprattutto per:
le modifiche al prodotto non
autorizzate da STIHL
l’impiego di attrezzi o accessori non
omologati o adatti per
l’apparecchiatura, o di qualità
mediocre
l’uso improprio dell’apparecchiatura
l’impiego dell’apparecchiatura in
manifestazioni sportive o
competitive
danni conseguenti all’impiego
protratto dell’apparecchiatura con
componenti difettosi.
Operazioni di manutenzione
Si devono eseguire periodicamente tutte
le operazioni riportate nel capitolo
„Istruzioni di manutenzione e cura“. Se
queste operazioni di manutenzione non
potessero essere eseguite dall’utente,
affidarle ad un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e cura solo
dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL
vengono periodicamente aggiornati e
dotati di informazioni tecniche.
Se gli interventi vengono trascurati o
eseguiti non correttamente, possono
verificarsi danni, dei quali dovrà
rispondere l’utente. Fra questi vi sono:
danni al motore elettrico causati da
manutenzione non tempestiva o
eseguita non correttamente (per es.
pulizia insufficiente dei condotti
dell’aria di raffreddamento)
danni al carica-batteria causati
dall’allacciamento elettrico errato
(tensione)
danni all’apparecchiatura causati da
corrosione e altri conseguenti, alla
batteria e al carica-batteria per
conservazione e uso impropri
danni all’apparecchiatura causati
dall’impiego di ricambi di qualità
mediocre.
Particolari di usura
Alcuni particolari dell’apparecchiatura,
anche se impiegati secondo le
prescrizioni, sono soggetti a normale
usura, e devono essere sostituiti a
tempo debito, secondo il tipo e la durata
d’impiego.
Ne fanno parte, fra gli altri:
lama
batteria
Ridurre al minimo l’usura
ed evitare i danni
HSA 65, HSA 85
italiano
179
1 Leva di comando
2 Leva dell’interruttore
3 Vano batteria
4 Archetto d’inserimento
5 Impugnatura a staffa
6 Scudo di protezione mano
7 Leva di bloccaggio della batteria
8 Batteria
9 Diodi luminosi (LED) sulla batteria
10 Pulsante per attivazione dei diodi
(LED) sulla batteria
11 Riparo per lama
12 Riparo antitaglio (solo HSA 85)
13 Lama
14 Carica-batteria
15 Diodo luminoso (LED) sul carica-
batteria
16 Cavo di collegamento con spina di
rete
# numero di matricola
Componenti principali
3
7
7
10
9
6
8
2
1
#
3901BA013 KN
4
5
11
12
13
14
15
16
HSA 65, HSA 85
italiano
180
Batteria
Carica-batteria
Attrezzo di taglio
Peso
Valori acustici e vibratori
Per determinare i valori acustici e
vibratori si considera il regime massimo
nominale delle condizioni di esercizio.
Per altri particolari sull’osservanza della
direttiva CE 2002/44 Vibrazione per il
datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib/
Livello di pressione acustica L
peq
secondo DIN EN 60745-2-15
Livello di potenza acustica L
weq
secondo DIN EN 60745-2-15
Accelerazione vibratoria a
hv,eq
secondo DIN EN 60745-2-15
Per il livello di pressione acustica e per
quello di potenza acustica, il valore K
secondo RL 2006/42/CE = 2,5 dB(A);
per l’accelerazione vibratoria il valore K
secondo RL 2006/42/CE corrisponde a
= 2,0 m/s
2
.
Trasporto delle batterie STIHL
Le batterie STIHL rispondono ai requisiti
indicati nella sottosezione 38.3 del
Manuale UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3,
Dati tecnici
AP 80
Modello: Ione al litio
Tensione nominale: 36 V
Capacità: 2,2 Ah
AL 100
Tensione nominale: 220 - 240 V
Intensità di corrente
nominale: 0,6 A
Frequenza: 50 Hz
Potenza assorbita: 75 W
Corrente di carica: 1,6 A
Tempo di carica (per AP
80):
– fino a 80 % di capacità: 70 min
– fino a 100 % di
capacità: 100 min
Classe di protezione: II
AL 300
Tensione nominale: 220 - 240 V
Intensità di corrente
nominale: 2 A
Frequenza: 50 Hz
Potenza assorbita: 320 W
Corrente di carica: 6,5 A
Tempo di carica (per AP
80):
– fino a 80 % di capacità: 25 min
– fino a 100 % di
capacità: 50 min
Classe di protezione: II
Distanza dei denti: 30 mm
Numero corse (al
minimo): 3000 giri/min
Lunghezza di taglio:
– HSA 65: 500 mm
– HSA 85: 620 mm
Angolo di affilatura
rispetto al piano lama:
– HSA 65: 41°
– HSA 85: 45°
con batteria e attrezzo di taglio, senza
riparo lama
HSA 65: 4,6 kg
HSA 85: 4,8 kg
HSA 65: 83 dB(A)
HSA 85: 83 dB(A)
HSA 65: 94 dB(A)
HSA 85: 94 dB(A)
Impugna-
tura sinistra
Impugna-
tura destra
HSA 65: 2,2 m/s
2
1,6 m/s
2
HSA 85: 2,2 m/s
2
1,7 m/s
2
HSA 65, HSA 85
italiano
181
Parte III. L’utente può portare le batterie
STIHL sul luogo d’impiego senza
ulteriori supporti.
REACH
REACH indica una direttiva CE per la
registrazione, la classificazione e
l’omologazione dei prodotti chimici.
Per informazioni sull’adempimento della
direttiva REACH (EG) n. 1907/2006,
ved. www.stihl.com/reach
Occhiali di protezione
Batteria STIHL
Carica-batteria STIHL
Antiresina STIHL
Presso il rivenditore STIHL sono
disponibili informazioni aggiornate su
questi e su altri accessori a richiesta.
Accessori a richiesta
HSA 65, HSA 85
italiano
182
Eliminazione delle anomalie di funzionamento
Prima di qualsiasi lavoro sull’apparecchiatura, togliere la batteria dall’apparecchiatura.
Anomalia Causa Rimedio
L’apparecchiatura non parte quando viene
inserita
Assenza di contatto elettrico fra appa-
recchiatura e batteria
Togliere e rimettere la batteria
Batteria scarica
(1 diodo sulla batteria lampeggia verde)
Caricare la batteria
Batteria troppo calda / troppo fredda
(1 diodo sulla batteria si accende rosso)
Lasciare raffreddare / scaldare la
batteria
Batteria difettosa
(4 diodi sulla batteria lampeggiano
rosso)
Sostituire la batteria
1)
Apparecchiatura troppo calda
(3 diodi sulla batteria si accendono
rosso)
Lasciare raffreddare l’apparecchiatura
Apparecchiatura difettosa
(3 diodi sulla batteria lampeggiano
rosso)
Fare controllare dal rivenditore
1)
Umidità nell’apparecchiatura e/o nella
batteria
Lasciare asciugare l’apparecchiatura/la
batteria
L’apparecchiatura si spegne durante il
funzionamento
Batteria o sistema elettronico dell’appa-
recchiatura troppo caldi
Togliere la batteria dall’apparecchiatura,
lasciare raffreddare batteria e
apparecchiatura
Guasto elettrico Togliere e rimettere la batteria
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300

STIHL HSA 85 Manuale del proprietario

Categoria
Tagliasiepi a motore
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per