Hitachi FDV 16 Manuale utente

Categoria
Martelli perforatori
Tipo
Manuale utente
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
;
A
B
C
D
E
Italiano Nederlands Español
Anello Ring Anillo
Collare Klembus Manguito
Stringere Aandraaien Apretar
Allentare Losdraaen Aflojar
Impugnatura lateral Zijgreep Mango lateral
Chiave per mandrino Boorhoudersleutel Volvedor de mandrill
Senso orario Rechtsom A derecha
Senso antiorario Linksom A izquierda
Rotazione e impatto Slagboorfunctie Rotación
Rotazione Normale boorfunctie Perilla de cambio
Manopola di regolazione Stelknop Perilla de ajuste
Alta velocità Hoge snelheid Alta velocidad
Bassa velocità Lage snelheid Baja velocidad
Fermo Stopper Retén
Manopola d’inter cambio Versnellingsknop No. de escobilla de carbón
1
2
3
4
5
6
7
8
9
;
A
B
C
D
E
English Deutsch Français
Ring Ring Anneau
Sleeve Manschette Manchon
Tighten Anziehen Serrer
Loosen Lösen Desserrer
Side handle Seitengriff Poignée latérale
Chuck wrench Bohrfutterschlüssel Clef pour mendrin
Clockwise Im Uhrzeigersinn Sens horaire
Counterclockwise Gegen den Uhrzeigersinn Sens antihoraire
Rotation + Impact Schlagbohrfunktion Rotation + Percussion
Rotation Reine Bohrfunktion Rotation
Adjust knob Einstellknopf Bouton de réglage
High speed Hohe Geschwindigkeit Grande vitesse
Low speed Niedrige Geschwindigkeit Petite vitesse
Stopper Stopper Butée
Shift knob Umschaltknopf Sélecteur
15
Italiano
NORME DI SICUREZZA GENERALI
AVVERTENZA!
Leggere tutte le istruzioni
La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito
riportata potrebbe essere causa di scosse elettriche,
incendi e/o gravi lesioni.
Il termine “elettroutensili” riportato in tutte le avvertenze di
seguito elencate si riferisce agli elettroutensili azionati con
alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
1) Area operativa
a) Mantenere l'area operativa pulita e ordinata.
Aree operative sporche e disordinate possono
favorire gli infortuni.
b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere
esplosive, ad es. in presenza di liquidi , gas o
polveri infiammabili.
Gli elettroutensili generano delle scintille che
potrebbero accendere la polvere dei fumi.
c) Tenere lontani bambini e astanti durante l'utilizzo
degli elettroutensili.
Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita
di controllo.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee
alle prese disponibili.
Non modificare mai le prese.
Con gli elettroutensili a massa (messi a terra),
non utilizzare alcun adattatore.
L'utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle
prese disponibili ridurrà il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare qualsiasi contatto con le superfici a massa
o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
In caso di messa a terra o massa del corpo,
sussiste un maggior rischio di scosse elettriche.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o
all'umidità.
La penetrazione di acqua negli elettroutensili
aumenterà il rischio di scosse elettriche.
d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il trasporto,
o per tirare o scollegare l'elettroutensile.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi
appuntiti o parti in movimento.
Cavi danneggiati o attorcigliati possono
aumentare il rischio di scosse elettriche.
e) Durante l'uso degli elettroutensili all'esterno,
utilizzare una prolunga idonea per usi esterni.
L'utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di
scosse elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Durante l'uso degli elettroutensili, state all'erta,
verificate ciò che state eseguendo e adottate
sempre il buon senso.
Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate
stanchi, sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure
mediche.
Anche un attimo di disattenzione durante l'uso
degli elettroutensili potrebbe essere causa di
gravi lesioni personali.
b) Indossate l'attrezzatura di sicurezza. Indossate
sempre le protezioni oculari.
L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera
facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni
oculari ridurrà il rischio di lesioni personali.
c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie.
Prima dell'attivazione dell'alimentazione,
verificate che l'interruttore sia posizionato su OFF.
Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita
sull'interruttore o con alimentazione elettrica attivata
dall'interruttore su ON, implica il rischio di incidenti.
d) Prima di attivare l'elettroutensile, rimuovete
qualsiasi chiave di regolazione.
Lasciando la chiave in un componente in
rotazione dell'elettroutensile, sussiste il rischio
di lesioni personali.
e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su
due piedi, in equilibrio stabile.
Ciò consente di controllare al meglio
l'elettroutensile in caso di situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti
larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli abiti e i guanti
lontano dalle parti in movimento.
Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero
impigliarsi nelle parti in movimento.
g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento ad
apparecchiature di rimozione e raccolta polveri,
verificare che queste siano collegate e utilizzate
in modo adeguato.
L'utilizzo di questi dispositivi può ridurre i rischi
connessi alle polveri.
4) Utilizzo e manutenzione degli elettroutensili
a) Non utilizzare elettroutensili non idonei. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo alla propria applicazione.
Utilizzando l'elettroutensile corretto, si garantirà
un'esecuzione migliore e più sicura del lavoro,
alla velocità di progetto.
b) Non utilizzare l'elettroutensile qualora non sia
possibile accenderlo/spegnerlo tramite
l'interruttore.
É pericoloso utilizzare elettroutensili che non
possano essere azionati dall'interruttore.
Provvedere alla relativa riparazione.
c) Prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire
gli accessori o depositare gli elettroutensili,
scollegare la spina dalla presa elettrica.
Queste misure di sicurezza preventive riducono
il rischio di avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati lontano
dalla portata dei bambini ed evitare che persone
non esperte di elettroutensili o non a conoscenza
di quanto riportato sulle presenti istruzioni
azionino l'elettroutensile.
É pericoloso consentire che utenti non esperti
utilizzino gli elettroutensili.
e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che
non vi siano componenti in movimento disallineati
o bloccati, componenti rotti o altre condizioni
che potrebbero influenzare negativamente il
funzionamento dell'elettroutensile.
In caso di guasti, provvedere alla riparazione
dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo.
Molti incidenti sono causati da una scarsa
manutenzione.
f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti.
Gli strumenti di taglio in condizioni di
manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono
Italiano
16
meno soggetti al bloccaggio e sono più
facilmente controllabili.
g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le
barrette, ecc. in conformità a quanto riportato
nelle presenti istruzioni e secondo l'uso preposto,
tenendo in debita considerazione le condizioni
operative e il tipo di lavoro da eseguire.
L'utilizzo di elettroutensili per operazioni diverse
da quanto previsto, può essere causa di situazioni
pericolose.
5) Assistenza
a) Affidate le riparazioni dell'elettroutensile a
persone qualificate che utilizzino solamente parti
di ricambio identiche.
Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza
dell'elettroutensile.
PRECAUZIONI
Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi.
Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere
deposti lontano dalla portata di bambini e invalidi.
Norme aggiuntive per trapano battente
- Indossare protezioni per le orecchie
Lesposizione al rumore può provocare la perdita
delludito.
- Utilizzare le leve ausiliarie fornite in dotazione
con lutensile.
La perdita del controllo può provocare lesioni alle
persone.
Modello FDV16VB FDV16T FDV16
Voltaggio (per zona)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Potenza assorbita 550W*
Bassa Alta
Velocitàá senza carico 0 2900/min 2900/min
2900/min 2300/min
Capacitá del mandrino:
Acciaio 13mm
Cemento 16mm
Legno 25mm
Peso (senza il cavo) 1,6kg
CARATTERISTICHE
*Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perchè essa varia da zona a zona.
ACCESSORI STANDARD
Per aree intere
(1) Impugnatura laterale................................................ 1
(2) Bacchetta darresto della penetrazione ................ 1
Per aree parziali
(1) Chiave per mandrino .............................................. 1
(Per mandrino trapano con chiave mandrino)
(2) Custodia in plastica ................................................. 1
Laccessorio standard può essere modificato senza
preavviso.
APPLICAZIONI
Con lazione combinata di ROTAZIONE e IMPATTO:
Per praticate fori nel cemento, marmo, granito,
mattonelle e materiali similari.
Con sola ROTAZIONE:
Per praticare fori in metalli, legno e plastiche.
Viti del legno
PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI
1. Alimentazione
Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole
usare sia compatibile con le caratteristiche relative
allalimentazione di corrente specificate nella
piastrina dellapparecchio.
2. Interruttore di corrente
Mettere linterruttore in posizione SPENTO. Se la
spina è infilata in una presa mentre linterruttore
è acceso, lutensile elettrico si mette immediatamente
in moto, facilitando il verificarsi di incidenti gravi.
3. Prolunga del cavo
Quando lambiente di lavoro è lontano da una presa
di corrente, usare una prolunga del cavo di sufficiente
spessore e di prestazione adeguata. La prolunga
deve essere più corta possibile.
4. Attacco dellimpugnatura laterale
Attaccare limpugnatura laterale alla sezione di
montaggio.
Ruotare il gancio dellimpugnatura laterale in senso
orario per fissarla.
Regolare limpugnatura laterale in una posizione
che sia comoda per loperazione e quindi stringerne
fermamente il gancio.
5. Installazione e rimozione delle punte.
Per mandrino senza chiave
(1) Per montare un attrezzo sulla punta
Dopo aver inserito una punta di trapano, ecc. nel
mandrino autoserrante, afferrare saldamente lanello
e stringere il collare girandolo verso destra (in senso
orario quando visto da davanti). (Vedere Fig.1)
Se il collare dovesse allentarsi durante il
funzionamento, stringerlo ulteriormente. La forza
serrante aumenta quando il collare viene stretto.
17
Italiano
(2) Per staccare lattrezzo dalla punta
Afferrare saldamente lanello e allentare il collare
girandolo verso sinistra (in senso antioratio quando
visto da davanti). (Vedere Fig.1)
NOTA
Quando il collare non si allenta ulteriormente, fissare
la maniglia laterale al collare. Quindi colpire
limpugnatura della maniglia laterale verso sinistra
per allentare il collare, trattenendo lanello con la
mano. (Fig.2)
ATTENZIONE
Non fissare la maniglia laterale allanello del
mandrino senza chiave perché c’è il rischio che tale
azione danneggi lanello.
Per mandrino trapano con chiave mandrino
Mettere la punta nel mandrino e usare la chiave
per mandrino per fissare la punta, serrando il
mandrino in ognuno dei tre fori, uno dopo laltro.
(Fig.3)
6. Scelta della punta appropriata
Quando si fora cemento o pietra:
Usare le punte per cemento.
Quando si fora metallo o plastica:
Usare una punta normale da metallo.
Quando si fora il legno:
Usare una punta normale da legno. Tuttavia, quando
si fanno fori da 6,5mm o inferiori, usare una punta
da metallo.
7. Scelta della punta
Se la punta scelta non è adatta per il diametro della
vite, è facile danneggiare lo stelo o la punta della
vite.
8. Controllare la direzione di rotazione della punta
(Fig.4). (FDV16VB)
Spingendo il lato R dellinterruttore di inversamento,
la punta gira in senso orario (visto dal di dietro).
Per girare le viti in senso antiorario, spingere il lato
L dellinterruttore (allentandolo).
ATTENZIONE
Non cambiare mai la direzione di rotazione della
punta mentre si sta usando lutensile. Prima di
cambiare la direzione di rotazione, spegnere lutensile
(spento), altrimenti si rischia di bruciare il motore.
Usando il trapano ad impulso, usare sempre e solo
la direzione di rotazione in senso orario.
9. Commutazione tra IMPATTO e ROTAZIONE (Fig.5)
Il trapano ad impulsi può essere commutato tra
IMPATTO (rotazione ad impulsi) e ROTAZIONE (sola
rotazione) semplicemente spostando lapposita
levetta.
Quando si fanno fori nel cemento, nella pietra, nelle
mattonelle o in materiali similari duri, spostare la
levetta di cambio. La testa del trapano batte contro
il materiale mentre continua a rotare. Forando del
metallo, legno o plastica, spostare la levetta di
commutazione veso sinistra. Il trapano gira come
un trapano elettrico comune.
ATTENZIONE
Non usare il trapano nel modo IMPATTO se il
materiale da forare può essere forato con la funzione
di rotazione comune. Cosi facendo, non solo si
ridurrebbe lefficacia del trapano, ma si
danneggerebbe pure la punta. Commutando da una
posizione allaltra, assicuratevi di spostare la levetta
a fondo.
MODO DELLUSO
1. Pressione
Sul lavoro di foratura NON bisogna accellerare se
si esercita una forte pressione sul trapano. Una tale
azione avrà conseguenze solo in un danneggiamento
della punta, in una minore efficacia di perforazione
e/o in una diminuzione della vita del trapano.
2. Quando si usa una punta a grande diametro
Più è grande il diametro della punta, più fare
attenzione a non perdere il controllo del trapano
a causa di questa forza di reazione. Per manenere
un solido controllo, prendere un assetto stabile sui
piedi, tenere stretto il trapano con ambedue le mani
e tenere il trapano perpendicolare al materiale da
perforare.
3. Quando si perfora il materiale da parte a parte:
Quando la punta perfora tutto il materiale, un
maneggio non attento ha spesso come risultato una
punta spezzata o danni al corpo stesso del trapani,
dovuti allimprovviso movimento del trapano.
Restare sempre in guardia e pronti a rilasciar la
pressione quando si perfora il materiale da parte
a parte.
4. Regolazione della velocità e messa in moto
FDV16VB
La velocità di perforamento può essere regolata da
0 alla massima velocità mediante la forza di
compressione del grilletto.
Più Si preme il grilletto, più velocemente gira la
punta.
Premendo completamente il grilletto, si ottiene la
massima velocità.
Girare la manopola di regolazione in senso orario
per ottenere una velocità maggiore o in senso
antiorario per una velocità minore.
(Girare la manopola di regolazione di circa 2-2/3 di
giro.) (Fig. 6)
FDV16T
Per cambiare la velocità, spingere lapposita
manopola nella direzione desiderata, come indicato
dalla freccia nella Fig.7. Il sengo H impresso sulla
manopola indica lalta velocità.
Quando la manopola di rotazione della velocità si
trova nella posizione H, la velocità di rotazione
della punta può essere cambiata in due fasi (alta
velocità/basa belocità) a seconda del modo in cui
viene premuto linterruttore di avviamento.
FDV16
La velocità massima può essere ottenuta tirando
linterruttore a grilletto.
Premere linterruttore a grilletto e inserire il fermo.
Si inserisce socì laccensione in modo fisso, il che
è conveniente; per loperazione continua spegnendo
lapparecchio, il fermo viene rilasciato semplicemente
permendo il grilletto ancora una volta.
ATTENZIONE
Quando si perforano materiali legnosi, innestare la
massima velocità.
5. Avvitand viti del legno (FDV16VB)
(1) Scelta della punta più Adatta
Se possibile, usare delle viti con testa a croce. Con
le viti con testa a meno, è più facile che la punta
scivoli fuori.
Italiano
18
(2) Per avvitare viti nel legno
Prima di avvitare delle viti nel legno, eseguire
innanzitutto un foro guida nel legno. Esporre la
punta sulla testa della vite a avvitare con cura.
Dopo avr fatto girare il trapano a bassa velocità fino
a quando la vite è parzialmente inserita nel legno,
applicare una maggiore forza, cosi da avvitare con
forza ottimale.
ATTENZIONE
Prepare il foro guida per la vite del legno con la
massima cura, tenendo in considerazione la durezza
del legno, se il foro fosse troppo piccolo o troppo
profondo, sarabbe necessaria una forza di
avvitamento eccessiva, il che potrebbe danneggiare
il passo della vite del legno.
Non avvitare viti per macchina.
MANUTENZIONE E CONTROLLO
1. Controllo della punta
Luso continuato di punta logore e/o danneggiate
comporta una reduxione dell a efficacia di perfora
zione e può seriamente sovraccaricare il motore.
Controllare spesso la punta e sostituirla con una
nuova quando necessario.
2. Controllo delle viti di tenuta:
Controllare regolarmente tutte le viti di tenuta e
assicurarsi che siano esclusìvamente serrate. Nel
caso che una di queste viti dovesse allentarsi
riserrarla immediatamente. Se si non ottiene di
farlo, si può causare un grave incidente.
3. Manutenzione del motore:
Lavvolgimento del motore il vero e proprio cuore
degli attezzi elettrici. Fare attenzione a non
danneggiare lavvolgimento e/o non bagnarlo con
olio o acqua.
4. Manutenzione
In caso di mancato funzionamento di un utensile
elettrico, rivolgersi ad una officina autorizzata.
NOTA
A causa del continuo programma di recerca e sviluppo
della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo
foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva
comunicazione.
Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dallaria
e le vibrazioni
I valori misurati sono stati determinati in conformitá a
EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871.
Livello di potenza acustica A misurato: 108 dB(A)
Livello di pressione acustica A misurato: 97 dB(A)
Incertezza KpA: 3 dB(A)
Indossare protezioni per le orecchie.
Il valore efficace pesato tipico dellaccelerazione è di 17
m/s
2
.
507
Code No. C99085072
Printed in China
Hitachi Koki Co., Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
29. 7. 2005
K. Kato
Board Director
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN60745, EN55014 e EN61000-3
conforme alle direttive 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/
CE del concilio.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN60745, EN55014 en EN61000-3 voldoet
aan de eisen van EEG Bepalingen 73/23/EEG, 89/336/
EEG en 98/37/EC.
Deze verklaring is van toepassing op produkten
voorzien van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN60745, EN55014
y EN61000-3, según indican las Directrices del Consejo
73/23/CEE, 89/336/CEE y 98/37/CE.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas
de la CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN60745, EN55014 and EN61000-3 in
accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/
EEC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten
EN60745, EN55014 und EN61000-3 in Übereinstimmung
mit den Direktiven des Europarats 73/23/EWG, 89/336/
EWG und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-
sabilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents normalisés EN60745, EN55014 et EN61000-
3 en accord avec les Directives 73/23/CEE, 89/336/CEE
et 98/37/CE du Conseil.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Hitachi FDV 16 Manuale utente

Categoria
Martelli perforatori
Tipo
Manuale utente