Bauknecht DDL 5890 IN Program Chart

Tipo
Program Chart

Questo manuale è adatto anche per

5019 100 75189/A
DDE 5860
DDL 5890
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche:
60 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten).
Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Das Gerät darf
erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung angeschlossen werden.
Der Stecker der Dunstabzugshaube muss mit einer normgerechten und gut
zugänglichen Steckdose verbunden werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht
mit einem Stecker versehen ist (direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger,
normgerechter, gut zugänglicher Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte
einen Abstand von mindestens 3 mm aufweisen.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or
coal cookers). To install follow points
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Do not connect the appliance
to the electrical power supply until installation is completed. If the appliance is
not fitted with a power plug, connect the hood to a socket that complies with
current regulations, located in an easily accessible point. If the hood is not fitted
with a plug (direct connection to the power supply), fit a two-pole switch in
compliance with regulations, with minimum break distance between contacts of
3 mm (easily accessible).
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée.
Si l'appareil est muni d'une fiche, branchez-la dans une prise conforme aux
normes en vigueur, installée dans un endroit facile d'accès. Si la hotte est
dépourvue de fiche (branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur
bipolaire conforme aux normes, ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les
contacts (accessible).
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid
is. Als het apparaat voorzien is van een stekker, moet de wasemkap worden
aangesloten op een stopcontact dat aan de geldende voorschriften voldoet en op
een goed bereikbare plaats zit. In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe
aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te
gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die aan de
geldende voorschriften voldoet (en bereikbaar is).
D
GB
F
NL
75189a.fm5 Page 1 Tuesday, February 6, 2001 3:56 PM
5019 100 75189/A
DDE 5860
DDL 5890
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. No se debe enchufar el aparato hasta que su instalación no esté
terminada. Si el aparato está provisto de clavija, enchúfelo en una toma de
corriente conforme a las normas vigentes que esté colocada en una zona
accesible. Si el aparato viene sin clavija porque se debe conectar directamente a
la red hay que instalar en un punto accesible un interruptor bipolar conforme a
las normas vigentes en el que la distancia entre contactos abiertos no sea inferior
a 3 mm.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás,
óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Não ligue o
aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Se o aparelho está
equipado com uma ficha, ligue o exaustor a uma tomada conforme as normas em
vigor, e coloque-a numa zona acessível. Se o exaustor não estiver equipado com
uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar
segundo as normas com uma distância dos contactos à abertura não inferior a
3 mm (acessível).
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici) , 75 cm (fuochi a gas, gasolio
o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Non dare
corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Se
l’apparecchio è provvisto di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle
norme vigenti posta in zona accessibile. Se l’apparecchio è sprovvisto di spina
(collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una
distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile).
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120"
.0! #02!0. #0! # +.22  21.  #1202
.!1

Ö
Ö
Ö

2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!
2  !&12"0.212.1"ù . !! 32!."/.203"
1#/1202 0!.102&. 1+ #!102.10! 101
10ü . !! 32!."/0/.203".0#0."1*/0102 /2# 
2  02120./ )/.)2102&. 1+00$12
 .02.*2&0.3+ PP10! 101 10
E
P
I
GR
75189a.fm5 Page 2 Tuesday, February 6, 2001 3:56 PM
5019 100 75189/A
DDE 5860
DDL 5890
Deflektor
F
NUR in der UMLUFTVERSION!
Deflector
F
for FILTER VERSION ONLY!
Déflecteur
F
UNIQUEMENT pour VERSION RECYCLAGE!
Deflector
F
UITSLUITEND voor FILTERVERSIE!
Deflector
F
¡SÓLO PARA EL MODELO FILTRADOR!
Deflector
F
APENAS para VERSÃO COM FILTRO!
Deflettore
F
SOLO per VERSIONE FILTRANTE!
ü2! .").üü-ÿùÿù
Schalldämpfungsschlauch
Silencer duct
Tuyau silencieux
Dempende leiding
Tubo silenciador
Tubo silenciador
Tubo silenziatore
&."1.12!.
14. Stromanschluss vorbereiten
14. Prepare the electrical connection
14.Préparer le raccordement
électrique
14.Voorbereiding van de elektrische
aansluiting
14. Preparar la conexión eléctrica
14. Preparar a ligação eléctrica
14. Preparare il collegamento elettrico
! 02 120202!
1*/01
75189a.fm5 Page 3 Tuesday, February 6, 2001 3:56 PM
5019 100 75189/A
DDE 5860
DDL 5890
Per lavare il filtro antigrasso - Fig. 1
Lavare il filtro antigrasso almeno una volta al mese e
comunque ogni volta che la spia di saturazione del filtro
antigrasso lampeggia (Spia potenza di aspirazione
2
).
1.
Togliere la spina o staccare la corrente.
2.
Togliere i filtri antigrasso: tirare le maniglie verso il
retro
(a)
, poi verso il basso
(b)
.
3.
Dopo aver lavato il filtro antigrasso procedere nel
senso inverso per il montaggio assicurandosi che
esso copra l'intera superficie di aspirazione.
Reset segnalazione di saturazione filtro grassi:
Premere il tasto OFF aspirazione per tre secondi,
l'indicatore di saturazione del filtro antigrasso smetterà
di lampeggiare.
Sostituzione delle lampadine
1.
Togliere la spina o staccare la corrente.
2. Per lampada superiore
(Fig. 2 - prevista solo su alcuni modelli).....
Utilizzare un piccolo cacciavite a taglio o altro
utensile idoneo per fare leva ed estrarre la
plafoniera.
......oppure lampade inferiori (Fig. 3)
Aprire la plafoniera premendo prima in
corrispondenza del riferimento
(c)
, poi ruotare la
plafoniera verso l’esterno.
3.
Sostituire la lampada danneggiata.
Usare solo lampade alogene da 20W max avendo
cura di non toccarle con le mani.
4.
Richiudere la plafoniera (fissaggio a scatto).
Montaggio e Manutenzione del filtro al
carbone
Montaggio del filtro al carbone - Fig. 4:
1.
Togliere la spina o staccare la corrente.
2.
Togliere i filtri antigrasso
(a,b)
.
3.
Togliere il telaio reggi filtro svitando la vite di
fissaggio
(f)
.
4.
Montare il filtro al carbone
(g)
all’interno del telaio
reggifiltro
(d)
.
5.
appoggiare il telaio prima sulla linguetta posteriore
(e)
, infine fissarlo alla cappa con la apposita vite
(f)
.
6.
Rimontare i filtri antigrasso.
Manutenzione del filtro al carbone:
Diversamente dai filtri carbone tradizionali, questo filtro
carbone può essere pulito e riattivato.
Con un uso normale della cappa, il filtro dovrebbe
essere pulito una volta al mese. Il modo migliore di pulire
il filtro carbone è il lavaggio in lavastoviglie alla più alta
temperatura, usando un normale detergente per
lavastoviglie. Per evitare che particelle di cibo o sporco
possano depositarsi sul filtro durante il lavaggio e
causare cattivi odori in seguito, si consiglia di lavare il
filtro da solo. Dopo il lavaggio il filtro per essere riattivato
deve essere asciugato in forno a 100° C per 10 minuti.
Il filtro manterrà la sua capacità di assorbimento odori
pre tre anni, dopodiché dovrà essere sostituito.
IL PANNELLO COMANDI
1.
Tasto decremento potenza - 5
Ö
1.
2.
Tasto OFF aspirazione.
3.
Tasto ON aspirazione incremento velocità - 0
Ö
5.
4.
Spia potenza di aspirazione
1.
5.
Spia potenza di aspirazione
2
e segnalazione di
saturazione filtro grassi (quando lampeggia).
6.
Spia potenza di aspirazione
3.
7.
Spia potenza di aspirazione
4.
8.
Spia potenza di aspirazione
5.
9.
Spia potenza di aspirazione
intensiva
.
10.
Tasto velocità intensiva temporizzata.
La cappa funziona a questa velocità per 5 minuti
poi ritorna alle condizioni preimpostate. Si puo
annullare questo funzione premendo a scelta il
tasto
1
,
2
o
3
.
11.
Tasto di ON-OFF luce. Premendo velocemente si
accendono le sole luci inferiori, tenendolo premuto
per più di 2 secondi, il tasto accende e spegne la
lampada superiore, quest’ultima può essere accesa
in maniera indipendente dalle lampade inferiori.
1.
Pannello comandi.
2.
Filtri antigrasso.
3.
Maniglie dei filtri
antigrasso.
4.
Lampade alogene
inferiori.
5.
Camino telescopico.
6.
Lampada alogena
superiore
(solo alcuni modelli).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
SCHEDA PRODOTTO
F NL E PGBD GRI
75189a.fm5 Page 11 Tuesday, February 6, 2001 3:56 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bauknecht DDL 5890 IN Program Chart

Tipo
Program Chart
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue