Blaupunkt Toronto 410BT Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitori multimediali per auto
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

67
ITALIANO
1
Tasto
Sbloccaggio del frontalino amovibile
2
Tasto MENU
Premuto brevemente: richiamo/chiusura
del menu
Premuto a lungo: avvio della funzione Scan
3
Tasto On/O
Premuto brevemente: attivazione autoradio
Durante l’uso: attivazione dell’autoradio in
modalità "silenziosa" (Mute)
Premuto a lungo: spegnimento dell’auto-
radio
4
Regolatore del volume
Nel menu: modi ca delle impostazioni
5
Vano CD
6
Display
7
Tasto /
Nel menu: selezione della voce del menu
Esercizio radio: ricerca automatica
Esercizio MP3-/WMA-/iPod: passaggio alla
cartella successiva/precedente
Tasto
/
Nel menu: cambio del livello di menu
Esercizio radio: sintonizzazione delle stazioni
Altre modalità: Selezione dei brani
8
Tasto
(Eject)
Espulsione del CD
9
Presa USB
:
Presa Front-AUX-IN
;
Tasto (solo Toronto 410 BT)
Conclusione/ri uto di una chiamata
<
Tasto (solo Toronto 410 BT)
Premuto brevemente: accettazione della
chiamata, selezione rapida
Premuto a lungo: apertura della rubrica
del telefono cellulare o attivazione della
selezione vocale
=
Gruppo di tasti 1 - 5
>
Tasto SRC
Selezione livello di memoria o fonte audio
?
Tasto DISP
Premuto brevemente: commutazione della
visualizzazione
Premuto a lungo: commutazione della
luminosità del display
@
Vano portaschede SD (solo San Francisco 310
e Toronto 410 BT)
Accessibile solo con frontalino rimosso
16
Elementi di comando
3745 6281
10
1112 91415 13
04_MadridSanFranToronto_it.indd 6704_MadridSanFranToronto_it.indd 67 18.07.2011 8:42:55 Uhr18.07.2011 8:42:55 Uhr
68
Sommario
Norme di sicurezza ......................................... 69
Simboli utilizzati .......................................................69
Sicurezza stradale ....................................................69
Norme di sicurezza generali ................................69
Dichiarazione di conformità ................................70
Avvertenze per la pulizia ............................... 70
Avvertenze per lo smaltimento ..................... 70
Fornitura.......................................................... 70
Accessori speciali (non compresi nella
fornitura) ..................................................................... 70
Messa in funzione ........................................... 70
Inserimento/estrazione frontalino ....................70
Lingua di visualizzazione
(solo Toronto 410 BT) .............................................71
Impostare la regione di ricezione ......................71
Accensione e spegnimento .................................71
Volume ........................................................................71
Luminosità del display ...........................................72
Attivazione e disattivazione della modalità
Demo ...........................................................................72
Funzioni Bluetooth® (solo Toronto 410 BT) ....72
Informazioni sul tra co ................................. 72
Esercizio radio ................................................. 73
RDS................................................................................73
Passaggio all’esercizio radio o selezione
del livello di memoria ............................................73
Sintonizzazione di una stazione .........................73
Memorizzazione delle stazioni o richiamo
delle stazioni memorizzate ..................................74
Breve ascolto delle stazioni ..................................74
Memorizzazione automatica delle stazioni
( Travelstore) ............................................................... 74
PTY ................................................................................ 75
Impostazione dell’indicazione sul display ......75
Esercizio CD/MP3/WMA/iPod ........................ 76
Informazioni principali ..........................................76
Commutazione sull’esercizio
CD/MP3/WMA/iPod ................................................ 76
Inserimento e estrazione di un CD ....................77
Collegamento/rimozione di
un supporto USB ......................................................77
Inserimento e estrazione di una scheda
SD/MMC (non per Madrid 210) ............................ 78
Selezione di un brano ............................................78
Selezione della cartella (solo nell’esercizio
MP3/WMA/iPod) ......................................................78
Ricerca rapida automatica ....................................78
Interruzione della riproduzione .........................78
Breve ascolto di tutti i brani .................................78
Riproduzione di brani in ordine casuale .........79
Riproduzione ripetuta di singoli brani o
directory .....................................................................79
Impostazione dell’indicazione sul display ......79
Modalità Browse ......................................................79
Fonti audio esterne ........................................ 81
Presa AUX-IN anteriore ..........................................81
Regolazioni del suono .................................... 81
Richiamare ed uscire dal menu "AUDIO" .........81
E ettuazione dellimpostazione nel
menu "AUDIO" ..........................................................82
Impostazione dell’equalizzatore triband ........82
Impostazioni personalizzate ......................... 83
Richiamare il menu utente e selezionare
il menu .........................................................................83
E ettuazione dellimpostazione nel menu
"TUNER" .......................................................................84
E ettuazione dellimpostazione nel menu
"DISPLAY" ....................................................................85
E ettuazione dellimpostazione nel menu
"VOLUME" (volume) ................................................85
E ettuazione dellimpostazione nel menu
"CLOCK" (ora).............................................................86
E ettuazione dellimpostazione nel menu
"VARIOUS" (varie) .....................................................86
Impostazioni di fabbrica ................................ 87
Informazioni utili ............................................ 88
Garanzia ......................................................................88
Servizio di assistenza ..............................................88
Dati tecnici ...................................................... 88
Istruzioni di installazione ............................ 330
04_MadridSanFranToronto_it.indd 6804_MadridSanFranToronto_it.indd 68 18.07.2011 8:42:56 Uhr18.07.2011 8:42:56 Uhr
69
ITALIANO
Norme di sicurezza
L’autoradio è stata prodotta conformemente allo
stato attuale della tecnica e alle regole di sicurez-
za generali riconosciute. Ciononostante possono
sussistere pericoli a causa della mancata osservan-
za delle norme di sicurezza contenute in queste
istruzioni.
Queste istruzioni contengono informazioni im-
portanti per montare e utilizzare in modo sicuro
e semplice l’autoradio.
Leggere accuratamente tutte le istruzioni, pri-
ma di utilizzare l’autoradio.
Conservare le istruzioni in modo che siano
sempre disponibili per tutti gli utilizzatori.
Consegnare l’autoradio a terzi sempre comple-
ta di manuale.
Osservare inoltre le istruzioni degli apparecchi che
si utilizzano in questo contesto.
Simboli utilizzati
In queste istruzioni vengono utilizzati i seguenti
simboli:
PERICOLO!
Pericolo di lesioni
ATTENZIONE!
Danneggiamento del lettore CD
PERICOLO!
Volume elevato
Il marchio CE certi ca l’osservanza delle
direttive UE.
Identi ca un passo operativo
Identi ca un conteggio
Sicurezza stradale
Prestare attenzione alle seguenti note sulla sicu-
rezza stradale:
Utilizzare l’apparecchio in modo da poter
condurre il veicolo sempre in sicurezza. In
caso di dubbio, fermarsi in un luogo adeguato
e utilizzare l’apparecchio a veicolo fermo.
Rimuovere o applicare il frontalino soltanto
a veicolo fermo.
L’ascolto deve avvenire sempre a volume
moderato per proteggere l’udito e percepire
i segnali di avvertimento acustici (ad esempio
la polizia). Nelle pause durante le quali l’ap-
parecchio si trova in modalità silenziosa (ad
es. quando si commuta su una diversa fonte
audio) la variazione del volume non può essere
percepita. Non aumentare il volume durante la
pausa in modalità silenziosa.
Norme di sicurezza generali
Prestare attenzione alle seguenti note per proteg-
gere se stessi da eventuali lesioni:
Non aprire né apportare modi che all’appa-
recchio. Nell’apparecchio è presente un laser
Classe 1, che può danneggiare gli occhi.
Non alzare il volume durante le pause in cui
l’apparecchio si trova in modalità silenziosa,
ad es. quando si commuta su una diversa fonte
audio. In modalità silenziosa, la variazione del
volume non può essere percepita.
Uso conforme alle norme
Questa autoradio è concepita per il montaggio
e l’impiego in un veicolo con tensione della rete
di bordo a 12 Volt e deve essere installato in un
vano conforme alle norme DIN. Osservare i limiti
di potenza contenuti nei dati tecnici. Far eseguire
le riparazioni ed eventualmente il montaggio da
un tecnico specializzato.
Avvertenze per il montaggio
L’autoradio può essere montata solo da chi abbia
esperienza nel montaggio di autoradio e sistemi
di navigazione e conosca bene l’impianto elettrico
del veicolo. Osservare a tal  ne le istruzioni di in-
stallazione contenute in fondo a queste istruzioni.
Norme di sicurezza
04_MadridSanFranToronto_it.indd 6904_MadridSanFranToronto_it.indd 69 18.07.2011 8:42:57 Uhr18.07.2011 8:42:57 Uhr
70
Norme di sicurezza | Avvertenze per la pulizia | Avvertenze per lo smaltimento | Fornitura | Messa in funzione
Dichiarazione di conformità
La Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG dichiara
che le autoradio Madrid 210 e San Francisco 310
sono in accordo con i requisiti di base e con le
altre relative speci che della direttiva 89/336/CEE
e che l’autoradio Toronto 410 BT è in accordo con
i requisiti di base e le altre relative speci che della
direttiva 1999/5/CE.
La dichiarazione di conformità è riportata nel sito
Internet www.blaupunkt.com.
Avvertenze per la pulizia
Solventi, detergenti e abrasivi come spray per il
cockpit e prodotti per la cura dei materiali sinte-
tici possono contenere sostanze corrosive per la
super cie dell’autoradio.
Per la pulizia dell’autoradio utilizzare soltanto
un panno asciutto o leggermente umido.
Se necessario, pulire i contatti del frontalino
estraibile con un panno non s lacciato imbe-
vuto di alcol detergente.
Avvertenze per lo smaltimento
Non smaltire il proprio vecchio apparecchio
nei ri uti domestici!
Per lo smaltimento del vecchio apparecchio, utiliz-
zare i sistemi di restituzione e raccolta disponibili.
Fornitura
Sono compresi nella fornitura:
1 autoradio
1 istruzioni d’uso e di installazione
1 custodia per il frontalino
1 telaio di supporto
1 adattatore connessione antenna
1 kit minuteria
Ampliamento della fornitura
(solo per 7 649 069 510/… 074 510,
7 640 001 510):
1 telecomando a mano (batterie incluse)
1 cavo di connessione Settore A
1 cavo di connessione Settore B
Accessori speciali
(non compresi nella fornitura)
Utilizzare esclusivamente gli accessori speciali
approvati da Blaupunkt. Eventuali informazio-
ni possono essere recepite presso il rivenditore
specializzato Blaupunkt di  ducia o in Internet
all’indirizzo www.blaupunkt.com.
Messa in funzione
Attenzione
Viti di bloccaggio
Veri care che prima della messa in funzione del-
l’autoradio siano state rimosse le viti di bloccaggio
per il trasporto (vedi capitolo "Istruzioni di instal-
lazione").
Inserimento/estrazione frontalino
Quale protezione antifurto la vostra autoradio è
dotata di un frontalino amovibile (Release Panel).
Al momento della consegna, il frontalino si trova
nell’astuccio in dotazione. Per attivare la radio
dopo il montaggio, è necessario innanzitutto in-
serire il frontalino (vedi il paragrafo "Inserimento
frontalino" in questo capitolo).
Portare sempre con sé il frontalino ogni volta che
ci si allontana dal veicolo. Senza questo frontalino
l’autoradio per un ladro non ha nessun valore.
Attenzione
Danneggiamento del frontalino
Non lasciar cadere il frontalino.
Trasportare il frontalino in modo che sia protetto
dagli urti e i contatti non si possano sporcare.
Non esporre il frontalino direttamente ai raggi del
sole o ad altre fonti di calore.
Evitare di entrare in diretto contatto con i contatti
elettrici del frontalino.
04_MadridSanFranToronto_it.indd 7004_MadridSanFranToronto_it.indd 70 18.07.2011 8:42:57 Uhr18.07.2011 8:42:57 Uhr
71
ITALIANO
Messa in funzione
Inserimento frontalino
Far scorrere il frontalino nel supporto presen-
te sul lato destro dell’alloggiamento.
Per l’inserimento nel supporto sinistro, pre-
mere con cautela il frontalino  no allo scatto
in sede.
Estrazione del frontalino
Premere il tasto
1
per sbloccare il fron-
talino.
Il lato sinistro del frontalino si stacca dall’auto-
radio e viene trattenuto, da un supporto per
evitarne la caduta.
Spostare leggermente il frontalino verso sinistra
no a che esso si separi dal supporto destro.
Separare con attenzione il frontalino dal
supporto sinistro.
Nota:
Non appena il frontalino viene rimosso,
l’autoradio si spegne automaticamente.
Lingua di visualizzazione
(solo Toronto 410 BT)
Per il modello Toronto 410 BT è possibile imposta-
re la lingua nella quale le informazioni dovranno
essere visualizzate sul display, scegliendo tra
inglese o tedesco. L’impostazione viene e ettuata
nel menu utente (vedi cap. "Impostazioni persona-
lizzate", paragrafo "E ettuazione dell’impostazio-
ne nel menu "DISPLAY"", voce nel menu "LAN-
GUAGE" (lingua)).
Impostare la regione di ricezione
Questa autoradio è progettata per funzionare in
diversi Paesi, con diversi range di frequenza e
tecnologie di trasmissione. In fabbrica viene impo-
stata la regione di ricezione "EUROPE" (Europa).
Sono inoltre disponibili le regioni di ricezione
"USA", "THAILAND" ( Thailandia) e "SOUTH AMERICA"
(Sudamerica).
Nota:
Se l’autoradio viene utilizzata al di fuori del-
l’Europa, può essere necessario impostare
una regione di ricezione appropriata nel
menu utente (vedi cap. "Impostazioni perso-
nalizzate", paragrafo "E ettuazione dell’impo-
stazione nel menu "TUNER", voce nel menu
"TUNER AREA" (regione di ricezione)).
Accensione e spegnimento
Accensione e spegnimento con tasto On/O
Per l’accensione premere il tasto On/O
3
.
L’autoradio si accende.
Per spegnere l’autoradio tenere premuto il
tasto On/O
3
per più di 2 secondi.
L’autoradio si spegne.
Nota:
Se si accende l’autoradio con l’accensione del
veicolo disattivata, essa si spegne automatica-
mente dopo 1 ora per preservare la batteria
del veicolo.
Spegnimento e accensione tramite
l’accensione d’auto
Se l’autoradio, come illustrato nelle istruzioni di
installazione, è collegata correttamente all’accen-
sione del veicolo e non è stata spenta con il tasto
On/O
3
, essa si spegne e si accende contem-
poraneamente allo spegnimento/accensione del
veicolo.
Volume
Regolazione del volume
Il volume si può regolare passo a passo dal valore
0 (spento)  no a 50 (massimo).
Girare il regolatore del volume
4
per variare
il volume.
Nota:
Se all’autoradio è collegato un telefono o un
sistema di navigazione, come descritto nelle
istruzioni di installazione, l’autoradio, durante
la conversazione telefonica o la trasmissione
di informazioni di navigazione, viene commu-
04_MadridSanFranToronto_it.indd 7104_MadridSanFranToronto_it.indd 71 18.07.2011 8:42:57 Uhr18.07.2011 8:42:57 Uhr
72
Messa in funzione | Informazioni sul tra co
tata in modalità silenziosa, a nché si possa
ascoltare indisturbati la riproduzione del tele-
fono o del sistema di navigazione. Sul display,
durante la modalità silenziosa, appare la scrit-
ta "TELEPHONE" (telefono).
Attivazione dell’autoradio in modalità
"silenziosa" (Mute)
Premere brevemente il tasto On/O
3
per
passare in modalità "silenziosa" o per ripristi-
nare il livello di volume precedente.
Sul display, durante la modalità "silenziosa",
appare la scritta "MUTE".
Luminosità del display
La luminosità del display può essere variata
manualmente tra modalità diurna e modalità
notturna oppure può essere fatta commutare
automaticamente con la luce diurna del veicolo.
Nota:
La commutazione manuale o automatica
della luminosità del display viene seleziona-
ta nel menu utente (vedi cap."Impostazioni
personalizzate", paragrafo "E ettuazione del-
l’impostazione nel menu "DISPLAY", voce nel
menu "DIMMER").
Premere il tasto DISP
?
per 2 secondi circa
per commutare la luminosità del display
manualmente.
Attivazione e disattivazione della
modalità Demo
La modalità Demo presenta le funzioni dell’auto-
radio sul display, con testo scorrevole. Azionando
un tasto a piacere la modalità di dimostrazione si
interrompe e diviene possibile comandare l’appa-
recchio.
La modalità di dimostrazione può essere attivata
e disattivata nel menu utente (vedi cap. "Impo-
stazioni personalizzate", paragrafo "E ettuazione
dell’impostazione nel menu "VARIOUS" (varie)",
voce nel menu "DEMO MODE").
Funzioni Bluetooth®
(solo Toronto 410 BT)
Il modello Toronto 410 BT può essere collegato
mediante Bluetooth® con telefoni cellulari adatti
e lettori MP3, consentendo di telefonare in viva-
voce con il telefono collegato (attraverso gli alto-
parlanti e il microfono integrato dell’autoradio)
e di e ettuare la riproduzione audio dei  le MP3
memorizzati sull’apparecchio Bluetooth®.
Nota:
Per le telefonate in vivavoce è anche possibi-
le collegare un microfono esterno (vedi cap.
"Istruzioni di installazione").
Per le funzioni Bluetooth® del modello Toronto
410 BT consultare le "Istruzioni Bluetooth® Toronto
410 BT" allegate.
Informazioni sul tra co
Nella regione di ricezione "EUROPE" (Europa) una
stazione FM può identi care messaggi sul tra co
tramite segnale RDS. Se è attivata la priorità per i
messaggi sul tra co, i messaggi sul tra co ven-
gono trasmessi automaticamente, anche quando
l’autoradio non si trova ancora in esercizio radio.
Con priorità attivata, sul display visualizzato il sim-
bolo di ingorgo (
). Durante la trasmissione
delle informazioni sul tra co, sul display viene
visualizzato "TRAFFIC" (tra co).
La priorità viene attivata e disattivata nel menu
utente (vedi cap. "Impostazioni personalizzate",
paragrafo "E ettuazione dell’impostazione nel
menu "TUNER", voce nel menu "TRAFFIC" (infor-
mazioni sul tra co)).
Note:
Il volume, durante la trasmissione delle
informazioni sul tra co, viene alzato. Il
volume minimo per la trasmissione delle
informazioni sul tra co può essere impo-
stato (vedi cap. "Impostazioni personaliz-
zate", paragrafo "E ettuazione dell’impo-
stazione nel menu "VOLUME" (volume)",
voce nel menu "TRAFFIC VOL" (informazioni
sul tra co)).
04_MadridSanFranToronto_it.indd 7204_MadridSanFranToronto_it.indd 72 18.07.2011 8:42:57 Uhr18.07.2011 8:42:57 Uhr
73
ITALIANO
Informazioni sul tra co | Esercizio radio
Per interrompere uninformazione sul
tra co in trasmissione, premere il tasto
SRC
>
.
Esercizio radio
RDS
Nella regione di ricezione "EUROPE" (Europa),
molte stazioni FM trasmettono oltre al proprio
programma un segnale RDS (Radio Data System),
che consente di utilizzare le seguenti funzioni
supplementari:
Il nome della stazione viene visualizzato sul
display.
L’autoradio riconosce informazioni sul tra co
e giornali radio e può trasmetterli automati-
camente in altre modalità (ad es. nell’esercizio
CD).
Frequenza alternata: se l’RDS è attivato, l’au-
toradio commuta automaticamente sulla
migliore frequenza di ricezione della stazione
sintonizzata.
Regional: in determinate ore del giorno alcune
stazioni suddividono il loro programma in diver-
si programmi regionali con di erenti contenu-
ti. Con funzione REGIONAL attivata,l’autoradio
commuta solo sulle frequenze alternate su cui
viene trasmesso lo stesso programma nazio-
nale.
Le funzioni RDS e REGIONAL vengono attivate e
disattivate nel menu utente (vedi cap. "Imposta-
zioni personalizzate", paragrafo "E ettuazione
dell’impostazione nel menu "TUNER"", voci nel
menu "RDS" e "REGIONAL").
Nota:
Se si imposta una regione di ricezione diversa
da "EUROPE" (Europa), la funzione RDS viene
automaticamente disattivata. Qualora nella
propria regione si desideri utilizzare stazioni
radio con la funzione RDS, attivare l’RDS nel
menu utente.
Passaggio all’esercizio radio o
selezione del livello di memoria
Nelle varie regioni di ricezione sono disponibili i
seguenti livelli di memoria:
Regione Livelli di memoria
EUROPE (Europa) FM1, FM2, FMT, OM (MW),
OL (LW)
USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
(Thailandia)
FM1, FM2, FMT, AM
SOUTH AMERICA
(Sudamerica)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Premere una o più volte il tasto SRC
>
nché
compare il livello di memoria desiderato.
Nota:
Su ogni livello di memoria si possono memo-
rizzare al massimo 5 stazioni.
Sintonizzazione di una stazione
Ci sono diverse possibilità di sintonizzazione di
una stazione.
Impostazione manuale delle stazioni
Premere brevemente il tasto /
7
una
o più volte per modi care gradualmente la
frequenza.
Nota:
Per la regione di ricezione "EUROPE" (Europa):
nella gamma di lunghezze d’onda FM, se la
funzione RDS è attivata, viene automatica-
mente sintonizzata la stazione seguente nella
catena di stazioni.
Avvio della ricerca delle stazioni
Premere il tasto
/
7
per circa 2 secondi
per avviare la ricerca delle stazioni.
La radio si sintonizza su una delle successive
stazioni ricevibili.
04_MadridSanFranToronto_it.indd 7304_MadridSanFranToronto_it.indd 73 18.07.2011 8:42:57 Uhr18.07.2011 8:42:57 Uhr
74
Esercizio radio
Note:
Per la regione di ricezione "EUROPE": nella
gamma di lunghezze d’onda FM, se la
priorità per le informazioni sul tra co è
attivata (
) verranno sintonizzate solo
stazioni che trasmettono informazioni sul
tra co.
La sensibilità della ricerca automatica
può essere impostata (vedi capitolo "Im-
postazioni personalizzate", paragrafo "Ef-
fettuazione dell’impostazione nel menu
"TUNER"", voce nel menu "SENSITIVITY"
(sensibilità)).
Se le funzioni PTY e RDS sono disattivate,
la ricerca delle stazioni può essere avviata
anche premendo il tasto
/
7
.
Per la stazione successiva modi care la catena
di stazioni
Nota:
Per questa funzione deve essere attivata la
funzione RDS e disattivata la funzione PTY
(vedi cap. "Impostazioni personalizzate", pa-
ragrafo "E ettuazione dell’impostazione nel
menu "TUNER"", voci nel menu "RDS" e "PTY").
Premere il tasto
/
7
.
Memorizzazione delle stazioni o
richiamo delle stazioni memorizzate
Selezionare il livello di memoria desiderato.
Sintonizzarsi, se necessario, sulla stazione
desiderata.
Premere il tasto di stazione 1 - 5
=
per circa
2 secondi per memorizzarvi la stazione cor-
rente.
- oppure -
Premere brevemente il tasto di stazione 1 - 5
=
per richiamare la stazione memorizzata.
Breve ascolto delle stazioni
Con la funzione Scan si può avviare l'ascolto breve
di qualsiasi stazione ricevibile della gamma di lun-
ghezze d'onda corrente.
Nota:
La durata di ascolto breve per ciascuna stazio-
ne può essere impostata (vedi cap. "Imposta-
zioni personalizzate", paragrafo "E ettuazione
dell’impostazione nel menu"VARIOUS" (varie)",
voce nel menu "SCAN TIME" (tempo di scan-
sione)).
Premere il tasto MENU
2
per 2 secondi circa
per avviare l’ascolto breve.
Durante l’ascolto breve, sul display vengono
visualizzati alternativamente "SCAN" e la fre-
quenza attuale, nonché il livello di memoria e
il nome della stazione.
Premere brevemente il tasto MENU
2
per
continuare ad ascoltare la stazione sintoniz-
zata al momento.
Memorizzazione automatica delle
stazioni (Travelstore)
Con Travelstore, le 5 stazioni FM di maggiore
potenza del Paese possono essere ricercate
automaticamente e memorizzate su un livello di
memoria. Le stazioni di questo livello memorizza-
te precedentemente vengono in tal modo cancel-
late.
Nelle regioni di ricezione "EUROPE" (Europa) e
"THAILAND" (Thailandia), con Travelstore è pos-
sibile memorizzare 5 stazioni FM nel livello di
memoria FMT. Nelle regioni di ricezione "USA" e
"SOUTH AMERICA" (Sudamerica) è inoltre pos-
sibile memorizzare 5 stazioni AM nel livello di
memoria AMT.
Selezionare un livello di memoria della gam-
ma di lunghezze d’onda desiderata, ad es.
FM1 e AM.
04_MadridSanFranToronto_it.indd 7404_MadridSanFranToronto_it.indd 74 18.07.2011 8:42:57 Uhr18.07.2011 8:42:57 Uhr
75
ITALIANO
Premere il tasto SRC
>
per circa 2 secondi.
Il tuner avvia la ricerca automatica delle
stazioni; sul display appare "FM TSTORE" o
"AM TSTORE". Quando la memorizzazione è
conclusa, si ascolta la stazione della posizione
di memoria 1 del livello FMT o AMT.
Note:
Per la regione di ricezione "EUROPE"
(Europa): Se è attivata la priorità alle in-
formazioni sul tra co (
) verranno
memorizzate solo le stazioni che trasmet-
tono informazioni sul tra co.
Se il livello di memoria FMT è disattivato
(vedi capitolo "Impostazioni personalizza-
te", paragrafo "E ettuazione dell’imposta-
zione nel menu "TUNER"", voce nel menu
"BAND" (selezione banda)), esso verrà
automaticamente riattivato all’attivazione
della funzione Travelstore.
PTY
Nelle regioni di ricezione "EUROPE" (Europa) e
"USA", una stazione FM può comunicare qual è il
tipo di programma in corso, ad es. CULTURA, POP,
JAZZ, ROCK, SPORT o SAPERE. Con la funzione PTY
è possibile cercare in modo mirato un determi-
nato tipo di programma in base alle trasmissioni,
ad es. rock o sportive. Prestare attenzione al fatto
che la funzione PTY non è supportata da tutte le
stazioni.
Nota:
La funzione PTY è disponibile solo se attivata
(vedi cap. "Impostazioni personalizzate", pa-
ragrafo "E ettuazione dell’impostazione nel
menu "TUNER"", voce nel menu "PTY").
Selezione del tipo di programma
Per selezionare un determinato tipo di program-
ma, consultare il capitolo "Impostazioni persona-
lizzate" al paragrafo "E ettuazione dell’imposta-
zione nel menu "TUNER"", voce nel menu "PTY
TYPES" (tipi di programma).
Nota:
Nella regione di ricezione "EUROPE" (Europa)
è possibile impostare la lingua in cui devo-
no venire visualizzati i tipi programma (vedi
cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo
"E ettuazione dell’impostazione nel menu
"TUNER"", voce nel menu "PTY LANGUAGE"
(lingua PTY)).
Ricerca delle stazioni
Premere il tasto
/
7
.
Durante la ricerca automatica il tipo di pro-
gramma selezionato al momento viene visua-
lizzato sul display
.
Non appena viene trovata una stazione con il
tipo di programma ricercato, questa rimane
sintonizzata.
Note:
Se non viene individuata alcuna stazione
con il tipo di programma desiderato, sul
display appare brevemente il messaggio
"PTY NONE" e si sentono 5 beep. La radio
si sintonizza nuovamente sull’ultima sta-
zione ascoltata.
Se la stazione in ascolto o un’altra stazione
della stessa catena trasmetterà solo in un
momento successivo il tipo di programma
desiderato, allora l’autoradio commuta au-
tomaticamente dalla stazione o dalla fonte
audio in ascolto (ad es. un CD) alla stazione
con il tipo di programma desiderato. Pre-
stare attenzione al fatto che questa funzio-
ne non è supportata da tutte le stazioni.
Impostazione dell’indicazione sul
display
Premere il tasto DISP
?
per passare da una
di queste due visualizzazioni all’altra:
Indicazione Signi cato
ABCDEF Nome della stazione
FM1 102.90 Livello di memoria/Frequenza
Esercizio radio
04_MadridSanFranToronto_it.indd 7504_MadridSanFranToronto_it.indd 75 18.07.2011 8:42:58 Uhr18.07.2011 8:42:58 Uhr
76
Esercizio CD/MP3/WMA/iPod
Nota:
L’ascolto dei  le MP3/WMA memorizzati su
scheda SD e l’esercizio iPod sono supportati
solo dai modelli San Francisco 310 e Toronto
410 BT.
Informazioni principali
Esercizio CD/MP3/WMA
Con questa autoradio è possibile riprodurre CD
audio (CDDA) e CD-R/RWs con  le audio, MP3 o
WMA, nonché  le MP3 o WMA su supporto USB e
su schede SD/MMC.
Note:
Per un corretto funzionamento del lettore,
utilizzare esclusivamente CD con il logo
Compact Disc.
Blaupunkt non può garantire il perfetto
funzionamento dei CD con controllo di
copia, nonché di tutti i CD vergini, dei sup-
porti USB e delle schede SD disponibili sul
mercato.
Nel preparare un supporto MP3/WMA prestare
attenzione alle seguenti indicazioni:
Denominazione di brani e directory:
Max 32 caratteri esclusa l’estensione del
le rispettivamente ".mp3" e ".wma" (con
più caratteri diminuisce il numero dei brani
e delle cartelle riconoscibili dall’autoradio)
Nessuna dieresi o carattere speciale
Formati CD: CD audio (CDDA), CD-R/RW, Ø: 12 cm
Formato dati CD: ISO 9669 Level 1 e 2, Joliet
Velocità di masterizzazione dei CD: max 16 x
(consigliata)
Formato USB/ le di sistema USB: Mass Storage
Device (memoria di massa)/ FAT16/32
File di sistema schede SD: FAT16/32
Estensione di  le audio:
.MP3 per  le MP3
.WMA per  le WMA
File WMA solo senza Digital Rights Manage-
ment (DRM) e realizzati con Windows Media
Player a partire dalla versione 8
Tag MP3-ID3: versione 1 e 2
Velocità di trasferimento dati per la generazione
di  le audio:
MP3: da 32 a 320 kbps
WMA: da 32 a 192 kbps
Quantità massima di  le e directory:
Memoria USB: Fino a 20 000 voci a seconda
della struttura dei dati
Schede SD: Fino a 1500  le (directory e
brani) per ciascuna directory.
Esercizio iPod (non per Madrid 210)
Mediante la porta USB è possibile collegare
all’autoradio numerosi modelli di iPod e iPhone
e comandare la riproduzione audio dall’autoradio
medesima.
Nota:
La Blaupunkt non può garantire il perfetto
funzionamento di tutti i modelli di iPod e di
i-Phone.
Per collegare il proprio iPod o il proprio iPhone con
la porta USB dell’autoradio utilizzare un adeguato
cavo adattatore.
Commutazione sull’esercizio
CD/MP3/WMA/iPod
Premere ripetutamente il tasto SRC
>
, nché
non compare la fonte audio desiderata:
"CD": CD inserito.
"SD": scheda SD inserita
"USB": supporto USB collegato.
"IPOD": iPod collegato
"AUX": fonte audio esterna collegata.
Note:
La fonte audio può di volta in volta essere
selezionata solo se è inserito un relativo CD
o è collegato un relativo apparecchio.
L’iPod, quando collegato, viene selezionato
in un primo momento come "USB" e, non
appena riconosciuto, come "IPOD".
Esercizio CD/MP3/WMA/iPod
04_MadridSanFranToronto_it.indd 7604_MadridSanFranToronto_it.indd 76 18.07.2011 8:42:58 Uhr18.07.2011 8:42:58 Uhr
77
ITALIANO
Qualora l’autoradio, prima della riprodu-
zione, debba leggere i dati contenuti
nell’apparecchio o nel supporto collegati,
sul display appare la scritta "READING"
(lettura), nché l’operazione di lettura non
è conclusa. La durata dell’operazione di
lettura dipende dalla quantità di dati e dal
tipo dell’apparecchio o del supporto dati.
Qualora l’apparecchio o il supporto siano
difettosi o i dati non possano essere ripro-
dotti, sul display appare un messaggio che
segnala il problema (ad es. "CD ERROR"
(errore CD)).
Inserimento e estrazione di un CD
Inserimento CD
Pericolo di danneggiamento del
lettore CD!
Non utilizzare CD sagomati (shape CD)
e CD con diametro di 8 cm (mini CD).
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per even-
tuali danni al lettore CD conseguenti all’impiego
di CD inadatti.
Nota:
L’inserimento automatico del CD non deve
essere impedito o aiutato.
Spingere il CD nel vano CD
5
con il lato
stampato rivolto verso l’alto  nché si percepi-
sce una certa resistenza.
Il CD viene automaticamente inserito e i dati
in esso contenuti vengono controllati. Viene
quindi avviata la riproduzione nell’esercizio
CD o MP3.
Nota:
Se il CD inserito non può essere riprodotto,
appare brevemente il messaggio "CD ERROR"
(errore CD) e, dopo 2 secondi, il CD viene
automaticamente espulso.
Estrazione del CD
Nota:
Lestrazione del CD non deve essere ostacola-
ta né favorita.
Premere il tasto
8
per estrarre il CD inse-
rito.
Note:
Il CD estratto e non estratto viene auto-
maticamente inserito di nuovo dopo circa
10 secondi.
Si può estrarre un CD anche quando
l’autoradio è spenta o quando è attiva
un’altra fonte audio.
Collegamento/rimozione di un
supporto USB
Collegamento del supporto USB
Spegnere l’autoradio a nché il supporto
possa connettersi correttamente.
Tirare in avanti il cappuccio protettivo della
presa USB
9
no a che si separi dalla presa
USB e ribaltarlo verso destra.
Collegare il supporto USB.
Accendere l’autoradio.
Se il supporto USB viene selezionato per la
prima volta come fonte audio, viene e ettua-
ta anzitutto la lettura dei dati.
Note:
Se il supporto USB collegato non può esse-
re riprodotto, viene brevemente visualizza-
to "USB ERROR" (errore USB).
Il tempo necessario per il caricamento dei
dati dipende dal tipo e dalla dimensione
del supporto USB.
Rimozione del supporto USB
Spegnere l’autoradio a nché il supporto pos-
sa disconnettersi correttamente.
Estrarre il supporto USB.
Richiudere il cappuccio protettivo della presa
USB
9
.
Esercizio CD/MP3/WMA/iPod
04_MadridSanFranToronto_it.indd 7704_MadridSanFranToronto_it.indd 77 18.07.2011 8:42:58 Uhr18.07.2011 8:42:58 Uhr
78
Inserimento e estrazione di una
scheda SD/MMC (non per Madrid 210)
Inserire la scheda SD/MMC
Rimuovere il frontalino.
Spingere la scheda SD/MMC nel vano porta-
scheda
@
con il lato stampato rivolto verso
l’alto e i contatti in avanti,  no a farla scattare
in sede.
Applicare il frontalino.
Dopo l’accensione l’apparecchio seleziona
automaticamente la scheda SD inserita come
fonte audio. Viene e ettuata la lettura dei dati
della scheda SD. Viene quindi avviata la ripro-
duzione nell’esercizio MP3.
Note:
Se la scheda SD inserita non può essere
riprodotta, compare brevemente il mes-
saggio "SD ERROR" (errore SD).
Il tempo necessario per il caricamento dei
dati dipende dal tipo e dalla dimensione
della scheda SD.
Estrazione della scheda SD/MMC
Rimuovere il frontalino.
Premere la scheda SD/MMC  no a sbloccarla.
Estrarre la scheda SD/MMC dal vano porta-
scheda
@
.
Applicare il frontalino.
Selezione di un brano
Premere brevemente il tasto /
7
per
passare al brano precedente/successivo.
Nota:
Quando il brano corrente è in riproduzione da
più di 3 secondi, premendo una volta il tasto
7
si riprende nuovamente la riproduzione
del brano dall’inizio.
Selezione della cartella
(solo nell’esercizio MP3/WMA/iPod)
Premere brevemente il tasto /
7
per
passare alla cartella precedente/successiva.
Nota:
Nell’esercizio iPod il passaggio alla cartella
precedente o successiva della categoria in
corso, quindi ad es. al genere successivo,
avviene se sull’iPod si è già selezionato un
brano del genere corrispondente.
Ricerca rapida automatica
Tenere premuto il tasto /
7
per quanto
necessario  no a raggiungere il punto desi-
derato.
Interruzione della riproduzione
Premere il tasto 3
=
, per interrompere la
riproduzione ("PAUSE") o per riavviarla.
Breve ascolto di tutti i brani
Con la funzione Scan è possibile avviare l’ascolto
breve di tutti i brani disponibili.
Premere il tasto MENU
2
per circa 2 secondi
per avviare l’ascolto, o premerlo brevemente
per continuare ad ascoltare il brano attual-
mente in riproduzione.
Durante l’ascolto breve, sul display vengono
visualizzati alternativamente "SCAN" e il
numero del brano corrente o il nome del  le.
Nota:
La durata di ascolto breve può essere impo-
stata (vedi cap. "Impostazioni personalizzate",
paragrafo "E ettuazione dell’impostazione
nel menu "VARIOUS" (varie)", voce nel menu
"SCAN TIME" (tempo di scansione)).
Esercizio CD/MP3/WMA/iPod
04_MadridSanFranToronto_it.indd 7804_MadridSanFranToronto_it.indd 78 18.07.2011 8:42:58 Uhr18.07.2011 8:42:58 Uhr
79
ITALIANO
Esercizio CD/MP3/WMA/iPod
Riproduzione di brani in ordine
casuale
Per passare da una modalità di riproduzione
all’altra premere il tasto 5 MIX
=
:
Funziona-
mento
Indicazione Signi cato
CD MIX ALL Mescolare i brani
MP3/
WMA/
iPod
MIX
FOLDER
Mescolare i brani
della cartella
attuale
MIX ALL
Mescolare i brani
del supporto
Gener. MIX OFF
Riproduzione
normale
Se la funzione MIX è attivata, sul display com-
pare il simbolo MIX (mescolare tutti i brani)
o MIX
(mescolare i brani della cartella
corrente).
Riproduzione ripetuta di singoli
brani o directory
Per passare da una modalità di riproduzione
all’altra premere il tasto 4 RPT
=
:
Funziona-
mento
Indicazione Signi cato
CD REPEAT TRACK
Ripetizione
brano
MP3/
WMA/
iPod
REPEAT TRACK
Ripetizione
brano
REPEAT FOLDER
Ripetizione
cartella
Gener. REPEAT OFF
Riproduzione
normale
Se è attivata la funzione REPEAT, sul display
compare il simbolo
(ripetizione brano)
o (ripetizione cartella).
Impostazione dell’indicazione sul
display
Premere il tasto DISP
?
una o più volte per
passare da una all’altra di queste visualizza-
zioni:
Funziona-
mento
Visualizzazione /
Simbolo
Signi cato
CD
TRACK 01 0:15
Numero
del brano
e durata di
riprodu-
zione
TRACK 01 3:37
Numero e
durata del
brano
MP3/
WMA/
iPod
SONG-INFO /
Titolo
del brano 
FILE-INFO /
Nome
del  le
PLAYTIME 0:15
Durata
di riprodu-
zione
TOTAL TIME 3:37
Durata
del brano
ARTIST-INFO /
Interprete 
ALBUM-INFO /
Nome
dell’album
Per poter essere visualizzati, il titolo del
brano, l’interprete e il nome dell’album
devono essere memorizzati come tag ID3.
Modalità Browse
Nella modalità Browse, è possibile ricercare e
selezionare un determinato brano sul supporto
MP3/WMA o sull’iPod senza interrompere la ripro-
duzione in corso.
Modalità Browse in esercizio MP3/WMA
Nell’esercizio MP3/WMA è possibile selezionare ed
ascoltare un brano contenuto in una directory del
supporto.
04_MadridSanFranToronto_it.indd 7904_MadridSanFranToronto_it.indd 79 18.07.2011 8:42:58 Uhr18.07.2011 8:42:58 Uhr
80
Esercizio CD/MP3/WMA/iPod
Per richiamare la modalità Browse nell’eserci-
zio MP3/WMA premere il tasto 1 LIST
=
.
Sul display compare il simbolo
.
Viene visualizzata la prima cartella o la cartella
corrente del supporto.
Note:
La prima cartella viene visualizzata solo
se la modalità Browse è richiamata per la
prima volta dopo aver inserito o collegato
il supporto. Successivamente, richiaman-
do la modalità Browse compare di volta in
volta la cartella corrente.
È possibile uscire in qualsiasi momento
dalla modalità Browse premendo il tasto
1 LIST
=
.
Premere una o più volte il tasto
/
7
per
selezionare un’altra cartella.
Premere il tasto
7
per visualizzare il brano
della cartella selezionata.
Sul display compare il primo brano della
cartella.
Nota:
Premendo il tasto
7
si ritorna all’elenco
delle cartelle.
Premere una o più volte il tasto
/
7
per
selezionare un altro brano.
Per riprodurre il brano premere il tasto
7
.
La riproduzione inizia. Si esce dalla modalità
Browse.
Modalità Browse nell’esercizio iPod
Nell’esercizio iPod è possibile selezionare e ripro-
durre un brano per mezzo delle categorie "Artists"
(interpreti), "Albums" (album) o "Genre" (generi)
memorizzate nei tag ID3.
Premere il tasto 2 ID3
=
per richiamare la
modalità Browse nell’esercizio iPod.
Sul display compare il simbolo
.
Viene visualizzata la prima categoria "ARTISTS".
Nota:
È possibile uscire in qualsiasi momento dalla
modalità Browse premendo il tasto 2 ID3
=
.
Premere una o più volte il tasto /
7
per
selezionare un’altra categoria.
Premere il tasto
7
per visualizzare le voci
disponibili della categoria.
Sul display viene visualizzata la prima voce
della categoria selezionata (ad es. "Jazz" nella
categoria "Genre").
Nota:
Premendo il tasto
7
si ritorna all’elenco
delle categorie.
Premere una o più volte il tasto
/
7
per
selezionare un’altra voce.
Premere il tasto
7
per visualizzare i brani
disponibili della voce.
Sul display compare il primo brano della
voce.
Nota:
Premendo il tasto
7
si ritorna all’elenco
delle voci.
Premere una o più volte il tasto
/
7
per
selezionare un altro brano.
Per riprodurre il brano premere il tasto
7
.
La riproduzione inizia. Si esce dalla modalità
Browse.
Selezione rapida dei brani (Fast-browsing)
La funzione Fast-browsing consente di accedere
rapidamente ai brani. Per selezionare e conferma-
re le voci dell’elenco, al posto dei tasti freccia
7
utilizzare il regolatore del volume
4
ed il tasto
On/O
3
:
Funzione Modalità
Browse
Modalità
Fast-browse
Selezione
delle voci degli
elenchi
/
7
Regolatore
del volume
4
Conferma delle
voci
7
Tasto On/O
3
Ritorno al livel-
lo superiore
7
7
04_MadridSanFranToronto_it.indd 8004_MadridSanFranToronto_it.indd 80 18.07.2011 8:42:59 Uhr18.07.2011 8:42:59 Uhr
81
ITALIANO
L’attivazione e la disattivazione della funzione
Fast-browsing avviene nel menu utente (vedi cap.
"Impostazioni personalizzate", paragrafo "E et-
tuazione dell’impostazione nel menu "VARIOUS"
(varie)", voce nel menu "FAST BROWSE" (selezione
rapida)).
Nota:
A funzione Fast-browsing attivata, nella
modalità Browse non è possibile variare il
volume né attivare la modalità "silenziosa"
dell’autoradio (Mute). Pertanto uscire dalla
modalità Browse premendo il tasto 1 LIST
=
o 2 ID3
=
oppure avviando la riproduzione
dei brani.
Fonti audio esterne
Presa AUX-IN anteriore
Pericolo!
Maggior pericolo di lesioni a causa
del connettore.
In caso di incidenti la presa sporgente nella presa
AUX-IN anteriore potrebbe essere causa di lesioni.
L’impiego di una presa sporgente o di un adattato-
re aumenta il rischio di lesioni.
Per questo motivo consigliamo l’impiego di
una spina per jack, ad esempio il cavo accessori
Blaupunkt (7 607 001 535).
Non appena una fonte audio esterna, ad es., un
lettore CD, MiniDisc o MP3 portatile, è collegata
alla presa AUX-IN anteriore
:
è possibile selezio-
narla con il tasto SRC
>
. Sul display viene quindi
visualizzato "AUX".
Note:
L’utente può inserire un proprio nome
per la fonte AUX che sarà visualizzata sul
display durante l’esercizio AUX (vedi cap.
"Impostazioni personalizzate", paragrafo
"E ettuazione dellimpostazione nel menu
"VARIOUS" (varie)", voce nel menu "AUX
EDIT" (modi ca AUX)).
Ciascuna fonte AUX può essere riprodot-
ta contemporaneamente alle fonti audio
interne dell’autoradio. Pertanto, ad es.,
è possibile riprodurre i messaggi di un
sistema di navigazione collegato alla presa
AUX-IN
:
attraverso gli altoparlanti della
radio ascoltando contemporaneamente
la radio o un CD. Inoltre è possibile sinto-
nizzare tra essi i livelli di entrambe le fonti
audio. A questo proposito consultare il cap.
"Impostazioni personalizzate" al paragrafo
"E ettuazione dellimpostazione nel menu
"VARIOUS" (varie)", voce nel menu "AUX
MIX" e "AUX MIX GAIN" (AUX MIX Level).
Regolazioni del suono
Nel menu "AUDIO" è possibile modi care le se-
guenti regolazioni del suono:
Impostazione del livello dei bassi e degli acuti
Regolazione del bilanciamento del volume sini-
stra/destra (Balance) o davanti/dietro (Fader)
Regolazione dell’aumento dei bassi in corrispon-
denza dell’udito umano nel caso di ascolto a
basso volume (Loudness)
Selezione di un pro lo sonoro (Sound Preset)
Impostazione del livello e della frequenza
dell’uscita preampli catore (Sub-out)
Impostazione dell’equalizzatore triband
Richiamare ed uscire dal menu
"AUDIO"
Premere brevemente il tasto MENU
2
per
aprire il menu utente.
Premere ripetutamente il tasto
/
7
no a selezionare la voce del menu "AUDIO".
Premere il tasto
7
per accedere al menu
"AUDIO".
Premere ripetutamente il tasto
/
7
no
a selezionare la voce del menu desiderata.
E ettuare l’impostazione (vedere paragrafo
successivo).
Premere brevemente il tasto MENU
2
per
uscire dal menu.
Esercizio CD/MP3/WMA/iPod | Fonti audio esterne | Regolazioni del suono
04_MadridSanFranToronto_it.indd 8104_MadridSanFranToronto_it.indd 81 18.07.2011 8:42:59 Uhr18.07.2011 8:42:59 Uhr
82
Note:
Trascorsi circa 15 secondi dall’ultima atti-
vazione dei tasti avviene l’uscita automa-
tica dal menu e si ritorna al display della
fonte audio corrente.
Nel menu premendo il tasto
7
si ritor-
na ogni volta al livello di menu immediata-
mente superiore.
E ettuazione dell’impostazione nel
menu "AUDIO"
BASS
Livello dei bassi. Impostazioni: da –7 a +7.
Girare il regolatore del volume
4
per e et-
tuare l’impostazione.
TREBLE
Livello degli alti. Impostazioni: da –7 a +7.
Girare il regolatore del volume
4
per e et-
tuare l’impostazione.
BALANCE
Bilanciamento del volume sinistra/destra.
Impostazioni: da L9 (sinistra) a R9 (destra).
Girare il regolatore del volume
4
per e et-
tuare l’impostazione.
FADER
Bilanciamento del volume davanti/dietro.
Impostazioni: da R9 (dietro) a F9 (davanti).
Girare il regolatore del volume
4
per e et-
tuare l’impostazione.
LOUDNESS
Aumento dei toni bassi a volume esiguo.
Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Girare il regolatore del volume
4
per e et-
tuare l’impostazione.
SOUND PRESETS (pro lo sonoro)
Selezionare le preimpostazioni dell’equalizzato-
re. Impostazioni: POP, ROCK, CLASSIC (Classica),
PRESET EQ OFF (pro lo sonoro o ; nessuna preim-
postazione).
Premere il tasto
7
per accedere al menu.
Girare il regolatore del volume
4
per e et-
tuare l’impostazione.
SUB-OUT
Impostare il livello e la frequenza dell’uscita
preampli catore. Impostazioni: GAIN (livello) da
0 a +7, FREQUENCY (frequenza) 80/120/160 Hz.
Premere il tasto
7
per accedere al menu.
Premere il tasto
/
7
per passare dalla
voce del menu "GAIN" (livello) alla voce del
menu "FREQUENCY" (frequenza).
Girare il regolatore del volume
4
per e et-
tuare l’impostazione di volta in volta deside-
rata.
Impostazione dell’equalizzatore
triband
La radio è dotata di un equalizzatore digitale a
3 bande. Per ciascuna delle tre bande (alti, medi
e bassi) è possibile selezionare una frequenza e
impostare il livello. Per i medi e i bassi è inoltre
possibile impostare il fattore qualità (Q-Factor).
Lequalizzatore consente inoltre di e ettuare un
aumento regolabile dei bassi a basso volume
(X-Bass).
Aprire il menu "EQUALIZER"
Nel menu "AUDIO" selezionare la voce del
menu "EQUALIZER".
Premere il tasto
7
per accedere al menu.
Premere il tasto
/
7
per passare da una
all’altra delle seguenti voci del menu:
EQUALIZER (equalizzatore)
EQ TREBLE (EQ alti)
EQ MIDDLE (EQ medi)
EQ BASS
EQ X-BASS
EQUALIZER
Attivare o disattivare l’equalizzatore. Impostazioni:
ON (att.), OFF (disatt.).
Girare il regolatore del volume
4
per e et-
tuare l’impostazione.
Regolazioni del suono
04_MadridSanFranToronto_it.indd 8204_MadridSanFranToronto_it.indd 82 18.07.2011 8:42:59 Uhr18.07.2011 8:42:59 Uhr
83
ITALIANO
EQ TREBLE (EQ alti)
Impostare la frequenza e il livello degli alti del-
l’equalizzatore.
Premere il tasto
7
per accedere al menu.
Premere il tasto
/
7
per passare da una
all’altra delle seguenti voci del menu:
FREQUENCY (frequenza)
(Impostazioni: 10/12,5/15/17,5 kHz)
GAIN (livello)
(Impostazioni: da –7 a +7)
Girare il regolatore del volume
4
per e et-
tuare l’impostazione di volta in volta deside-
rata.
EQ MIDDLE (EQ medi)
Impostare la frequenza e il livello dei medi del-
l’equalizzatore.
Premere il tasto
7
per accedere al menu.
Premere il tasto
/
7
per passare da una
all’altra delle seguenti voci del menu:
FREQUENCY (frequenza)
(Impostazioni: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz)
GAIN (livello)
(Impostazioni: da –7 a +7)
Q-FACTOR (fattore Q)
(Impostazioni: 0,5/0,75/1,0/1,25)
Girare il regolatore del volume
4
per e et-
tuare l’impostazione di volta in volta deside-
rata.
EQ BASS
Impostare la frequenza e il livello dei bassi del-
l’equalizzatore.
Premere il tasto
7
per accedere al menu.
Premere il tasto
/
7
per passare da una
all’altra delle seguenti voci del menu:
FREQUENCY (frequenza)
(Impostazioni: 80/100/200 Hz)
GAIN (livello)
(Impostazioni: da –7 a +7)
Q-FACTOR (fattore Q)
(Impostazioni: 1,0/1,25/1,5/2,0)
Girare il regolatore del volume
4
per e ettua-
re l’impostazione di volta in volta desiderata.
EQ X-BASS
Impostare la frequenza e il livello per l’aumento
dei bassi a basso volume.
Premere il tasto
7
per accedere al menu.
Premere il tasto
/
7
per passare da una
all’altra delle seguenti voci del menu:
FREQUENCY (frequenza)
(Impostazioni: 60/80/100 Hz)
GAIN (livello)
(Impostazioni: da 0 a +3)
Girare il regolatore del volume
4
per e et-
tuare l’impostazione di volta in volta deside-
rata.
Impostazioni personalizzate
Richiamare il menu utente e
selezionare il menu
Premere brevemente il tasto MENU
2
per
aprire il menu utente.
Nel menu utente si trovano le impostazioni
personalizzate nei seguenti menu
TUNER
AUDIO (vedi capitolo "Regolazioni del suono")
DISPLAY
VOLUME (volume)
CLOCK (ora)
VARIOUS (varie)
BLUETOOTH (solo per Toronto 410 BT, vedi le
istruzioni "Bluetooth®Toronto 410 BT" allegate)
Premere ripetutamente il tasto
/
7
no
a selezionare la voce del menu desiderata.
Premere il tasto
7
per accedere al menu
selezionato.
Premere ripetutamente il tasto
/
7
no
a selezionare la voce del menu desiderata.
E ettuare l’impostazione (vedere paragra
successivi).
Premere brevemente il tasto MENU
2
per
uscire dal menu.
Regolazioni del suono | Impostazioni personalizzate
04_MadridSanFranToronto_it.indd 8304_MadridSanFranToronto_it.indd 83 18.07.2011 8:43:00 Uhr18.07.2011 8:43:00 Uhr
84
Note:
Trascorsi circa 15 secondi dall’ultima atti-
vazione dei tasti avviene l’uscita automa-
tica dal menu e si ritorna al display della
fonte audio corrente.
Nel menu premendo il tasto
7
si ritor-
na ogni volta al livello di menu immediata-
mente superiore.
E ettuazione dell’impostazione nel
menu "TUNER"
TRAFFIC (informazioni sul tra co)
(solo regione di ricezione EUROPE (Europa))
Possibile solo nell’esercizio radio FM: attivazione o
disattivazione della priorità dei messaggi sul tra -
co. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Ruotare il regolatore del volume
4
per pas-
sare da unimpostazione all’altra.
Se è attivata la priorità alle informazioni sul tra -
co, sul display compare il simbolo
.
BAND (selezione banda)
Attivare o disattivare i livelli di memoria.
Livelli di memoria disattivabili: FM2, FMT, OM
(MW) e OL (LW) (solo regione di ricezione EUROPE
(Europa)), AM e AMT (solo regioni di ricezione USA
e SOUTH AMERICA (Sudamerica)).
Impostazione da e ettuare di volta in volta: ON
(att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
7
per accedere al menu.
Premere ripetutamente il tasto
/
7
nché non compare il livello di memoria
desiderato.
Girare il regolatore del volume
4
per passare
dall’impostazione ON (attivazione; attivare livel-
li di memoria) all’impostazione OFF (disattiva-
zione; disattivare livelli di memoria) e viceversa.
I livelli di memoria disattivati vengono saltati
durante la selezione delle fonti con il tasto SRC
>
.
Nota:
Se un livello di memoria viene disattivato, le
stazioni su di esso memorizzate continuano
ad essere ricevute.
REGIONAL
(solo regione di ricezione EUROPE (Europa))
Possibile solo nell’esercizio radio FM: attivazione o
disattivazione della funzione REGIONAL. Imposta-
zioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Ruotare il regolatore del volume
4
per
passare da unimpostazione all’altra.
SENSITIVITY (sensibilità)
Impostare la sensibilità della ricerca automatica
delle stazioni.
Impostazioni: LO (–; bassa), HI (+; alta).
Ruotare il regolatore del volume
4
per
passare da unimpostazione all’altra.
RDS
Attivazione o disattivazione della funzione RDS.
Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Ruotare il regolatore del volume
4
per
passare da unimpostazione all’altra.
PTY
Attivazione o disattivazione della funzione PTY.
Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Ruotare il regolatore del volume
4
per
passare da unimpostazione all’altra.
PTY TYPES (tipi di programma)
Possibile solo con funzione PTY attivata: Selezione
del tipo di programma.
Girare il regolatore del volume
4
per selezio-
nare un tipo di programma.
PTY LANGUAGE (lingua PTY)
Selezionare la lingua per la visualizzazione dei tipi
di programmi. Impostazioni: ENGLISH (Inglese),
FRANCAIS (Francese), DEUTSCH (Tedesco).
Premere il tasto
7
per accedere al menu.
Girare il regolatore del volume
4
per selezio-
nare una lingua.
TUNER AREA (regione di ricezione)
Selezionare la regione di ricezione per la ricezione
radio. Impostazioni: EUROPE (Europa), USA, SOUTH
AMERICA (Sudamerica), THAILAND (Thailandia).
Premere il tasto
7
per accedere al menu.
Impostazioni personalizzate
04_MadridSanFranToronto_it.indd 8404_MadridSanFranToronto_it.indd 84 18.07.2011 8:43:00 Uhr18.07.2011 8:43:00 Uhr
85
ITALIANO
Premere il tasto /
7
per selezionare
una regione di ricezione.
Premere il tasto
7
per impostare la regio-
ne di ricezione.
Premere il tasto
7
per confermare la
regione di ricezione selezionata.
E ettuazione dell’impostazione nel
menu "DISPLAY"
DIMMER
Selezionare la modalità automatica o manuale per
la regolazione della luminosità del display diurna
e notturna. Impostazioni: AUTO (la luminosità del
display viene regolata automaticamente all’ac-
censione e allo spegnimento delle luci diurne),
MANUAL (la luminosità del display viene regolata
manualmente).
Girare il regolatore del volume
4
per e et-
tuare l’impostazione.
La regolazione automatica della luminosità del
display può avvenire solo se, come descritto nelle
istruzioni di installazione, l’autoradio è collegata e
il veicolo dispone di un relativo collegamento.
SCROLLING (scorrimento)
Scegliere se la visualizzazione sul display di testi
scorrevoli (ad es. la visualizzazione di nomi di  le
MP3) debba essere presentata una singola volta o
debba essere continuamente ripetuta. Imposta-
zioni: 1X (una singola visualizzazione), ON (attiva-
zione; ripetizione continua).
Ruotare il regolatore del volume
4
per
passare da unimpostazione all’altra.
LANGUAGE (lingua)
(solo per Toronto 410 BT)
Selezionare la lingua per il display. Impostazioni:
ENGLISH (Inglese), DEUTSCH (Tedesco).
Premere il tasto
7
per accedere al menu.
Girare il regolatore del volume
4
per selezio-
nare una lingua.
E ettuazione dell’impostazione nel
menu "VOLUME" (volume)
ON VOLUME (all’accensione)
Impostazione del volume al momento dell’accen-
sione. Impostazioni: ON VOL (volume al momen-
to dell’accensione; 1 50) o LAST VOL (ultimo
volume; ultimo volume impostato prima dello
spegnimento dell’autoradio).
Pericolo!
Volume alto.
Il volume al momento dell’accensione
può risultare inaspettatamente alto se è selezio-
nata l’impostazione LAST VOL (ultimo volume) e
quando la radio è stata spenta l’ultima volta era
impostato un volume alto.
Regolare sempre un volume moderato.
Premere il tasto
7
per accedere al menu.
Premere il tasto
/
7
per passare dal-
l’impostazione LAST VOL (ultimo volume)
all’impostazione ON VOL (volume al momen-
to dell’accensione) e viceversa.
Se necessario girare il regolatore del volume
4
per impostare il volume desiderato per
l’impostazione ON VOL (volume al momento
dell’accensione).
HANDSFREE VOL (dispositivo vivavoce)
(solo con telefono cellulare connesso)
Regolazione del volume del dispositivo vivavoce.
Impostazioni: da 1 a 40.
Girare il regolatore del volume
4
per e et-
tuare l’impostazione.
TRAFFIC VOL (informazioni sul tra co)
(solo regione di ricezione EUROPE (Europa))
Impostare il volume minimo per le informazioni
sul tra co. Impostazioni: da 1 a 50.
Girare il regolatore del volume
4
per e et-
tuare l’impostazione.
Impostazioni personalizzate
04_MadridSanFranToronto_it.indd 8504_MadridSanFranToronto_it.indd 85 18.07.2011 8:43:00 Uhr18.07.2011 8:43:00 Uhr
86
BEEP
Attivare o disattivare il segnale acustico di confer-
ma. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Girare il regolatore del volume
4
per e et-
tuare l’impostazione.
E ettuazione dell’impostazione nel
menu "CLOCK" (ora)
SET (impostazione)
Impostare l’ora.
Girare il regolatore del volume
4
verso
destra per impostare le ore.
Girare il regolatore del volume
4
verso sini-
stra per impostare i minuti.
Premere il tasto
7
, per confermare l’ora
inserita e ritornare al menu utente.
- oppure -
Premere brevemente il tasto MENU
2
per
confermare l’ora inserita e uscire dal menu
utente.
Nota:
Impostando l’ora nella modalità 12 ore (HOUR
MODE 12) prima dell’ora vengono visualizzati
"AM" per le ore antimeridiane e "PM" per le ore
postmeridiane.
HOUR MODE (modalità ore)
Selezionare la modalità di visualizzazione 12 ore
o 24 ore. Impostazioni: 12, 24.
Girare il regolatore del volume
4
per e et-
tuare l’impostazione.
PERM CLOCK (ora perm.)
Attivazione o disattivazione della visualizzazione
permanente dell’ora sul display. Impostazioni:
ON (att.), OFF (disatt.).
Girare il regolatore del volume
4
per e et-
tuare l’impostazione.
Se è attivata la visualizzazione permanente del-
l’ora, sul display viene visualizzata l’ora. Il display
visualizza la relativa fonte audio solo premendo
un tasto. 15 secondi circa dopo aver premuto il
tasto per l’ultima volta viene nuovamente visua-
lizzata l’ora.
E ettuazione dell’impostazione nel
menu "VARIOUS" (varie)
DEMO MODE
Attivare o disattivare la modalità di dimostrazione.
Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Girare il regolatore del volume
4
per e et-
tuare l’impostazione.
Nella modalità di dimostrazione le caratteristiche
della radio vengono visualizzate come testo scor-
revole sul display.
AUX MIX
Attivazione o disattivazione della riproduzione
combinata della fonte AUX con un’altra fonte
audio. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Girare il regolatore del volume
4
per e et-
tuare l’impostazione.
Con l’impostazione AUX MIX ON una fonte audio
collegata mediante la presa AUX-IN
:
viene
riprodotta contemporaneamente alla fonte audio
interna di volta in volta attiva dell’autoradio (ad
es. radio o CD).
AUX MIX GAIN (livello AUX MIX)
Adattamento del livello della fonte AUX con ripro-
duzione combinata della fonte AUX e di un altra
fonte audio (AUX MIX ON). Impostazioni: da –5
a +5.
Girare il regolatore del volume
4
per e et-
tuare l’impostazione.
Per mezzo di questa impostazione è possibile
aumentare o diminuire il livello della fonte AUX
per adattarlo a quello dell’altra fonte audio attiva.
Impostazioni personalizzate
04_MadridSanFranToronto_it.indd 8604_MadridSanFranToronto_it.indd 86 18.07.2011 8:43:00 Uhr18.07.2011 8:43:00 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344

Blaupunkt Toronto 410BT Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitori multimediali per auto
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per