Hoover SU144LB2011FREEJ Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

ff rr ee ee jj ee tt
ggeenneerraattiioonn ffuuttuurree
English GB 6-7
Français FR 8-9
Italiano IT 10-11
Deutsch DE 12-13
Português PT 14-15
Español ES 16-17
Vlaams/Nederlands
BE/NL 18-19
Polski PL 20-21
Русский RU 22-22
AR 24-25
 GR 26-27
Slovenski SI 28-29
Dansk DK 30-31
Suomi FI 32-33
Svenska SE 34-35
Česky CZ 36-37
Hrvatski HR 38-39
uusseerr iinnssttrruuccttiioonnss
template3.1 1/12/03 10:46 AM Page 1
2
UK
HOOVER LTD Pentrebach, Merthyr
Tydfil, Mid Glamorgan CF48 4TU
GIAS Customer Sevice 08705
400600
Hoover Spares 01204 556111
ESPAÑA
Candy Hoover Electrodomesticos
S.A
Ahumategui Bide s/n
20570 Bergara (Guipùzcoa)
GIAS Customer Service (Servicio De
Asistencia Técnica) 902 100 150
PORTUGAL
Candy Hoover Portugal, Lda.
Rua D. Estefânia 90A
1049-050 Lisboa
Tel: 021-318 97 00
Tel: 021 318 97 67
ITALIA
Zerowatt . Hoover S.p.A.
Sede commerciale:via Privata
E.Fumagalli,
20047 Brugherio (Mi)
Tel +39 039 208655
servizioclienti@hoover.it
Gias Customer Service (Italia) 039
2086811
DEUTSCHLAND
Candy Hoover GmbH
Kaiserswerther Str. 83
D-40878 Ratingen
www.candy-hoover.de
Kundendienst
(Gias Customer Service
Deutschland)
01805/ 62 55 62
(12 Cent/min)
ÖSTERREICH
Candy Hoover Austria GmbH
Mariahilferstrasse 176
A-1150 Wien
Tel: 01-897 33 00
Fax: 01-897 33 00 99
Kundendienst: 0820-220 224
(0,15 Euro/min)
E-Mail: verkauf@candy.at
www.hoover.at
SUISSE
CANDY HOOVER AG
Boesch 21
CH-6331 Huenenberg
Telefon: 041-7854040
Gias Customer Service 0848/780
780
FRANCE
Groupe Rosières SAS 13,rue Auger
93697 Pantin Cedex
Tel: 01-49159200
Ligne Service Consommateurs
(France) 02.48.55.69.67
BELGIË
Candy Hoover Belgium
Haaschtsesteenweg 162B
1820 Melsbroek
Tel. : 02-752 94 11
Gias Customer Service 0903/99109
NEDERLAND
Candy Nederland BV
Argonweg 7-11
3812 RB AMERSFOORT
Tel: 033-4224000
Gias Customer Service (Nederland)
0900/9999109
www.hoover.nl
POLSKA
Candy Polska Sp. z o.o.
Ul. Hubera 7
02-230 Warsawa
Tel 022/6580177
Fax 022/6584271
GIAS Customer Services
Tel 042-653 36 29
Fax 042-611 66 77
РОССИЯ
Представительство в СНГ:
109034, Россия, Москва,
Сеченовский пер.6 стр. 3
Тел: + 7-095-796.96.95
Факс: +7-095-796.96.94
Представительство в Украине:
01033, Украина, Киев, ул.
Володимирская 97/37
Тел: +38-044-490.59.54
Факс: +38-044-490.59.57
HOOVER LTD Pentrebach, Merthyr
Tydfil, Mid Glamorgan CF48 4TU
ADA
 .  ...

 47, 176 75 
: 210-9478700
: 210-9428541
Service: 210-9478773
/
: 210-9478775
 41 -  
: 210-3222705
: 210-3225770

.  53-55, 54 453
/
: 2310-923761 : 2310-932115
SLOVENIJA
Candy Hoover d.o.o.
Letališka 35
1000 Ljubljana
ČESKO
CANDY CR s.r.o.
Karmelitská 18
118 00 Praha 1
Tel: 257 530 418
HRVATSKA
CANDY HOOVER ZAGREB
Savska cesta 64/II
10000 Zagreb
CROATIA
tel. 01 6176 242
fax. 01 6176 243
DANMARK
Candy Hoover A/S
Frydenborgvej 27K
DK-3400 Fredensborg
CVR-nr.: DK18777231
Tel.: +45 48 24 58 20
Fax service: +45 48 24 58 28/21
SVERIGE
HOOVER SERVICE
Telefon: 013-163510
Telefax: 013-154508
Candy-Hoover Oy
Lautamiehentie 3
02770 Espoo
SUOMI
Candy-Hoover Oy
Lautamiehentie 3
02770 Espoo
puh. 09-4393000
For information about this product, please contact one of the following Hoover
subsidaries
template3.1 1/12/03 10:46 AM Page 2
3
template3.1 1/12/03 10:46 AM Page 3
4
template3.1 1/12/03 10:46 AM Page 4
5
template3.1 1/12/03 10:46 AM Page 5
6
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
This cleaner should only be used for domestic cleaning as described in these instructions. Please
ensure that these are fully understood before operating the appliance. The Charger Base is
double insulated and must not be earthed.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
This Hoover appliance is supplied with a double insulated battery charger which is only suitable
for insertion in a 230V (UK 240V) socket outlet. Ensure that the charger rating label matches
your voltage supply.
FEATURES
CLEANER ASSEMBLY CHARGING FILTERS
1. Handle
2. On/Off and Selector Switch
3. Handle Release Button
4. Main Body
5. Dust Cup
6. Filter (Inside Dust Cup)
7. Dust Cup Release Button
8. Nozzle Release Button
9. Carpet & Floor Nozzle
10. Indicator Light
11. Charger Contacts
12. Power Cord
13. Filter
14. Filter Screen
PREPARING CLEANER FOR USE
Line up Nozzle with Main Body and firmly push Nozzle into Main Body until the Nozzle
locks into place.
NOTE: To remove Nozzle, push Nozzle Release Button
88
and pull nozzle away from Main
Body.
Fold Handle up until it locks into place.
NOTE: For storage purposes the Handle may be folded down by depressing Handle Release
Button
33
.
CHARGING
NOTE: Use only the charger supplied with your cleaner to recharge.
IMPORTANT: Before first use charge your cleaner for 24 hours.
When charging the Cleaner power switch must be Off.
Keep the charger plugged into a socket outlet at all times. It is normal for the charger to
become warm to the touch when charging.
If the operating time reduces after repeated use, let the cleaner run until it stops, then
recharge for 24 hours and repeat this monthly for best results.
Place cleaner on Charger Base
The indicator light
1100
. will illuminate when charging.
IMPORTANT: Never charge the batteries in temperatures above 37 ºC or below 0 ºC.
USING YOUR CLEANER
Hard Floors: Slide the On/Off Switch 2 forward to the hard floor position.
Carpets: Slide the On/Off Switch 2 fully forward to the carpet cleaning position.
DUST CUP AND FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
REMOVAL
Remove Dust Cup: Depress the Dust Cup Release Button
77
and remove the Dust Cup
Assembly.
GB
AA
BB CC
DD
EE
FF
GG
HH
JJ
BB
template3.1 1/12/03 10:46 AM Page 6
7
DUST CUP AND FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
REMOVAL (Continued)
Remove Filter: Grip the tab and pull the Filter out of the Filter Screen. Clean the
debris from the Filter using a soft brush.
Remove the Filter Screen from the Dust Cup.
Clean the debris from the Filter Screen by tapping it lightly on the side of a
dustbin.
Empty the Dust Cup into a dustbin.
The Filter and Filter Screen may be washed in warm soapy water, make sure they are
completely dry before replacing in your cleaner.
REPLACEMENT
Return the Filter Screen to the Dust Cup.
Re-assemble the Filter into the Filter Screen.
Replace Dust Cup Assembly onto Main Body by aligning the top of the Dust
Cup Assembly to the Main Body and pushing firmly until the Release Button
77
clicks into place.
Safety reminders.
DO NOT pick up liquids, hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other
similar items.
DO NOT pick up solvent based products or inflammable liquids such as cleaning fluids, petrol,
etc., or their vapors.
DO NOT use the appliance if it appears to be faulty, or either the cord or charger base is
damaged.
DO NOT replace the nickel-cadmium battery pack with non-rechargeable batteries.
DO frequently clean the dust cup and filter assembly when picking up fine powder.
DO return the appliance to the charger base after use to recharge the batteries. Occasionally
fully discharge the batteries to obtain maximum battery life.
End of product life battery disposal
When the battery is no longer capable of holding a charge,the nickel-cadmium battery pack
inside the product must be removed and disposed of in the correct manner.
Lift the product off the charging base, remove the two screws at the back of the cleaner
adjacent to the exhaust air grill and lift off the battery cover. Remove the battery pack. Ask
your local council for details of battery disposal or return them to an authorised Hoover Service
Dealer.
GUARANTEE STATEMENT
Your new appliance is fully guaranteed for 12 months from the date of purchase against
electrical/mechanical breakdown excluding:
a) Any faults which occur due to incorrect installation or misuse of the machine or accidental
damage.
b) Repair of, or interference with the machine by any person not authorised by the
manufacturer to carry out service.
c) Any parts which are fitted to the machine which are not original
manufacturers parts.
d) Non-domestic use of the machine.
e) Operation at incorrect voltage.
The guarantee applies to Great Britain and Northern Ireland only. The aforegoing does not
affect your statutory rights.
GB
KK
LL
NN
PP
RR
SS
mm
template3.1 1/12/03 10:46 AM Page 7
88
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT
Cet aspirateur doit être utilisé uniquement pour un nettoyage domestique tel que décrit dans
ces instructions. Veuillez vous assurer que ces instructions sont entièrement comprises avant d’u-
tiliser l’appareil. Le socle du chargeur est à double isolation et ne doit pas être relié à la terre.
SPECIFICATIONS ELECTRIQUES
Cet appareil Hoover est fourni avec un chargeur de batterie à double isolation qui ne peut être
inséré que dans une prise de courant de 230 V (R-U 240 V). Assurez-vous que la tension
indiquée sur la plaque signalétique du chargeur correspond à l’alimentation électrique.
CARACTERISTIQUES
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR CHARGE FILTRE
1. Poignée
2. Commutateur de sélection
Marche/Arrêt
3. Bouton d’éjection de la poignée
4. Corps principal
5. Récipient à poussière
6. Filtre (A l’intérieur du récipient à déchets)
7. Bouton d’éjection du récipient à poussière
8. Bouton d’éjection du suceur
9. Suceur de moquette et sols
10. Témoin lumineux
11. Commutateurs du chargeur
12. Cordon de raccordement
13. Filtre
14. Ecran à filtre
PREPARATION DE L’ASPIRATEUR POUR SON UTILISATION
Montez le suceur sur le corps principal et poussez fermement le suceur dans le corps
jusqu’à ce que le suceur soit verrouillé correctement.
REMARQUE : Pour retirer le suceur, poussez le bouton
8 d’éjection du suceur et retirez le
suceur du corps principal.
Repliez la poignée jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée correctement.
REMARQUE : A des fins de rangement la poignée peut être rabattue en enfonçant le
Bouton d’éjection
33
.
CHARGE
REMARQUE : Utilisez uniquement le chargeur qui est fourni avec votre aspirateur.
IMPORTANT : Avant d’utiliser votre aspirateur pour la première fois, chargez-le pendant 24 heures.
Lorsque vous effectuez le chargement, l’interrupteur de puissance de l’aspirateur doit être coupé.
Maintenez le chargeur branché sur une prise de courant en permanence. Il est tout à fait
normal que le chargeur devienne chaud au toucher lorsque la charge est effectuée.
Si le temps de fonctionnement est réduit après un usage répété, laissez l’aspirateur fonc-
tionner jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis rechargez-le pendant 24 heures et répétez l’action
chaque mois pour de meilleurs résultats.
Placez l’aspirateur sur le socle du chargeur .
Le témoin lumineux
1100
s’allumera lors de la charge.
IMPORTANT : Ne chargez jamais aucune batterie à des températures supérieures à 37 ºC
ou inférieures à 0 ºC.
UTILISATION DE VOTRE ASPIRATEUR
Sols durs : Faites coulisser le commutateur Arrêt/Marche 2 vers l’avant, sur la position
« sol dur ».
Moquettes : Faites coulisser le commutateur Arrêt/Marche 2 entièrement vers l’avant, sur
la position « nettoyage de moquette ».
RECIPIENT A POUSSIERE ET FILTRE : POUR RETIRER ET REMPLACER
POUR RETIRER
Retirez le récipient à poussière : Enfoncez le bouton
77
d’éjection du récipient à poussière
et retirez l’ensemble Récipient à poussière.
FR
AA
BB CC
DD
EE
FF
GG
HH
JJ
BB
template3.1 1/12/03 10:46 AM Page 8
99
RECIPIENT A POUSSIERE ET FILTRE : POUR RETIRER ET REMPLACER
POUR RETIRER (Suite)
Retirez le filtre: Attrapez la bordure et retirez le filtre de l’écran de filtre. Nettoyez
les déchets du filtre en utilisant une brosse douce.
Retirez l’écran de filtre du récipient à poussière.
Nettoyez les déchets de l’écran de filtre en le tapotant légèrement sur le côté de la
poubelle.
Videz le contenu du récipient à poussière dans la poubelle.
Le filtre et l’écran de filtre peuvent être lavés dans de l’eau chaude savonneuse, assurez-vous
qu’ils sont complètement secs avant de les remettre dans votre aspirateur.
POUR REMPLACER
Remettez l’écran de filtre dans le récipient à poussière.
Remontez le filtre dans l’écran de filtre.
Remettez l’ensemble Récipient à poussière dans le corps principal en insérant la
partie supérieure de l’ensemble Récipient à poussière sur le corps principal et en
poussant fermement jusqu’à ce que le bouton d’éjection
77
soit enclenché.
Rappels de sécurité.
N'ASPIREZ PAS de liquides, d’objets durs ou tranchants, d'objets en combustion tels qu’al-
lumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes et autres objets similaires.
N'UTILISEZ PAS l'appareil pour aspirer des détergents contenant des ingrédients à base de dis-
solvant ou des produits liquides inflammables tels que nettoyants liquides, essence, etc. ou leurs
vapeurs.
N'UTILISEZ PAS l’appareil s’il paraît défectueux ou si le cordon ou le socle du chargeur est
endommagé.
NE REMPLACEZ PAS un bloc de batteries Ni-Cd avec des batteries non rechargeables.
NETTOYEZ régulièrement le récipient à poussière et l’ensemble filtre lorsque vous aspirez de la
poudre fine.
REMETTEZ l’appareil sur le socle de chargeur après son utilisation, pour recharger les batteries.
Déchargez de temps en temps entièrement les batteries pour qu’elles aient une durée de vie
maximale.
Mise au rebut à la fin de la durée de vie de la batterie
Lorsque la batterie n’est plus capable de maintenir la charge, le bloc de batteries Ni-Cd situé à
l’intérieur du produit doit être retiré et jeté de manière appropriée.
Soulevez le produit du socle de charge, retirez les deux vis à l’arrière de l’aspirateur à côté de la
grille d’échappement d’air et soulevez le couvercle de la batterie. Retirez le bloc de batteries.
Demandez à votre mairie locale des informations sur la manière de jeter la batterie ou bien
renvoyez-la à un centre de service après-vente Hoover agréé.
DÉCLARATION DE GARANTIE
Votre nouvel appareil est entièrement garanti contre les pannes électriques et mécaniques pen-
dant 12 mois (24 mois pour la Suisse) à partir de la date d’achat, à l’exception de :
a) Tous défauts qui se produisent en raison d’une installation incorrecte, d’une utilisation incor-
recte de l’appareil ou d’un dommage accidentel.
b) Toute personne non autorisée par le fabricant pour effectuer un service de réparation ou
intervenir sur l’appareil.
c) Toutes pièces montées sur la machine qui ne sont pas les pièces originales du fabricant.
d) Une utilisation non domestique de la machine.
e) Une aspiration à la tension incorrecte.
Les points mentionnés ci-dessus n’affectent pas vos droits statutaires.
La facture d’achat ou le reçu doit être présenté pour toutes réclamations relevant des condi-
tions de cette garantie.
FR
KK
LL
NN
PP
RR
SS
mm
template3.1 1/12/03 10:46 AM Page 9
10
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO D’ISTRUZIONI
Questo apparecchio va utilizzato soltanto per lavori di pulizia domestica, secondo quanto
descritto nel presente libretto d’istruzioni. Prima di azionare l’apparecchio, accertarsi di avere
compreso appieno quanto riportato nelle istruzioni. Il supporto per la ricarica è dotato di
doppio isolamento e non richiede la messa a terra.
REQUISITI ELETTRICI
Questo apparecchio Hoover è munito di caricabatterie con doppio isolamento da inserirsi unica-
mente in una presa 230V (UK 240V). Accertarsi che i dati riportati sull’etichetta del caricabat-
terie corrispondano alla propria sorgente di tensione.
CARATTERISTICHE
UNITA’ ASPIRANTE UNITA’ DI CARICA FILTRI
1. Impugnatura
2. (On/Off) e selettore spazzola
3. Pulsante di sgancio impugnatura
4. Corpo principale
5. Vaschetta raccoglipolvere
6. Filtro (interno alla vaschetta
raccoglipolvere)
7. Pulsante di sgancio vaschetta
raccoglipolvere
8. Pulsante di sgancio spazzola
9. Spazzola tappeti/pavimenti
10. Spia luminosa
11. Contatti caricabatterie
12. Cavo di alimentazione
13. Filtro
14. Retino filtrante
PREPARAZIONE ALL’USO DELL’APPARECCHIO
Allineare la spazzola con il corpo principale e premere saldamente la spazzola nel corpo
principale finché la spazzola non si blocca in posizione.
NOTA: per rimuovere la spazzola, premere il pulsante di sgancio spazzola
88
e, tirandola,
estrarre la spazzola dal corpo principale.
Piegare l’impugnatura verso l’alto finché non si blocca in posizione.
NOTA: quando si ripone l’apparecchio, l’impugnatura può essere piegata verso il basso
premendo il pulsante di sgancio impugnatura
33
.
CARICA
NOTA: per la ricarica, utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione all’apparecchio.
IMPORTANTE: prima di utilizzare l’apparecchio la prima volta, metterlo sotto carica per 24 ore.
Durante la carica, l’interruttore di acceso/spento (on/off) dell’apparecchio deve trovarsi in posizione off.
Il caricabatterie deve sempre essere collegato ad una presa. E’ normale che il caricabatterie
risulti caldo al tatto durante la carica.
Se, dopo l’uso ripetuto, il tempo di utilizzo si riduce, far funzionare l’apparecchio finché
non si arresta, quindi metterlo sotto carica per 24 ore e ripetere l’operazione ogni mese
per ottenere le migliori prestazioni.
Riporre l’apparecchio nel supporto per la ricarica .
La spia luminosa
1100
si accenderà durante l’operazione di carica.
IMPORTANTE: non caricare mai le batterie a temperature superiori a 37°C o inferiori a 0°C.
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
Pavimentazioni dure: spostare l’interruttore di acceso/spento (on/off) in avanti nella
posizione per pavimentazioni dure.
Tappeti/moquette: spostare l’interruttore di acceso/spento (on/off) in avanti nella
posizione per tappeti/moquette.
VASCHETTA RACCOGLIPOLVERE E FILTRO: RIMOZIONE E RIMONTAGGIO
RIMOZIONE
Rimuovere la vaschetta raccoglipolvere: premere il pulsante di sgancio vaschetta rac-
coglipolvere
77
e rimuovere il gruppo vaschetta raccoglipolvere.
IT
AA
BB CC
DD
EE
FF
GG
HH
JJ
BB
template3.1 1/12/03 10:46 AM Page 10
11
VASCHETTA RACCOGLIPOLVERE E FILTRO: RIMOZIONE & RIMONTAGGIO
RIMOZIONE (segue)
Rimuovere il filtro: afferrare la linguetta e, tirando, estrarre il filtro dal retino filtrante.
Rimuovere i residui di sporco dal filtro servendosi di una spazzola morbida.
Rimuovere il retino filtrante dalla vaschetta raccoglipolvere.
Rimuovere i residui di sporco dal retino filtrante colpendolo leggermente sul bordo
di un cestino portarifiuti.
Svuotare la vaschetta raccoglipolvere in un cestino portarifiuti.
Il filtro e il retino filtrante possono essere lavati in acqua calda e sapone; assicurarsi che siano
completamente asciutti prima di rimontarli nell’apparecchio.
RIMONTAGGIO
Rimontare il retino filtrante nella vaschetta raccoglipolvere.
Rimontare il filtro nel retino filtrante.
Rimontare il gruppo vaschetta raccoglipolvere nel corpo principale, allineando la
sommità del gruppo vaschetta raccoglipolvere con il corpo principale e premendo
saldamente finché il pulsante di sgancio
77
non scatta in posizione.
Avvertenze.
NON aspirare liquidi, oggetti solidi o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde, mozziconi di sigaretta
o similari.
NON aspirare prodotti a base di solventi o liquidi infiammabili quali liquidi detergenti, benzina,
ecc. o i loro vapori.
NON utilizzare l’apparecchio se risulta difettoso o se il cavo elettrico oppure il supporto per la
ricarica è danneggiato.
NON sostituire il gruppo batteria al nichel-cadmio con batterie non ricaricabili.
PULIRE spesso la vaschetta raccoglipolvere e il gruppo filtro quando si aspirano polveri fini.
RIPORRE l’apparecchio, dopo l’uso, nel supporto per la ricarica delle batterie. Di tanto in tanto
scaricare completamente le batterie così da garantirne la massima durata.
Fine vita del prodotto smaltimento della batteria
Quando la batteria non è più in grado di rimanere carica, occorre rimuovere il gruppo batteria
al nichel-cadmio all’interno del prodotto e smaltirlo opportunamente.
Sollevare il prodotto estraendolo dal supporto per la ricarica, rimuovere le due viti sul retro del-
l’apparecchio adiacenti alla presa dell’aria di scarico e togliere, sollevandolo, il coperchio della
batteria. Rimuovere il gruppo batteria. Rivolgersi al proprio ente locale per informazioni det-
tagliate sullo smaltimento della batteria oppure restituirla a un Centro di Assistenza Hoover
Autorizzato.
DICHIARAZIONE DI GARANZIA
Questo nuovo apparecchio è coperto da garanzia per 24 mesi (24 mesi per la Svizzera) dalla
data di acquisto in caso di guasti elettrici/meccanici. La garanzia non copre:
a) Eventuali difetti causati da un’errata installazione o da uso improprio dell’apparecchio
oppure da danni accidentali.
b) Riparazioni o manomissioni da parte di personale non autorizzato dal produttore a prestare
assistenza.
c) Ricambi installati sull’apparecchio che non siano ricambi originali del produttore.
d) Uso dell’apparecchio al di fuori dell’ambiente domestico.
e) Funzionamento a tensione errata.
Quanto sopra non compromette i diritti legali dell’acquirente.
Per ogni contestazione nei termini della garanzia è necessaria l’esibizione della fattura o di
documento equipollente.
IT
KK
LL
NN
PP
RR
SS
mm
template3.1 1/12/03 10:46 AM Page 11
12
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG!
Dieser Staubsauger sollte nur für Reinigungszwecke im Haus verwendet werden, und zwar so,
wie es in dieser Anleitung beschrieben ist.
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
Dieses Hoover Gerät wird mit einer doppelt isolierten Ladestation geliefert, die nicht geerdet
werden muss und sich nur für Steckdosen mit 230 V (Großbritannien 240 V) eignet. Achten Sie
darauf, dass die auf dem Etikett angegebene Spannung und die Spannung Ihres Stromnetzes
übereinstimmen!
MERKMALE
AUFBAU DES STAUBSAUGERS AUFLADEN FILTER
1. Griff
2. Ein/Aus-Schalter
3. Grifflöseknopf
4. Gehäuse
5. Staubbehälter
6. Filtereinsatz (für Staubbehälter)
7. Löseknopf für Staubbehälter
8. Düsenlöseknopf
9. Teppich- und Fußbodendüse
10. Anzeigelämpchen
11. Ladestation-Kontakte
12. Stromkabel
13. Filtereinsatz
14. Staubbehälter
INBETRIEBNAHME DES STAUBSAUGERS
Düse auf Gehäuse setzen und so weit hineindrücken, bis sie einrastet.
HINWEIS: Zum Abnehmen der Düse auf Düsenlöseknopf
88
drücken und vom Gehäuse wegziehen.
Griff hochziehen, bis er einrastet.
HINWEIS: Hinweis:Der Griff kann zum Aufbewahren durch Drücken des Grifflöseknopfs
33
heruntergeklappt werden.
AUFLADEN
HINWEIS: Verwenden Sie zum Aufladen Ihres Staubsaugers nur die mitgelieferte Ladestation!
WICHTIG: Bevor Sie Ihren Staubsauger zum ersten Mal verwenden, müssen Sie ihn 24
Stunden aufladen.
Während des Ladevorgangs muss der Ein-/Ausschalter ausgeschaltet sein.
Die Ladestation sollte ständig am Netz angeschlossen bleiben. Es ist normal, dass sich die
Ladestation während des Aufladevorgangs erwärmt.
Wenn sich nach häufigem Einsatz die Benutzungszeit verkürzt, Staubsauger solange verwen-
den, bis der Akku völlig leer ist , anschließend 24 Stunden aufladen (Wenn Sie diesen Vorgang
einmal monatlich wiederholen, werden Sie die besten Reinigungsergebnisse erzielen).
Staubsauger an Ladestation andocken .
Das Anzeigelämpchen 10 leuchtet während des Ladevorgangs auf.
WICHTIG: Akku niemals bei Temperaturen von über 37º C oder unter 0º C aufladen!
EINSATZBEREICHE IHRES STAUBSAUGERS
Fußböden: Ein/Aus-Schalter 2 nach vorne in Fußbodenbodenposition schieben.
Teppich(boden): Ein/Aus-Schalter 2 ganz nach vorne in Teppich(boden)position schieben.
STAUBBEHÄLTER UND FILTEREINSATZ: HERAUSNAHME & WIEDEREINBAU
HERAUSNAHME
Staubbehälter herausnehmen: Löseknopf
77
für Staubbehälter drücken und Staubbehälter
herausnehmen.
DE
AA
BB CC
DD
EE
FF
GG
HH
JJ
BB
template3.1 1/12/03 10:46 AM Page 12
13
STAUBBEHÄLTER UND FILTEREINSATZ: HERAUSNAHME & WIEDEREINBAU
HERAUSNAHME (Forts.)
Filter herausnehmen: Filtereinsatz am Dorn aus dem Staubbehälter ziehen.
Filter mit einer weichen Bürste reinigen.
Filtereinsatz aus Staubbehälter herausziehen.
Reinigen Sie den Filtereinsatz, indem Sie ihn leicht über Ihrem Abfalleimer ausklopfen.
Entleeren Sie den Inhalt des Staubbehälters in den Mülleimer.
Filtereinsatz und Filter können in warmer Seifenlauge gereinigt werden, achten Sie aber darauf,
dass beide Teile völlig trocken sind, bevor Sie sie in den Staubsauger zurücksetzen.
WIEDEREINBAU
Filter in Staubbehälter zurücksetzen.
Filtereinsatz in Filter einsetzen.
Staubbehälter in Gehäuse einsetzen, indem Sie dessen Oberkante mit dem
Staubsaugergehäuse ausrichten und anschließend fest eindrücken, bis der
Löseknopf
7 einrastet.
Sicherheitshinweise.
KEINE Flüssigkeiten, harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche,
Zigarettenkippen oder Ähnliches aufsaugen.
KEINE auf Lösungsmitteln basierende oder brennbare Produkte wie z.B. Reinigungsmittel,
Benzin usw. oder entsprechende Dämpfe aufnehmen.
Gerät NICHT verwenden, wenn Sie den Eindruck haben, dass das Gerät, Netzkabel oder die
Ladestation beschädigt sind.
Nickel-Cadmium-Akku NICHT durch nicht-aufladbare Batterien ersetzten..
Staubbehälter und Filter REGELMÄßIG REINIGEN, wenn Sie feines Pulver aufgesaugt haben.
Gerät nach Gebrauch zum Aufladen in Ladestation WIEDER ANDOCKEN. Entladen Sie gele-
gentlich die Batterien völlig, damit diese möglichst lange halten.
Entsorgung des Staubsauger-Akkus
Wenn die Batterie die Ladung nicht länger hält, muss der Nickel-Cadmium-Akku im
Geräteinnern entfernt und entsprechend entsorgt werden.
Gerät von Ladestation abziehen, die beiden Schrauben auf der Rückseite des Staubsaugers
neben den Luftschlitzen herausnehmen und Batteriedeckel abheben. Akku herausnehmen.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden bzgl. der Entsorgung des Akkus oder geben Sie
ihn an einen autorisierten Hoover Vertragshändler zurück.
GARANTIEERKLÄRUNG
Ihre neues Gerät trägt eine zweijährigen Garantie (auch für die Schweiz und Österreich) ab
dem Kaufdatum bzgl. elektrischen/mechanischen Schäden, dazu gehören nicht:
a) Fehler, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Installation, falschen Gebrauch des
Geräts oder auf durch Unfall verursachte Schäden zurückzuführen sind
b) Reparaturen oder Eingriffe in das Gerät von Personen, die vom Hersteller nicht für
derartige Zwecke autorisiert worden sind
c) Teile, die als Nicht-Originalteile in das Gerät eingebaut worden sind
d) Benutzung des Geräts für Reinigungszwecke, die nicht auf das Reinigen im Haus
beschränkt sind
e) Benutzung einer falschen Spannung
Ihre gesetzlichen Rechte bleiben von dem oben Erwähnten unberührt.
Bitte bewahren sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn Sie müssen diesen im Falle von
Garantieansprüchen vorweisen können.
KK
LL
NN
PP
RR
SS
mm
DE
template3.1 1/12/03 10:46 AM Page 13
14
Este aparelho só deverá ser utilizado para fins de limpeza doméstica, tal como referido nas
instruções. Certifique-se que todas as instruções são compreendidas antes da utilização. Este
produto tem isolamento duplo e não deve ser provido de ligação à terra.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Este aspirador Hoover contém um carregador de bateria com isolamento duplo adaptável ape-
nas a tomadas de 230 V (Reino Unido 240 V). Certifique-se que a tensão indicada no aparelho
corresponde à alimentação de tensão.
CARACTERÍSTICAS
CONJUNTO DE LIMPEZA CARREGAMENTO FILTRO
1. Pega
2. Interruptor ligar/desligar (On/Off)
3. Fecho para libertar a pega
4. Corpo central
5. Compartimento para o pó
6. Filtro (no interior do comparti-
mento para o pó)
7. Fecho para libertar o comparti-
mento para o pó
8. Fecho para libertar a escova
9. Escova para pavimentos rígidos e
alcatifados
10. Luz Indicadora
11. Pinos de contacto do carregador
12. Cabo eléctrico
13. Filtro
14. Rede do Filtro
COMO UTILIZAR
Alinhe a escova com o corpo central do aspirador e carregue de forma a que a escova
encaixe no corpo central.
NOTA: Para retirar a escova carregue no fecho para libertar a escova
8 e puxe a escova
para fora do corpo central.
Levante a pega até ficar correctamente posicionada.
NOTA: Para guardar o aspirador, pode baixar a pega pressionando-a. Fecho para libertar a pega
3.
CARREGAMENTO
NOTA: Para carregar, utilize sempre o carregador fornecido juntamente com o aspirador.
IMPORTANTE: Carregue o aspirador durante 24 horas antes da primeira utilização.
Durante o carregamento, o interruptor deve estar na posição desligado.
Mantenha o carregador sempre ligado a uma tomada. É normal que o carregador fique
quente durante o carregamento.
Se, após o uso contínuo do aspirador, o tempo útil de utilização diminuir, deixe o aspirador
fora do carregador e utilize-o até gastar toda a bateria. Posteriormente recarregue-o
durante 24 horas. Repita este procedimento mensalmente para obter melhores resultados
de funcionamento.
Coloque o aspirador na base do carregador .
A luz indicadora
10 mantém-se acesa durante o processo de carregamento.
IMPORTANTE: Nunca carregue as baterias com temperaturas superiores a 37ºC ou inferi-
ores a 0ºC.
COMO UTILIZAR O ASPIRADOR
Pavimentos rígidos: Regule o Interruptor ligar/desligar (2) para a posição de pavimentos rígidos.
Pavimentos alcatifados: Regule o interruptor ligar/desligar (2) para a posição de pavi-
mentos alcatifados.
COMPARTIMENTO PARA O PÓ E FILTRO: REMOÇÃO E REPOSIÇÃO
REMOÇÃO
Para remover o compartimento para o pó: pressione o fecho para libertar o compartimento
para o pó
7 e retire todo o conjunto.
PT
AA
BB CC
DD
EE
FF
GG
HH
JJ
BB
LEIA AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE
template3.1 1/12/03 10:46 AM Page 14
15
COMPARTIMENTO PARA O PÓ E FILTRO: REMOÇÃO E REPOSIÇÃO
REMOÇÃO (Continuação)
Para remover o filtro: Prima a presilha e retire o filtro da rede do filtro.
Use uma escova macia para limpar os detritos existentes no filtro.
Retire a rede do filtro do compartimento para o pó.
Limpe os detritos existentes na rede sacudindo-a ligeiramente na borda do caixote
do lixo.
Esvazie o compartimento para o pó para dentro do caixote do lixo.
Pode lavar o filtro e a rede do filtro com água morna e detergente, certificando-se que, ao
colocá-los novamente no aspirador, estes se encontram perfeitamente secos.
REPOSIÇÃO
Volte a colocar a rede do filtro no compartimento.
Volte a colocar o filtro dentro da rede.
Para voltar a colocar o conjunto do compartimento para o pó no corpo central do
aspirador, alinhe a parte de cima do conjunto com o corpo central e empurre até
encaixar.
Notas de Segurança.
NÃO ASPIRE líquidos, objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas quentes, pontas de cigarro ou
outros itens semelhantes.
NÃO ASPIRE produtos solventes ou inflamáveis, tais como produtos de limpeza, gasolina, etc,
nem os vapores provocados pelos mesmos.
NÃO UTILIZE o aspirador caso este esteja avariado, ou caso o cabo ou a base do carregador
estejam danificados.
NÃO SUBSTITUA o conjunto da bateria de níquel e cádmio por baterias não-recarregáveis.
LIMPE frequentemente o compartimento para o pó e o conjunto do filtro, sempre que aspirar
poeiras mais finas.
COLOQUE o aspirador na base do carregador após a utilização para recarregar as baterias.
Descarregue as baterias por completo ocasionalmente, de modo a rentabilizar ao máximo a
vida útil da bateria.
Eliminação da bateria no final da vida útil
Deverá proceder-se à correcta remoção e eliminação do conjunto das baterias de níquel e cád-
mio integrado no produto se a bateria deixar de carregar.
Levante o produto da base de carregamento, retire os dois parafusos que se encontram na
parte traseira do aspirador, junto da grelha de saída do ar e levante a tampa da bateria. Retire
a bateria. Para mais detalhes sobre a eliminação correcta das baterias, dirija-se às autoridades
locais da sua área ou entregue as baterias a um agente autorizado da Hoover.
DECLARAÇÃO DE GARANTIA
Este aparelho tem uma garantia de 24 meses a contar da data de aquisição contra avarias
eléctricas e mecânicas, à excepção de:
a) Defeitos decorrentes de uma instalação ou uso incorrectos ou danos acidentais.
b) Reparações ou modificações do aparelho por pessoas não autorizadas pelo fabricante para
prestar o serviço.
c) Utilização de peças no aparelho que não são da marca Hoover.
d) Uso do aparelho para outros fins que não domésticos.
e) Utilização do aparelho com uma tensão incorrecta.
Os aspectos acima mencionados não afectam os seus direitos legais.
Em caso de reclamação, de acordo com os termos da garantia, deverá ser apresentada a factura
de compra ou o recibo.
PT
KK
LL
NN
PP
RR
SS
mm
template3.1 1/12/03 10:46 AM Page 15
16
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aspirador debe utilizarse solo para la limpieza doméstica tal como se describe en estas
instrucciones. Asegúrese de haberlas comprendido totalmente antes de poner en funcionamien-
to el aparato. La base de carga dispone de doble aislamiento y no debe conectarse a tierra.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Este aparato Hoover se suministra con un cargador de batería de doble aislamiento que únicamente
puede conectarse a un enchufe de pared de 230 V (Reino Unido 240 V). Cerciórese de que el régi-
men de carga indicado en la etiqueta se corresponde con la alimentación de energía disponible.
CARACTERÍSTICAS
CONJUNTO DEL ASPIRADOR PROCESO DE CARGA FILTROS
1. Mango
2. Interruptor de selección
encendido/apagado
3. Botón para desenganchar el mango
4. Cuerpo principal
5. Depósito de suciedad
6. Filtro (Dentro del depósito de
suciedad)
7. Botón para desenganchar el
depósito de suciedad
8. Botón para desenganchar la tobera
9. Tobera para alfombras y suelos
10. Indicador
11. Contactos del cargador
12. Cable de alimentación
13. Filtro
14. Parrilla del filtro
PREPARACIÓN DEL ASPIRADOR PARA SU USO
Coloque la tobera sobre el cuerpo principal y presione la tobera con firmeza en el interior
del cuerpo principal hasta que la tobera quede encajada en su lugar.
NOTA: Para extraer la tobera, pulse el botón para desenganchar la tobera 8 y tire de la
tobera para sacarla del cuerpo principal.
Doble el mango hacia arriba hasta que encaje en su lugar.
NOTA: Al guardar el aparato puede doblarse el mango hacia abajo pulsando el botón para
desenganchar el mango
33
.
PROCESO DE CARGA
NOTA: Utilice solamente el cargador que se suministra con el aspirador para recargarlo.
IMPORTANTE: Antes de utilizar el aspirador por primera vez, cárguelo durante 24 horas.
El interruptor de alimentación del aspirador debe estar apagado durante la carga.
Mantenga el cargador conectado a un enchufe de pared en todo momento. Es normal que
el cargador esté caliente al tacto durante el proceso de carga.
Si el tiempo de funcionamiento disminuye tras haber utilizado el aparato en repetidas oca-
siones, deje funcionar el aparato hasta que se detenga, recárguelo durante 24 horas y repi-
ta esta operación una vez al mes para un resultado óptimo.
Coloque el aspirador en la base de carga .
El indicador
1100
se iluminará durante el proceso de carga.
IMPORTANTE: No cargue nunca las baterías a una temperatura superior a 37 ºC o inferior
a 0 ºC.
UTILIZACIÓN DEL ASPIRADOR
Suelos duros: Deslice el interruptor de encencido/apagado 2 hacia delante hasta la posi-
ción de suelos duros.
Alfombras: Deslice el interruptor de encencido/apagado 2 hacia delante hasta la posición
de limpieza de alfombras.
DEPÓSITO DE SUCIEDAD Y FILTRO: EXTRACCIÓN y SUSTITUCIÓN
EXTRACCIÓN
Extracción del depósito de suciedad: Pulse el botón para desenganchar el depósito de
suciedad
77
y extraiga el conjunto del depósito de suciedad.
ES
AA
BB CC
DD
EE
FF
GG
HH
JJ
BB
template3.1 1/12/03 10:46 AM Page 16
17
DEPÓSITO DE SUCIEDAD Y FILTRO: EXTRACCIÓN y SUSTITUCIÓN
EXTRACCIÓN (Continuación)
Extracción del filtro: Sostenga firmemente la lengüeta y tire del filtro para sacarlo
de la parrilla del filtro.
Limpie los residuos del filtro con la ayuda de un cepillo suave.
Extraiga la parrilla del filtro del depósito de suciedad.
Limpie los residuos de la parrilla del filtro golpeándolo suavemente en el lateral
interior del cubo de la basura.
Vacíe el depósito de suciedad en el cubo de la basura.
El filtro y la parrilla del filtro pueden lavarse en agua templada con jabón. Asegúrese de que
estén completamente secos antes de volver a colocarlos en el aspirador.
SUSTITUCIÓN
Instale de nuevo la parrilla del filtro en el depósito de suciedad.
Vuelva a colocar el filtro en la parrilla del filtro.
Vuelva a colocar el conjunto del depósito de suciedad en el cuerpo principal aline-
ando la parte superior del conjunto del depósito de suciedad con el cuerpo princi-
pal y presionando firmemente hasta que el botón de desenganche
77
encaje en su
sitio.
Advertencias de seguridad.
NO DEBE aspirar líquidos, objetos duros o afilados, cerillas, ceniza candente, colillas de cigarril-
lo u objetos similares.
NO DEBE aspirar productos basados en disolvente ni líquidos inflamables tales como productos
de limpieza, gasolina, etc., ni tampoco los vapores que desprenden.
NO DEBE utilizar el aparato si parece tener algún defecto, o si el cable o la base de carga pre-
sentan desperfectos.
NO DEBE sustituir el conjunto de baterías de níquel-cadmio por baterías no recargables.
DEBE limpiar con frecuencia el depósito de suciedad y el conjunto de filtros al aspirar polvo
fino.
DEBE volver a colocar el aparato en la base de carga tras utilizarlo para que se recarguen las
baterías. Descargue completamente las baterías de vez en cuando para obtener la máxima
duración de las mismas.
Cómo desechar las baterías al fin de la vida útil del producto
Cuando la batería ya no es capaz de retener la carga, debe sacar el conjunto de baterías de
níquel-cadmio del interior del producto y desecharlo del modo adecuado.
Saque el producto de la base de carga, extraiga los dos tornillos situados en la parte posterior
del aspirador, junto a la rejilla de salida de aire, y extraiga la tapa de la batería. Extraiga el con-
junto de baterías. Póngase en contacto con su ayuntamiento para pedir información acerca de
cómo desechar baterías o devuélvalas a un Concesionario de Servicio Hoover autorizado.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Este aparato está completamente garantizado durante 24 meses a partir de la fecha de compra
ante fallos eléctricos/mecánicos con exclusión de:
a) Cualquier fallo que se produjera debido a la instalación incorrecta, al uso indebido
del aparato o a daños fortuitos.
b) La reparación o manipulación del aparato por parte de cualquier persona no autorizada por
el fabricante para llevar a cabo tareas de reparación.
c) La instalación en el aparato de cualquier pieza que no sea una pieza original del fabricante.
d) La utilización del aparato para otro fin que no sea la limpieza doméstica.
e) El funcionamiento a un voltaje incorrecto.
Lo anterior no afecta a sus derechos legales.
Debe mostrarse la factura de compra o el recibo cuando se hace alguna reclamación en virtud de
las condiciones de garantía.
ES
KK
LL
NN
PP
RR
SS
mm
template3.1 1/12/03 10:46 AM Page 17
18
LEES DEZE INSTRUCTIES GRONDIG DOOR
Deze stofzuiger is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik, zoals beschreven in deze
gebruikershandleiding. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt, voordat u het toestel
gaat gebruiken. De lader is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard.
ELEKTRISCHE VOORSCHRIFTEN
Dit toestel van Hoover wordt geleverd met een dubbel geïsoleerde batterijlader die uitsluitend
geschikt is voor een stopcontact van 230V (UK 240V). Zorg ervoor dat de spanningswaarde
zoals vermeld op het etiket van de lader overeenkomt met de spanning op uw stopcontact.
KENMERKEN
OVERZICHT VAN UW STOFZUIGER LADER FILTER
1. Handvat
2. Aan/Uit-schakelaar
3. Ontgrendelknop handvat
4. Stofzuigerhuis
5. Stofreservoir
6. Filter (in stofreservoir)
7. Ontgrendelknop stofreservoir
8. Ontgrendelknop zuigmond
9. Zuigmond voor tapijt &
harde vloer
10. Indicatielamp
11. Laadcontacten
12. Netsnoer
13. Filter
14. Filterzeef
UW STOFZUIGER KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK
Houd het stofzuigerhuis en de zuigmond recht tegenover elkaar en druk de zuigmond ste-
vig in het stofzuigerhuis, totdat de onderdelen vastklikken.
OPMERKING: Om de zuigmond weer te verwijderen, drukt u op de ontgrendelknop
88
en trekt de zuigmond uit het stofzuigerhuis.
Trek het handvat omhoog totdat het vastklikt.
OPMERKING: Voor het opbergen van de stofzuiger kunt u het handvat weer omlaag
duwen zodra u de ontgrendelknop
33
van het handvat heeft ingedrukt.
LADEN
OPMERKING: Voor het opladen van de stofzuiger mag u uitsluitend gebruik maken van
de bijgeleverde lader.
BELANGRIJK: Voordat u de stofzuiger voor de eerste maal gebruikt, moet u hem 24 uur
lang opladen. Tijdens het laden moet de aan/uit-schakelaar op ‘uit’ staan.
Verwijder de lader tijdens het laden niet uit het stopcontact. Het is normaal dat de lader
warm aanvoelt tijdens het laden.
Als de bedrijfstijd na herhaaldelijk gebruik afneemt, laat de stofzuiger dan aanstaan tot-
dat hij vanzelf stopt en laad hem vervolgens 24 uur lang op. Herhaal deze procedure elke
maand voor de beste prestaties.
Plaats de stofzuiger op het laadstation .
De indicatielamp
1100
brandt tijdens het laden.
BELANGRIJK: Laad de batterijen nooit op bij temperaturen boven 37°C of onder 0°C.
UW STOFZUIGER GEBRUIKEN
Harde vloer: Schuif de aan-/uit schakelaar (2) één positie naar voren om harde vloeren te
reinigen.
Tapijt: Schuif de aan-/uit schakelaar (2) volledig naar voren om tapijten te reinigen.
STOFRESERVOIR EN FILTER: VERWIJDEREN & VERVANGEN
VERWIJDEREN
Stofreservoir verwijderen: druk op de ontgrendelknop van het stofreservoir
77
en verwi-
jder het geheel.
AA
BB CC
DD
EE
FF
GG
HH
JJ
BB
BE/NL
template3.1 1/12/03 10:46 AM Page 18
19
STOFRESERVOIR EN FILTER: VERWIJDEREN & VERVANGEN
VERWIJDEREN (vervolg)
Filter verwijderen: neem de filter bij het lipje vast en trek hem uit de filterzeef.
Verwijder het vuil uit de filter met behulp van een zachte borstel.
Verwijder de filterzeef uit het stofreservoir.
Verwijder het vuil uit de filterzeef door de zeef zachtjes tegen de zijkant van de
vuilnisbak te tikken.
Leeg het stofreservoir in een vuilnisbak.
U kunt de filter en filterzeef in warm zeepsop reinigen, maar zorg er wel voor dat ze volledig
droog zijn voordat u ze weer aanbrengt in de stofzuiger.
VERVANGEN
Plaats de filterzeef weer in het stofreservoir.
Plaats de filter weer in de filterzeef.
Plaats het stofreservoir in het stofzuigerhuis door de bovenkant van het stofreser-
voir in het stofzuigerhuis te steken en stevig in te drukken, totdat de ontgrendel-
knop
77
vastklikt.
Denk aan uw veiligheid.
ZUIG GEEN vloeistoffen, harde of scherpe voorwerpen, lucifers, smeulende as, sigaretten-
peuken of soortgelijke voorwerpen op.
ZUIG GEEN producten met oplosmiddelen of (dampen van) brandbare vloeistoffen op, zoals
reinigingsmiddelen, benzine, etc.
GEBRUIK de stofzuiger NIET wanneer hij niet goed lijkt te functioneren, of wanneer het snoer
of het laadstation zijn beschadigd.
VERVANG de nikkelcadmiumbatterijen NOOIT door wegwerpbatterijen.
REINIG het stofreservoir en de filter regelmatig wanneer u vaak fijn poeder opzuigt.
PLAATS de stofzuiger na gebruik op het laadstation om de batterijen op te laden. Laat de bat-
terijen af en toe helemaal leeglopen om de levensduur ervan te maximaliseren.
Batterijen wegwerpen aan het einde van hun levensduur
Wanneer de nikkelcadmiumbatterijen hun lading niet langer kunnen vasthouden, dan moet u
ze uit het toestel verwijderen en op verantwoorde wijze weggooien.
Neem het product van het laadstation, verwijder de twee schroeven aan de achterkant van de
stofzuiger naast het luchtuitlaatrooster en verwijder het batterijdeksel. Verwijder de batterijen.
Vraag uw lokale verkoper waar u de batterijen op verantwoorde wijze kunt weggooien of
lever ze in bij een erkende Hoover-dealer.
GARANTIEVERKLARING
U heeft gedurende 24 maanden vanaf de aankoopdatum volledige garantie op uw nieuwe
toestel tegen elektrische/mechanische defecten. Deze garantie geldt niet in geval van:
a) Defecten die zijn veroorzaakt door onjuiste installatie, verkeerd gebruik of beschadiging van
het toestel.
b) Reparatie of onderhoud van het toestel door een persoon die van de fabrikant geen
bevoegdheid heeft ontvangen om onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
c) Het aanbrengen van onderdelen op het toestel die geen originele fabrieksonderdelen zijn.
d) Niet-huishoudelijk gebruik van het toestel.
e) Gebruik bij een onjuist voltage.
Het voorgaande doet geen inbreuk op uw wettelijke rechten.
U dient de verkoopnota of kwitantie te overleggen wanneer u aanspraak wilt maken op deze
garantie.
KK
LL
NN
PP
RR
SS
mm
BE/NL
template3.1 1/12/03 10:46 AM Page 19
20
PROSZĘ DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE INSTRUKCJE
Niniejszy odkurzacz powinien być używany wyłącznie do odkurzania pomieszczeń domowych, jak
opisano w niniejszej instrukcji. Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia proszę upewnić się, że
instrukcja jest w pełni zrozumiała. Podstawa ładowarki jest podwójnie izolowana i nie może być
podłączana do przewodu uziemiającego.
WYMAGANIA ELEKTRYCZNE
Niniejsze urządzenie marki Hoover posiada podwójnie izolowaną ładowarkę akumulatorów, dos-
tosowaną tylko do gniazdek typu 230 V (w Wielkiej Brytanii 240 V). Sprawdź, czy parametry prądu
podane na tabliczce znamionowej ładowarki odpowiadają charakterystyce dostępnej sieci.
ELEMENTY
ZĘŚCI ODKURZACZA ŁADOWANIE
FILTR
1. Rączka
2. Wyłącznik główny (ON/OFF)
3. Przycisk zwalniania rączki
4. Korpus odkurzacza
5. Pojemnik na kurz
6. Filtr (wewnątrz pojemnika na kurz)
7. Przycisk zwalniający pojem-
nik na kurz
8. Przycisk zwalniający szczotkę
9. Szczotka do dywanów i podłóg
10.Lampka wskaźnika
11.Styki ładowarki
12.Przewód zasilający
13. Filtr
14. Uchwyt filtra
PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA DO UŻYCIA
Ustaw osiowo szczotkę i korpus odkurzacza a następnie zdecydowanym ruchem wciśnij szc-
zotkę w korpus odkurzacza tak, aby wskoczyła na swoje miejsce.
UWAGA: Aby odłączyć szczotkę, naciśnij przycisk zwalniający szczotkę
88
wysuń ją z korpusu
odkurzacza.
Rozłóż rączkę tak, aby wskoczyła na swoje miejsce.
UWAGA: Podczas przechowywania można złożyć rączkę wciskając przycisk zwalniający rączkę
33
.
ŁADOWANIE
UWAGA: Do ładowania urządzenia używaj wyłącznie ładowarki dostarczonej wraz z urządzeniem.
WAŻNE: Przed pierwszym użyciem odkurzacza ładuj go przez przynajmniej 24 godziny.
Podczas ładowania wyłącznik główny musi być ustawiony w pozycji OFF (wyłączony).
Ładowarka musi być cały czas podłączona do gniazdka zasilania. Podczas ładowania ładowar-
ka może być się nagrzewać i jest to zjawisko normalne.
Jeżeli po kolejnych użyciach czas działania odkurzacza ulega skróceniu, włącz go i poczekaj do
całkowitego rozładowania akumulatora, a następnie ładuj go przez 24 godziny. Aby uzyskać
najlepsze rezultaty powtarzaj tę czynność raz w miesiącu.
Umieść odkurzacz na podstawie ładującej .
Podczas ładowania świeci się wskaźnik
1100
.
WAŻNE: Nigdy nie wolno ładować baterii w temperaturze powyżej 37 ºC lub poniżej 0 ºC
UŻYTKOWANIE ODKURZACZA
Twarde podłogi: Przesuń wyłącznik główny (ON/OFF) (2) do przodu w położenie „twarda
podłoga”.
Dywany: Przesuń wyłącznik główny (ON/OFF) (2) do przodu w położenie „dywan”.
POJEMNIK NA KURZ ORAZ FILTR: DEMONTAŻ I ZAKŁADANIE
DEMONT
Zdemontuj pojemnik na kurz: Wciśnij przycisk zwalniający pojemnik na kurz
77
i zdejmij pojem-
nik na kurz wraz z filtrem.
PL
AA
BB CC
DD
EE
FF
GG
HH
JJ
BB
template3.1 1/12/03 10:46 AM Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Hoover SU144LB2011FREEJ Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per