Bauknecht DKEL 3860 IN Program Chart

Tipo
Program Chart

Questo manuale è adatto anche per

DKEL 3860
DKEL 3890
5019 100 75140
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder
Kohlekochplatten). Bei der Installation die Numerierung befolgen (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung anschließen.
Sollte eine unzugängliche Steckdose verwendet werden, ist ein normgerechter,
doppelpoliger Schalter, mit einem Mindestabstand der geöffneten Kontakte von
3 mm, in einer leicht zugänglichen Position anzubringen.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal
cookers). To install follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Do not connect the appliance to the
electrical power supply until installation is completed. If the plug is not easily
accessible once inserted into the socket, a two-pole switch with minimum break
distance between contacts of 3 mm must be fitted at an easily accessible point.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas
terminée. S'il s'avère difficile d'accéder à la prise de courant une fois qu'elle a été
insérée dans la fiche, installez un interrupteur bipolaire conforme facilement
accessible ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
INSTALLATIESCHEMA
Minimum afstand van het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid
is. Als de stekker, wanneer hij in het stopcontact gestoken is, zich niet op een
toegankelijk punt bevindt, moet hoe dan ook een genormaliseerde tweepolige
schakelaar worden gemonteerd met een afstand tussen de contacten van
minstens 3 mm, die goed toegankelijk is.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los fuegos: 60 cm (placas eléctricas), 75 cm (quemadores de
gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). No
enchufe el aparato hasta que esté totalmente instalado. Si la toma de corriente no
se encuentra en un punto fácilmente alcanzable, instale un interruptor bipolar
homologado, con una distancia de apertura entre los contactos no inferior a 3
mm, en un punto de acceso inmediato.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou
carvão). Para montar siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Não ligue o aparelho à corrente
eléctrica até a instalação estar concluída. Inserida a ficha na tomada, caso não seja fácil
o acesso à mesma, deve ser aplicado um interruptor bipolar, com distância mínima
entre os contactos de 3 mm, num ponto de fácil acesso.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas,gasolio
o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Non dare
corrente all’apparecchio finchè l’installazione non è totalmente completata. Se la
spina, una volta inserita nella presa, non si trova in un punto accessibile, si dovrà
comunque applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei
contatti in apertura non inferiore a 3 mm, chiaramente accessibile.
ù(ùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120"
.0! #02!0. #0! # +.22  21.  #1202
.!1
Ö
Ö
Ö
2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!
2  !&12"0.212.1"ù2 3"0221*/0112!./0
!102.101000* !)1.1!0.2  020/ )"
/.)2"102&. 1+00$12.)12.1. .2 "02.*2&
0.3+PP100*.! 1011
D
GB
F
NL
E
P
I
*5
5019 100 75140
DKEL 3860
DKEL 3890
Deflektor
F
NUR in der UMLUFTVERSION!
Deflector
F
for FILTER VERSION ONLY!
Déflecteur
F
UNIQUEMENT pour
VERSION RECYCLAGE!
Deflector
F
UITSLUITEND voor
FILTERVERSIE!
Deflector
F
¡SÓLO PARA EL MODELO
CON FILTRO!
Deflector
F
APENAS para VERSÃO
COM FILTRO!
Deflettore
F
SOLO per VERSIONE
FILTRANTE!
ü2! ."
)
.üü
-ÿùÿù
Schalldämpfungsschlauch
Silencer duct
Tuyau silencieux
Demperbuis
Tubo silenciador
Tubo silenciador
Tubo silenziatore
&."1.12!.
14.
Stromanschluß vorbereiten
14.
prepare the electrical connection
14.
préparez le raccordement électrique
14.
voorbereiding van de
elektrische aansluiting
14.
Preparación de la conexión eléctrica
14.
preparar a ligação eléctrica
14.
preparare il collegamento elettrico

! 02 120202!1*/01
DKEL 3860
DKEL 3890
5019 100 75140
1.
Pannello comandi
2.
Filtri antigrasso
3.
Maniglie dei filtri
antigrasso
4.
Lampada alogena
5.
Camino
telescopico
Per lavare il filtro antigrasso
Lavare il filtro antigrasso almeno una volta al mese
e comunque ogni volta che la spia di saturazione
del filtro antigrasso lampeggia
(Spia potenza di aspirazione
2
).
1.
Togliere la spina o staccare la corrente.
2.
Togliere i filtri antigrasso: tirare le maniglie
verso il retro (
a
), poi verso il basso (
b
).
3.
Dopo aver lavato il filtro antigrasso procedere
nel senso inverso per il montaggio
assicurandosi che esso copra l'intera
superficie di aspirazione.
Reset segnalazione di saturazione filtro grassi:
Premere il tasto OFF aspirazione per tre secondi,
l'indicatore di saturazione del filtro antigrasso
smetterà di lampeggiare.
Sostituzione delle lampadine
1.
Togliere la spina o staccare la corrente.
2.
Utilizzando un cacciavite a taglio o altro utensile
idoneo per fare leva estrarre la plafoniera (
c
).
3.
Sostituire la lampada danneggiata.
Usare solo lampade alogene da 20W max
avendo cura di non toccarle con le mani.
4.
Rimontare la plafoniera (fissaggio a scatto).
Montaggio e Manutenzione del
filtro al carbone
Montaggio del filtro al carbone:
1.
Togliere la spina o staccare la corrente.
2.
Togliere i filtri antigrasso (
a
,
b
).
3.
Togliere il telaio reggi filtro svitando la vite di
fissaggio (
f
).
4.
Montare il filtro al carbone (
g
) allinterno del
telaio reggifiltro (
d
)
5.
Appoggiare il telaio prima sulla linguetta
posteriore (
e
), infine fissarlo alla cappa con la
apposita vite (
f
).
6.
Rimontare i filtri antigrasso.
Manutenzione del filtro al carbone:
Diversamente dai filtri carbone tradizionali, questo
filtro carbone può essere pulito e riattivato.
Con un uso normale della cappa, il filtro dovrebbe
essere pulito una volta al mese. Il modo migliore di
pulire il filtro carbone è il lavaggio in lavastoviglie
alla più alta temperatura, usando un normale
detergente per lavastoviglie.
Per evitare che particelle di cibo o sporco possano
depositarsi sul filtro durante il lavaggio e causare
cattivi odori in seguito, si consiglia di lavare il filtro
da solo. Dopo il lavaggio il filtro per essere
riattivato deve essere asciugato in forno a 100° C
per 10 minuti.
Il filtro manterrà la sua capacità di assorbimento odori
pre tre anni, dopodichè dovrà essere sostituito.
IL PANNELLO DI CONTROLLO
1.
Tasto decremento potenza -
5
Ö
1.
2.
Tasto OFF aspirazione.
3.
Tasto ON aspirazione incremento velocità -
0
Ö
5.
4.
Spia potenza di aspirazione
1.
5.
Spia potenza di aspirazione
2
e segnalazione di
saturazione filtro grassi (quando lampeggia).
6.
Spia potenza di aspirazione
3.
7.
Spia potenza di aspirazione
4.
8.
Spia potenza di aspirazione
5.
9.
Spia potenza di aspirazione intensiva.
10.
Tasto velocità intensiva temporizzata.
La cappa funziona a questa velocità per 5
minuti poi ritorna alle condizioni preimpostate.
Si puo annullare questo funzione premendo a
scelta il tasto
1
,
2
o
3
.
11.
Tasto di ON-OFF luce.
1
2
3
45678 9
10
11
SCHEDA PRODOTTO
F NL E PGBD IGR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Bauknecht DKEL 3860 IN Program Chart

Tipo
Program Chart
Questo manuale è adatto anche per