AVENTICS DDL valve control, B-design, valve control unit Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Indice
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 131
Italiano
Indice
1 Sulla presente documentazione .............................. 133
1.1 Validità della documentazione ......................................... 133
1.2 Documentazione necessaria e complementare ......... 133
1.3 Presentazione delle informazioni.................................... 134
1.3.1 Indicazioni di sicurezza .................................................... 134
1.3.2 Simboli ................................................................................... 135
1.3.3 Abbreviazioni ....................................................................... 135
2 Indicazioni di sicurezza ............................................ 136
2.1 Sul presente capitolo .......................................................... 136
2.2 Utilizzo a norma.................................................................... 136
2.3 Utilizzo non a norma ........................................................... 137
2.4 Qualifica del personale.......................................................137
2.5 Indicazioni di sicurezza generali ..................................... 138
3 Campi di impiego ....................................................... 140
4 Fornitura .................................................................... 140
5 Descrizione dell’apparecchio .................................. 140
5.1 Panoramica generale sistema di valvole e moduli.... 141
5.2 Componenti dell’apparecchio ........................................... 142
5.2.1 Accoppiatore bus ................................................................ 142
6 Montaggio .................................................................. 143
6.1 Montaggio del sistema di valvole
con accoppiatore bus.......................................................... 143
6.1.1 Dimensioni ............................................................................ 144
6.2 Dicitura moduli...................................................................... 144
6.3 Collegamento elettrico dell'accoppiatore bus ............. 145
6.3.1 Collegamento delle linee dati all'accoppiatore bus . 146
6.3.2 Collegamento dell'alimentazione
di tensione all'accoppiatore bus .................................... 147
6.3.3 Attacco FE ............................................................................. 149
7 Messa in funzione e comando .................................. 149
7.1 Esecuzione delle preimpostazioni................................... 149
7.1.1 Impostazione del baudrate (Modulo DDL) ................... 150
7.1.2 Assegnazione di un indirizzo all’accoppiatore bus .. 151
7.1.3 Impostazione della lunghezza dei dati
in uscita per le valvole ...................................................... 152
7.1.4 Campo dati in uscita nel comando ................................ 153
Indice
132 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
7.1.5 Selezione dell’alimentazione valvole ........................... 154
7.2 Inizializzazione accoppiatore bus.................................... 159
7.3 Test e diagnosi ...................................................................... 159
7.3.1 Diagnosi tramite LED ........................................................ 159
7.3.2 Diagnositramite software ................................................ 160
7.4 Messa in funzione accoppiatore bus.............................. 164
8 Smontaggio e sostituzione ....................................... 166
8.1 Sostituire l’accoppiatore bus............................................ 166
9 Cura e manutenzione ................................................ 168
9.1 Cura dei moduli..................................................................... 168
9.2 Manutenzione dell'accoppiatore bus.............................. 168
10 Dati tecnici ................................................................. 169
10.1 Dati caratteristici.................................................................. 169
10.2 Accoppiatore bus..................................................................169
11 Parti di ricambio e accessori ................................... 170
11.1 Connettore Power per accoppiatore bus....................... 170
12 Smaltimento .............................................................. 170
13 Indice analitico .......................................................... 171
Sulla presente documentazione
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 133
Italiano
1 Sulla presente documentazione
1.1 Validità della documentazione
La presente documentazione si rivolge a installatori, utenti,
tecnici di assistenza e operatori dell’impianto.
La presente documentazione contiene importanti informazioni
per installare il prodotto in modo sicuro e corretto, metterlo in
funzione, azionarlo, per sottoporlo a manutenzione e per
riparare autonomamente piccoli guasti.
W Leggere perciò questa documentazione in ogni sua parte ed
in particolare il capitolo “Indicazioni di sicurezza” prima di
adoperare il prodotto.
1.2 Documentazione necessaria e
complementare
O Mettere in funzione il prodotto soltanto se si dispone della
seguente documentazione e dopo aver compreso e seguito
le indicazioni.
Per informazioni dettagliate sulla struttura dei collegamenti DDL
consultare la descrizione del sistema DDL “Drive & Diagnostic
Link”, R499050030 (tedesco), R499050031 (inglese).
Per ulteriori informazioni consultare il catalogo prodotti online
di AVENTICS (www.aventics.com/pneumatics-catalog).
Tabella 1: Documentazione necessaria e complementare
Titolo
Numero della
documentazione
Tipo di
documentazione
Sistema di valvole HF
con attacco D-Sub
HF04, HF04-XF,
HF03-LG, HF02-LG
R412015493 e
R412008233
Istruzioni
Documentazione dell'impianto
Sulla presente documentazione
134 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
1.3 Presentazione delle informazioni
Per consentire un impiego rapido e sicuro del prodotto,
all’interno della presente documentazione vengono utilizzati
indicazioni di sicurezza, simboli, termini e abbreviazioni unitari.
Per una migliore comprensione questi sono illustrati nei
seguenti paragrafi.
1.3.1 Indicazioni di sicurezza
Nella presente documentazione determinate sequenze
operative sono contrassegnate da indicazioni di sicurezza,
indicanti un rischio di lesioni a persone o danni a cose. Le
misure descritte per la prevenzione di pericoli devono essere
rispettate.
Le indicazioni di sicurezza sono strutturate come segue:
W Simbolo di avvertenza: richiama l'attenzione sul pericolo
W Parola di segnalazione: indica la gravità del pericolo
W Tipo e fonte di pericolo: indica il tipo e la fonte di pericolo
W
Conseguenze:
descrive le conseguenze della non osservanza
W Protezione: indica come evitare il pericolo
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Tipo e fonte del pericolo
Conseguenze della non osservanza
O Misure di prevenzione dei pericoli
Tabella 2: Classi di pericolo secondo ANSI Z535.6–2006
Segnale di avvertimento, parola di segnalazione Significato
ATTENZIONE
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata,
può provocare lesioni medie o leggere
NOTA
Danni materiali: il prodotto o l’ambiente circostante
possono essere danneggiati.
Sulla presente documentazione
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 135
Italiano
1.3.2 Simboli
I seguenti simboli indicano note non rilevanti per la sicurezza
ma che aumentano comunque la comprensione della
documentazione.
1.3.3 Abbreviazioni
In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti
abbreviazioni:
Tabella 3: Significato dei simboli
Simbolo Significato
In caso di inosservanza di questa informazione il prodotto
non può essere utilizzato in modo ottimale.
O
Fase operativa unica, indipendente
1.
2.
3.
Sequenza numerata:
Le cifre indicano che le fasi si susseguono in sequenza.
Tabella 4: Abbreviazioni
Abbreviazione Significato
VS Sistema di valvole
DDL Drive & Diagnostic Link
Piastra terminale EP Piastra terminale con attacchi elettrici e
pneumatici
Piastra terminale P Piastra terminale con attacchi pneumatici
Indicazioni di sicurezza
136 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sul presente capitolo
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica
generalmente riconosciute. Ciononostante sussiste il pericolo di
lesioni personali e danni materiali, qualora non vengano
rispettate le indicazioni di questo capitolo e le indicazioni di
sicurezza contenute nella presente documentazione.
O Leggere la presente documentazione attentamente e
completamente prima di utilizzare il prodotto.
O Conservare la documentazione in modo che sia sempre
accessibile a tutti gli utenti.
O Cedere il prodotto a terzi sempre unitamente alle
documentazioni necessarie.
2.2 Utilizzo a norma
Il prodotto è un componente elettrico dell' impianto.
Impiegare il prodotto come segue:
W esclusivamente in ambienti industriali (classe A). Per
l’impiego in zone residenziali (abitazioni, negozi e uffici), è
necessario richiedere un permesso individuale presso
un’autorità od un ente di sorveglianza tecnica.
W nel rispetto dei limiti di potenza riportati nei dati tecnici.
Il prodotto è studiato per un uso professionale e non per un uso
privato.
L’uso a norma comprende anche la lettura e la comprensione di
questa documentazione ed in particolar modo del capitolo
“Indicazioni di sicurezza”.
Indicazioni di sicurezza
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 137
Italiano
2.3 Utilizzo non a norma
Non è consentito ogni altro uso diverso dall'uso a norma descritto.
Se nelle applicazioni rilevanti per la sicurezza vengono installati
o impiegati prodotti non adatti, possono attivarsi stati
d’esercizio involontari che possono provocare danni a persone
e/o cose. Attivare un prodotto rilevante per la sicurezza solo se
questo impiego è specificato e autorizzato espressamente nella
documentazione del prodotto. Per esempio nelle zone a
protezione antideflagrante o nelle parti correlate alla sicurezza
di una centralina di comando (sicurezza funzionale).
In caso di danni per uso non a norma decade qualsiasi
responsabilità di AVENTICS GmbH. I rischi in caso di uso non a
norma sono interamente a carico dell’utente.
Per uso non a norma del prodotto si intende:
W l’uso al di fuori degli ambiti d’applicazione riportati in queste
istruzioni,
W l’uso in condizioni di funzionamento che deviano da quelle
riportate in queste istruzioni.
2.4 Qualifica del personale
Le attività descritte nella presente documentazione richiedono
conoscenze di base in ambito elettrico e pneumatico e
conoscenze dei termini specifici appartenenti a questi campi.
Per garantire la sicurezza operativa, queste attività devono
essere eseguite esclusivamente da personale specializzato o da
persone istruite sotto la guida di personale specializzato.
Per personale specializzato si intende coloro i quali, grazie alla
propria formazione professionale, alle proprie conoscenze ed
esperienze ed alle conoscenze delle disposizioni vigenti, sono in
grado di valutare i lavori commissionati, individuare i possibili
pericoli e adottare le misure di sicurezza adeguate. Il personale
specializzato è tenuto a rispettare le norme in vigore specifiche
del settore.
Indicazioni di sicurezza
138 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
2.5 Indicazioni di sicurezza generali
W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione
ambientale in vigore.
W Non è consentito in generale modificare o trasformare
l’apparecchio.
W Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza del
paese in cui viene utilizzato il prodotto.
W Non sottoporre in nessun caso l’apparecchio a sollecitazioni
meccaniche. Non appoggiarvi mai nessun oggetto.
W Assicurarsi che l’alimentazione di tensione rientri nel
relativo intervallo di tolleranza indicato per i moduli.
W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni
tecniche perfette.
W Rispettare le avvertenze di sicurezza riportate nelle
istruzioni per l’uso del sistema di valvole.
W Osservare tutte le note sul prodotto.
W Tutti i componenti sono alimentati da un alimentatore da
24 V che deve essere dotato di una separazione sicura
secondo la norma EN 60742, classificazione VDE 0551.
Di conseguenza i circuiti elettrici corrispondenti sono del
tipo SELV/PELV, secondo la norma IEC 60364-4-41.
W Togliere la tensione di esercizio prima di collegare o
separare i connettori.
W Le persone che si occupano del montaggio, del
funzionamento, dello smontaggio o della manutenzione dei
prodotti AVENTICS non devono essere sotto effetto di alcool,
droga o farmaci che alterano la capacità di reazione.
W Utilizzare solo accessori e ricambi autorizzati dal produttore
per escludere pericoli per le persone derivanti dall’impiego
di ricambi non adatti.
W Rispettare i dati tecnici e le condizioni ambientali riportati
nella documentazione del prodotto.
W Se nelle applicazioni rilevanti per la sicurezza vengono
installati o impiegati prodotti non adatti, possono attivarsi
stati d’esercizio involontari che possono provocare danni a
persone e/o cose. Attivare un prodotto rilevante per la
sicurezza solo se questo impiego è specificato e autorizzato
espressamente nella documentazione del prodotto.
Indicazioni di sicurezza
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 139
Italiano
W Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il
prodotto finale (per esempio una macchina o un impianto) in
cui i prodotti AVENTICS sono installati corrisponde alle
disposizioni nazionali vigenti, alle disposizioni sulla
sicurezza e alle norme dell’applicazione.
Durante il montaggio
W
La garanzia è valida esclusivamente per la configurazione
consegnata. La garanzia decade in caso di montaggio errato.
W Togliere sempre l’alimentazione elettrica e pneumatica
della parte rilevante dell’impianto prima di montare o
smontare l’apparecchio. Durante il montaggio provvedere a
proteggere l’impianto da una riaccensione.
W Mettere a terra i moduli ed il sistema di valvole. Osservare
le seguenti norme nell'installazione del sistema:
– DIN EN 50178, classificazione VDE 0160
– VDE 0100.
Durante la messa
in funzione
W
L’installazione deve essere eseguita soltanto dopo aver tolto
l’alimentazione elettrica e pneumatica da personale qualificato
e debitamente addestrato. Per evitare movimenti pericolosi
degli attuatori eseguire la messa in funzione elettrica
unicamente dopo aver tolto l’alimentazione pneumatica.
W
Mettere in funzione il sistema solo dopo averlo correttamente
montato, cablato, configurato e debitamente provato.
W L’apparecchio è soggetto alla classe di protezione IP65.
Prima della messa in funzione assicurarsi che tutte le
guarnizioni ed i coperchi dei raccordi ad innesto siano a
tenuta per impedire che fluidi e corpi estranei penetrino
nell’apparecchio.
Durante il funzionamento W Garantire un sufficiente ricambio d’aria o un adeguato
raffreddamento, se il sistema di valvole presenta le seguenti
condizioni:
–dotazione completa
sollecitazione permanente delle bobine magnetiche
Durante la pulizia W Non usare mai solventi o detergenti aggressivi. Pulire
l’apparecchio esclusivamente con un panno leggermente
umido. Usare a tal scopo esclusivamente acqua ed
eventualmente un detergente delicato.
Campi di impiego
140 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
3 Campi di impiego
L'accoppiatore bus serve al pilotaggio elettrico delle valvole
tramite il sistema di collegamento DDL.
I moduli Input/Output DDL offrono inoltre la possibilità di inviare
segnali elettrici in ingresso e in uscita tramite l’attacco bus.
L'accoppiatore bus è concepito esclusivamente per il
funzionamento come partecipante in un sistema di
collegamento DDL.
4 Fornitura
Sono compresi nel volume di fornitura:
W 1 sistema di valvole come da configurazione e ordinazione
W 1 istruzioni per l'uso per il sistema di valvole
W 1 istruzioni per l'uso per l'accoppiatore bus
Il sistema valvole viene configurato individualmente. Per
visualizzare la configurazione esatta basta indicare il
codice d’ordine nel configuratore Internet di AVENTICS.
5 Descrizione dell’apparecchio
L'accoppiatore bus permette il pilotaggio del sistema di valvole
tramite la struttura di collegamenti DDL a un bus di campo. A tale
scopo è necessario un accoppiatore bus adeguato al
corrispondente protocollo del bus di campo, che non è compreso
in questa fornitura. Oltre al collegamento di linee dati e di
alimentazioni di tensione, l'accoppiatore bus consente
l’impostazione di diversi parametri, nonché la diagnosi tramite
LED e il protocollo di bus di campo. Una descrizione dettagliata
dell'accoppiatore bus è riportata nel capitolo “Componenti
dell’apparecchio” a partire dalla pagina 142
La seguente panoramica completa riepiloga l'intero sistema di
valvole ed i suoi componenti. Il sistema di valvole stesso è
descritto nelle relative istruzioni per l’uso.
Descrizione dell’apparecchio
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 141
Italiano
5.1 Panoramica generale sistema di valvole e
moduli
Il sistema di valvole è costituito, a seconda della fornitura, dai
componenti rappresentati nella Fig. 1:
Fig. 1: Panoramica: esempio di configurazione accoppiatore bus con sistema di valvole montato
1 Accoppiatore bus, tipo design B
2 Piastra terminale EP VS HF03 LG o HF04
3 Portavalvole
1)
1)
Con istruzioni per l’uso proprie
1
2
3
Descrizione dell’apparecchio
142 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
5.2 Componenti dell’apparecchio
5.2.1 Accoppiatore bus
Fig. 2: Panoramica accoppiatore bus
1 Indicatori LED per segnalazioni diagnostiche
2 Campo di dicitura partecipanti al bus
3 Attacco X71 (BUS IN) per accoppiatore bus per il pilotaggio
delle valvole
1)
1)
Per l’occupazione dei connettori ved. pagina 146.
4
Attacco X72 BUS OUT per il pilotaggio di altri participanti DDL
1)
5 Attacco X10 (POWER) per l’alimentazione di tensione delle
bobine valvola
6 Coperchio a vite A 0,6 + 0,2 Nm: interruttore S5 per
l’impostazione dell’indirizzo DDL ed interruttore S6 per la
selezione del baudrate del DDL e della lunghezza dei dati in
uscita.
7 Coperchio a vite B 0,6 + 0,2 Nm: interruttore S1 per la
selezione dell’alimentazione di tensione delle valvole
8 Attacco FE 4+0,5Nm
9 Cavità per etichette inseribili (vedi “Parti di ricambio e
accessori” a pagina 170)
2
1
3
7
4
5
6
8
9
9
Montaggio
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 143
Italiano
L'accoppiatore bus è concepito esclusivamente per il
funzionamento come partecipante in un sistema di
collegamento DDL.
Come cavo del bus di campo si utilizza un cavo schermato a 5 fili
(ved. Descrizione del sistema DDL). La lunghezza complessiva
del bus può ammontare a 40 m. Possono essere collegati al
massimo 14 partecipanti.
Indirizzo DDL L’indirizzo dell'accoppiatore bus L viene impostato con
l’interruttore S5.
Baudrate Il baudrate può essere impostato con S6, bit 1.
Diagnosi Le tensioni di alimentazione della logica e del pilotaggio valvole
vengono sorvegliate. Se il valore soglia definito viene superato
o non viene raggiunto, viene generato un segnale di errore che
viene trasmesso tramite LED e segnalazioni diagnostiche.
Numero valvole pilotabili Possono essere pilotate al massimo 16 valvole bistabili o
32 valvole monostabili o una combinazione corrispondente di
valvole bistabili e monostabili. In ogni caso possono essere
pilotate al massimo 32 bobine valvola.
6 Montaggio
6.1 Montaggio del sistema di valvole con
accoppiatore bus
Ogni sistema di valvole della serie HF03 LG o HF04 configurato
individualmente viene fornito con tutti i componenti
completamente avvitati:
W Portavalvole
W Accoppiatore bus
Il montaggio dell’intero sistema di valvole è descritto in modo
esauriente nelle istruzioni per l’uso allegate al sistema di
valvole. La posizione di montaggio del sistema di valvole
montata è a piacere. Le dimensioni del sistema di valvole
completo variano in base all’equipaggiamento dei moduli
(ved. Fig.3).
Montaggio
144 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
6.1.1 Dimensioni
Fig. 3: Disegno quotato sistema di valvole (accoppiatore bus e valvole)
Le misure A e B dipendono dal sistema di sistema di valvole
utilizzato.
6.2 Dicitura moduli
Accoppiatore bus W Riportare l’indirizzo previsto/utilizzato per l'accoppiatore
bus sull'accoppiatore bus nel campo partecipanti al bus.
Per contraddistinguere gli attacchi ad innesto, sull'alloggiamento
sono previste cavità di inserimento per etichette di dicitura
(vedi “Parti di ricambio e accessori” a pagina 170).
Fig. 4: Campi sull'accoppiatore bus
135
A + 33
B + 33
933
Montaggio
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 145
Italiano
6.3 Collegamento elettrico dell'accoppiatore bus
ATTENZIONE
Presenza di tensione elettrica
Pericolo di lesioni a causa di scossa elettrica.
O Togliere sempre l’alimentazione elettrica e pneumatica
della parte rilevante dell’impianto prima di collegare i
moduli al sistema di valvole.
O Non inserire o disinserire connettori a spina sotto carico.
NOTA
Cablaggio errato
Un cablaggio errato o incorretto provoca malfunzionamento o
danni alla linea DDL. Ciò vale soprattutto se sulle linee dei
segnali DDL-H e DDL-L è presente una tensione da 24 V o se i
cavi di alimentazione sono stati scambiati.
O Per il collegamento dei moduli servirsi di connettori ad
innesto e cavi confezionati. Utilizzare solo cavi conformi
alle specifiche del bus di campo nonché ai requisiti in
materia di velocità e lunghezza del collegamento.
O Montare i cavi e i connettori a regola d’arte, per garantire
l’osservanza del tipo di protezione e dello scarico della
trazione.
NOTA
Flusso di corrente dovuto a differenze di potenziale sulla
schermatura
Attraverso la schermatura del cavo DDL non devono passare
correnti di compensazione dovute a differenze di potenziale,
altrimenti la schermatura andrebbe persa ed i cavi e
l’accoppiatore bus collegato subirebbero danni.
O Collegare eventualmente i punti di massa dell’impianto
tramite un cavo separato.
Montaggio
146 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
6.3.1 Collegamento delle linee dati
all'accoppiatore bus
Se non vengono utilizzati connettori a spina e cavi confezionati
rispettare quanto segue:
W Utilizzare linee schermate a 5 fili
W Collegare la schermatura ad entrambi i lati del cavo bus
direttamente al corpo del connettore (corpo CEM). In questo
modo le linee dati vengono protette da disturbi.
W Utilizzare cavi con una sezione del filo di minimo 0,34 mm
2.
W Cablare gli attacchi X71 e X72 in base alla tabella seguente.
Se si utilizza l'accoppiatore bus come stazione intermedia,
collegare le linee dati all'accoppiatore bus nel modo seguente:
1. Collegare la linea DDL in entrata a X71 (1).
2. Collegare la linea DDL in uscita al modulo successivo
tramite l’uscita X72 (2).
Se si utilizza l'accoppiatore bus come stazione unica o come
ultima stazione, collegare le linee dati all'accoppiatore bus nel
modo seguente:
1. Collegare la linea DDL in entrata a X71 (1).
2. Dotare l’attacco X72 (DDL OUT) (2) al connettore terminale
DDL (figura a sinistra, ved. “Parti di ricambio e accessori” a
pagina 170). In questo modo è garantita una terminazione
del cavo definita e il sistema di valvole pneumatiche
soddisfa il tipo di protezione IP 65.
2
1
43
5
BU S IN
X71
2
3
4
1
5
BU S O UT
X72
Tabella 5: Occupazione X71 (DDL IN) e X72 (DDL OUT), M12,
con codifica A
Contatto Occupazione
Pin 1 Cavo da 24 V per l’elettronica/il sensore
Pin 2 Cavo da 24 V per le valvole (U
Q3
)
Pin 3 Linea a 0 V
Pin 4 Linea segnali DDL-H
Pin 5 Linea segnali DDL-L
Dado zigrinato/
filettatura
Schermatura
X71
X72
X10
1
2
Montaggio
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 147
Italiano
6.3.2 Collegamento dell'alimentazione di tensione
all'accoppiatore bus
L’elettronica dell'accoppiatore bus viene alimentata dal DDL (X71).
Le valvole possono essere alimentate con due tensioni esterne
(24 V) tramite il connettore dell’apparecchiatura
X10 (POWER)
.
Durante il collegamento dell’alimentazione esterna delle valvole
dell'accoppiatore bus, garantire l’occupazione pin rappresentata
nella Tab. 6.
Non esiste una separazione galvanica tra le tensioni
dell‘accoppiatore bus e le alimentazioni di tensione esterne
U
Q1
e U
Q2
. I cavi da 0 V sono collegati l’uno all’altro. Le
tensioni di alimentazione devono derivare dall’alimentatore
con cui viene alimentato anche l'accoppiatore bus!
W Tramite l’alimentazione valvole U
Q1
e U
Q2
o l’alimentazione
valvole dal cavo DDL, le valvole possono essere pilotate per
byte (1 byte corrisponde rispettivamente a 4 valvole bistabili
o 8 monostabili).
W L’assegnazione dei gruppi valvola (4 o 8 valvole) avviene
tramite l’interruttore a scorrimento S1 (ved. “Selezione
dell’alimentazione valvole” a pagina 154). In questo modo è
possibile per es. uno spegnimento separato.
Il cavo per l’alimentazione di carico deve soddisfare i seguenti
requisiti:
W Presa del cavo: a 4 poli, con codifica A senza foro intermedio
W Adeguare la sezione del cavo alla corrente complessiva e
alla lunghezza del cavo. 0,5 mm
2
per filo
W Lunghezza: max. 20 m
W Dotare entrambe le tensioni di alimentazione
(pin 1 e pin 2, ved. Tab. 6) di un fusibile esterno (3A, F).
2
1
43
POWER
X10
Tabella 6: Occupazione del connettore dell’apparecchiatura
X10 (POWER), M12, con codifica A
Pin X10 Occupazione
1U
Q1
Prima alimentazione di tensione delle valvole
2U
Q2
Seconda alimentazione di tensione delle valvole
3 OV Massa per U
Q1
e U
Q2
4 Messa a terra funzionale
Montaggio
148 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Come collegare l’alimentazione di tensione all'accoppiatore bus
in caso di alimentazione valvole esterna:
1.
Impostare l'occupazione dei pin dei connettori corretta (ved.
Tab. 6), se non si utilizzano cavi di collegamento confezionati.
2. Collegare l’alimentazione di tensione dell’attacco
X10 (POWER) all'accoppiatore bus.
3. Controllare le specifiche sulle tensioni di esercizio in base ai
dati elettrici caratteristici e rispettare questi ultimi
(ved. capitolo “Dati tecnici” a pagina 169).
NOTA
Corrente cumulativa troppo alta
Le correnti dei cavi dei sensori e delle valvole
(rispettivamente max. 3 A) si sommano. Se sul cavo da 0 V la
corrente cumulativa è maggiore di 4 A i connettori e le piste
del circuito stampato subiranno sovraccarico.
O Progettare il sistema DDL in modo tale che la corrente
cumulativa sul cavo da 0 V ammonti a meno di 4 A.
ATTENZIONE
Tensioni pericolose
Un alimentatore con separazione non sicura può provocare
tensioni pericolose in caso di errore. Lesioni dovute a scarica
di corrente e danni al sistema possono esserne le
conseguenze.
O Utilizzare solo un alimentatore con separazione sicura
secondo EN 60747, classificazione VDE 0551! I circuiti
elettrici corrispondenti risultano pertanto di tipo
SELV/PELV secondo la norma IEC 60364-4-41.
Messa in funzione e comando
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 149
Italiano
6.3.3 Attacco FE
Messa a terra
sull'accoppiatore bus
O Per disperdere disturbi EMC, predisporre una messa a terra
funzionale collegando l’attacco FE (1) sull'accoppiatore bus
con un cavo a bassa impedenza. Sezione cavo consigliata:
10 mm
2
.
Fig. 5: Attacco FE sull'accoppiatore bus (1)
7 Messa in funzione e comando
7.1 Esecuzione delle preimpostazioni
Eseguire le seguenti preimpostazioni:
W Impostazione del baudrate (Modulo DDL)
W Assegnazione di un indirizzo all’accoppiatore bus
W Impostazione della lunghezza dei dati in uscita per le valvole
W Selezione dell’alimentazione valvole
1
Messa in funzione e comando
150 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Tutte queste impostazioni vengono eseguite tramite gli
interruttori collocati al di sotto dei due raccordi A e B.
Per tutte le preimpostazioni procedere nel modo seguente:
1. Svitare i raccordi corrispondenti.
2. Definire l’impostazione corrispondente come descritto di
seguito.
3. Riavvitare i raccordi (0,6 + 0,2 Nm), assicurandosi che gli
anelli di tenuta siano posizionati correttamente.
7.1.1 Impostazione del baudrate (Modulo DDL)
Tutti i partecipanti di DDL devono essere impostati sulla
stessa velocità di trasmissione.
O Con l’interruttore S6, bit 1 situato sotto il pressacavo A
impostare il baudrate.
A
B
NOTA
Modifiche durante il funzionamento
Le modifiche dell'indirizzo vengono applicate solo dopo aver
risettato le tensioni.
O Non modificare mai le impostazioni durante il
funzionamento.
O Prima di modificare l’indirizzo, spegnere l’apparecchio.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
OFF
ON
S6
Bit1
Tabella 7: Selezione del baudrate DDL con l’interruttore S6, Bit 1
Baudrate Bit 1
125 kBaud Off
250 kBaud On (preimpostazione)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

AVENTICS DDL valve control, B-design, valve control unit Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario