Rimuovere le strisce sottili che tengono di protezione che tiene insieme il profilo di
chiusura con il pacco rete, staccare il profilo con gli spingicorda, portarlo sul lato
opposto e fissarlo tramite le apposite clips.
IT
Remove the 2 thin stripes which hold the closure profile and the mesh pack together.
Pull the closure profile with the cord tensioners inside and place it into the frame
profile in the opposite side. Press till it is properly clipsed on.
EN
Couper les 2 rubans de maintien situés à chacune des extrémités du pack toile pour
libérer le profil de fermeture. Clipser le profil de fermeture sur le profil latéral opposé.
NB. Appuyer fermement jusqu’à ce que les 2 clips s’engagentì correctement en
émettant un son «click»
FR
DE
Entfernen Sie die dünnen Schutzstreifen, die das Abschluss-Profil und das
Gewebepaket zusammenhalten, lösen Sie das Profil mit den Spannern und legen
Sie es auf der gegenüberliegende Seite ein, wo Sie es mit den mitgelieferten Clips
befestigen.
ES
Quitar las tiras delgadas de protección que unen el perfil de cierre al paquete red,
separar el perfil lateral con los reguladores de tension del hilo, llevarlo al lado
opuesto y fijarlo con los clips.
Attenzione: Sempre cominciare dal basso.
Portare lo spingifilo che trovate in basso verso l’alto e bloccarlo serrando le due viti
a brugola. Ripetere la stessa operazione con lo spingifilo in alto, tirandolo verso
il basso.
IT
Attention: Always start from bottom part.
Pull the cord blocker placed in the bottom part upward, till it is slightly tensioned and
then tighten the screws to fix it. Repeat the same with the cord blocker placed
in the top part of the Midel, pulling it downward.
EN
Attention: toujours commencer par la partie basse.
Tirer le bloqueur placé dans la partie inférieure vers le haut, jusqu’à ce qu’il soit
légèrement tendu, puis serrer les vis pour le fixer. Répéter la même opération avec
le bloqueur placé dans la partie supérieure en le tirant vers le bas.
FR
DE
Achtung: Immer von unten beginnen.
Führen Sie den Spanner von unten nach oben und und stellen Sie ihn fest, indem
Sie mit einem Inbusschlüssel die Schrauben festziehen. Wiederholen Sie denselben
Vorgang mit dem Spanner oben, indem Sie diesen nach unten ziehen.
ES
Atención: Comenzar siempre por abajo.
Llevar el regulador de tension del hilo de abajo hacia arriba y bloquearlo apretando
los dos tornillos allen. Repetir la misma operación con el regulador de tension del
hilo de arriba, tirando hacia abajo.
Rimuovere adesso le strisce larghe di protezione del pacco rete e provare lo
scorrimento della Midel. Nel caso la Midel risultasse dura o troppo morbida da tirare,
intervenire allentando o stringendo gli spingifilo come al punto precedente.
IT
Remove now the large protective stripes from the pack and open the Midel.
Pull it back and forth 2/3 times to test the effective smoothness and correct opening.
If you wish to harden or to smoothen the opening, pull or release the cord pullers
like the previous step.
EN
Couper à chacune des extrémités du pack toile les 2 rubans de maintien
restant et tester l’ouverture/fermeture à plusieurs reprises pour vérifier son bon
fonctionnement.
NB. Si besoin, ajuster la tension des fils en resserant ou désserrant les blocs noirs
fixés préalablement dans l’étape 5.
FR
DE
Entfernen Sie nun die breiten Schutzbänder des Gewebepakets und versuchen Sie,
das Midel hin und her zu schieben. Für den Fall, dass sich das Midel zu schwer
oder zu leicht wäre, müssen Sie den Spanner – wie in dem vorgenannten Punkt –
erläutert, etwas lockern oder fester ziehen.
ES
Quitar las bandas anchas de protección del paquete red y probar el desplazamiento
de la Midel 22. Si la mosquitera se abre con demasiada facilidad o con dificultad,
regular la tensión de los hilos, aflojando o apretando el regulador de tension del hilo
como en el punto anterior.
6
BOTTOM
5
4