Medisana Foot spa WBM Manuale del proprietario

Categoria
Pediluvi
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Art. 88365
FR Bain de pieds bouillonnant confort avec lumière rouge
WBM
IT Vasca per pediluvio comfort luce rossa
WBM
ES Hidromasaje plantar con luz roja
WBM
PT Massajadora para pés conforto com luz vermelha
WBM
NL Comfort voetbad met rood licht
WBM
FI Miellyttävä punavalo-poreallas jaloille
WBM
SE Komfort fotbubbelbad med röd lampa
WBM
GR À‰ÚÔÌ·Û¿˙ Ô‰ÈÒÓ ÎÔÌÊfiÚ Ì κόκκινο φως
WBM
DE
Komfort-Fußsprudelbad mit Rotlicht
WBM
GB
Comfort foot spa with red light
WBM
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:48 Uhr Seite 1
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:49 Uhr Seite 3
DE
Drehschalter mit 4 Positionen
0 Aus
1 Vibrationsmassage und Rotlicht-
Bestrahlung; die Wassertemperatur wird
beibehalten
2 Sprudelbad mit Wasserstrahlmassage,
das Wasser wird erwärmt
3 Sprudelbad, Vibrations- und Wasserstrahl-
massage mit Rotlicht-Bestrahlung,
das Wasser wird erwärmt
Dualer Wasserstrahlmassagekopf
Aroma-Center für Aromastoffe oder
Badeöle
S - förmige Luftsprudelleiste
Akupressurmassage-Einlagen
Wasserablauf-Kerben
Rotlicht
Vertiefung für Akupressurmassage-Einlagen
Maximale Einfüllhöhe
Vibro-Massagenoppen
GB
Rotary switch with 4 positions
0 Off
1 Vibration massage and red light
radiation; the water temperature is held
constant
2 Spray bath with water jet massage the
water temperature is heated
3 Spray bath, vibration and water jet
massage with red light radiation;
the water is heated
Dual water jet massage tap
Aroma centre for aromatic substances and
bath salts
S - formed air spray bar
Acupressure massage inserts
Water outlet notches
Red light
Depression for acupressure massage inserts
Maximum filling height
Vibrating massage nipples
FR
Bouton rotatif avec 4 positions
0 Arrêt
1 Massage vibrant et rayonnement lumière
rouge; la température de l´eau est
maintenue constanté
2 Bulles et hydromassage, l’eau est
réchauffée
3 Bulles, massage vibrant et hydromassage
avec rayonnement lumière rouge; l’eau
est réchauffée
Double tête d’hydromassage
Centre d’aromathérapie pour essences
parfumées ou huiles de bain
Barre de bulles d’air en forme de S
Semelles de massage par acupressure
Encoches d’écoulement d’eau
Lumière rouge
Enfoncement pour semelles de massage par
acupressure
Hauteur de remplissage maximale
Doigts de massage vibrants
IT
Selettore a 4 posizioni
0 Spento
1 Vibromassaggio e irradiazione a luce
rossa; temperatura dell`acqua
constante
2 Idromassaggio con massaggio a getto
d’acqua, l´acqua viene riscaldata
3 Idromassaggio, vibromassaggio e
massaggio a getto d’acqua con
irradiazione a luce rossa; l’acqua
viene riscaldata
Testa binaria per massaggio a getto d’acqua
Serbatoio per le sostanze aromatiche
o gli oli da bagno
Bordo a S per l’idromassaggio
Accessori per il massaggio a digitopressione
Canali di scolo per l’acqua
Luce rossa
Vano degli accessori per il massaggio a
digitopressione
Indicatore del livello massimo di riempimento
Pomelli per il vibromassaggio
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:49 Uhr Seite 4
25
IT
1 Norme di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e
conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi.
Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre
anche queste istruzioni per l’uso.
NOTE IMPORTANTI !
CONSERVARE IN MANIERA
SCRUPOLOSA!
Spiegazione dei simboli
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo
apparecchio.
Contengono informazioni importanti per la messa in
funzione e l’uso.
Leggere interamente queste istruzioni per l’uso.
L’inosservanza delle presenti istruzioni può causare
ferite gravi o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per
evitare che l’utente si ferisca.
ATTENZIONE
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni
all’apparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili
relative all’istallazione o al funzionamento.
Numero LOT
Produttore
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:50 Uhr Seite 25
26
1 Norme di sicurezza
IT
Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente,
accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta
corrisponda a quella della rete di alimentazione.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Qualora nell’apparecchio entrasse dell’acqua, disinserire
immediatamente la spina dalla presa di alimentazione elettrica.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati,
tenere lontano il cavo dalle fonti di calore.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente con acqua e con prodotti
da bagnoadeguati, non con altri liquidi.
Spegnere l’apparecchio dopo l’uso e disinserire la spina dalla
presa di alimentazione elettrica.
Non stare in piedi nell’apparecchio, poiché non è stato progettato
per reggere tutto il peso del corpo.
Per utilizzare l’apparecchio, collocarlo su una superficie stabile, in
modo che non si possa rovesciare.
Toccare il selezionatore e la spina solo ed esclusivamente con le
mani asciutte.
Non utilizzare il cavo per tirare o sollevare l’apparecchio.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte oppure con mancanza di esperienza o conoscenze,
purché siano sorvegliati o informati a proposito dell'uso sicuro
del dispositivo e comprendano i pericoli derivanti.
I bambini non possono giocare con il dispositivo.
I bambini non possono effettuare la pulizia e la manutenzione
utente se non sono sorvegliati.
L’apparecchio non è destinato all’uso commerciale.
Non lasciare l’apparecchio incontrollato mentre è in funzione.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente secondo le modalità
riportate nelle istruzioni per l’uso.
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:50 Uhr Seite 26
27
IT
1 Norme di sicurezza
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto o in ambienti umidi.
Non coprire mai le prese d’aria situate sotto l’apparecchio.
In caso di guasti non procedere da soli alla riparazione
dell’apparecchio. Non utilizzare più l’apparecchio stesso.
Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato e fare eseguire le
riparazioni esclusivamente presso i centri di assistenza tecnica
autorizzati.
Per domande riguardanti la salute legate all’utilizzo dell’appa-
recchio, rivolgersi al proprio medico curante.
In caso di dolori inspiegabili oppure gonfiori alle gambe o ai
piedi, nonché dopo una lesione muscolare è necessario consultare
il proprio medico curante prima di utilizzare l’apparecchio.
Interrompere il massaggio, se si avvertono dolori durante l’uso o
se compaiono dei gonfiori successivamente.
In caso di gravidanza consultare un medico prima di utilizzare
l’apparecchio.
Se l’utente soffre di diabete o malattie vascolari, reagisce in
modo sensibile al caldo, soffre di problemi di circolazione, pre-
senta rigonfiamenti, infiammazioni, irritazioni o ferite cutanee,
prima di utilizzarlo si consiglia di consultare il medico.
Persone con una sensibilità al calore ridotta devono prestare
particolare attenzione durante l'utilizzo dell'apparecchio.
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:50 Uhr Seite 27
28
2 Informazioni interessanti
IT
2.1
Materiale in
dotazione e
imballaggio
Grazie!
Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta!
Con l’idromassaggio MEDISANA WBM avete acquistato un prodotto di
qualità che, se utilizzato e tenuto in modo corretto, contribuirà a lungo a
mantenere uno stato di benessere personale.
Per ottenere l'obiettivo desiderato e per utilizzare al meglio questo appa-
recchio, raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni per
l’uso e per la manutenzione.
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano
segni di danni.
In caso di dubbi non mettere in funzione l’apparecchio e rivol-
gersi al proprio rivenditore o al proprio centro di assistenza.
La fornitura include:
• 1 MEDISANA idromassaggio plantare WBM
4 accessoni per il massaggio
1 Istruzioni per l’uso
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale
d’imballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni vigenti. In caso
di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contatto
con il proprio rivenditore.
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata
dei bambini. Pericolo di soffocamento!
I piedi ben curati non sono soltanto belli, ma in genere sono anche sani. Pochi
minuti al giorno sono sufficienti per rigenerare i piedi sottoposti a forti solleci-
tazioni e a non sentirli doloranti per tutta la giornata. Un elemento importante
nella cura del piede è un pediluvio rilassante.
L’idromassaggio per piedi
MEDISANA WBM
offre le migliori prestazioni a tale
scopo. Esso consente un energico massaggio del piede con o senza acqua, un
intenso massaggio delle zone riflessogene e un’irradiazione termica a
luce rossa
.
L’apparecchio permette di selezionare, a scelta, la funzione di massaggio o di
idromassaggio separatamente o in combinazione con l’irradiazione a
luce rossa
.
In tutti i casi, le molteplici possibilità di utilizzo hanno un effetto benefico e rilas-
sante per il corpo e per la mente.
Massaggio
Fornito di pomelli vibranti
, bordo per idromassaggio
, ugelli jet per mas-
saggio
e accessori intercambiabili per il massaggio a digitopressione
, l’ap-
parecchio per idromassaggio
MEDISANA WBM
consente un massaggio dei
piedi dalla pianta al dorso. Grazie al massaggio del piede si migliora la circola-
zione sanguigna nei vari strati di tessuto, sbloccando le vene e i vasi linfatici.
Si possono sciogliere i muscoli contratti e alleviare i dolori articolari. Si stimola
il ricambio nelle cellule.
2.2
Cura del piede con
l’idromassaggio
WBM
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:50 Uhr Seite 28
29
IT
2 Informazioni interessanti /
3 Modalità d’impiego
Irradiazione a luce rossa
L’irradiazione a luce rossa
attivata nella posizione 1 e 3 attraversa le suole delle
scarpe provocando un piacevole senso di calore.
Trattamento termico
L’idromassaggio per piedi
MEDISANA WBM
riscalda l’acqua dell’apparecchio a
una temperatura gradevole ed è predisposto affinché tale temperatura venga
mantenuta constante durante l’utilizzo.
Aromaterapia
L’idromassaggio per piedi
MEDISANA WBM
dispone di un’apposita vaschetta
per l’aggiunta di oli essenziali o di prodotti da bagno.
Le sostanze aggiunte si mescolano lentamente con l’acqua e incrementano
l’effetto rilassante del pediluvio.
Prima di riempire l’apparecchio con l’acqua, assicurarsi che non sia collegato
con l’impianto elettrico ovvero controllare che il cavo di alimentazione non sia
collegato alla presa elettrica! Dopo che l'idromassaggio plantare è stato
posizionato in modo stabile sul pavimento ed è stato riempito con acqua, in-
serire la spina di alimentazione nella presa di corrente.
Un pediluvio con massaggio richiede in genere circa 10-15 minuti e lo si può
fare una o due volte al giorno. Ê necessario, in ogni caso, verificare che dopo
ogni utilizzo l’apparecchio si sia completamente raffreddato, prima di metterlo
di nuovo in funzione!
È possibile utilizzare l’apparecchio anche per il massaggio plantare senz’acqua,
a tal fine spostare il selettore
sulla posizione 1 (vibromassaggio con irradia-
zione a
luce rossa
).
L’idromassaggio per piedi MEDISANA WBM può contenere fino a 3,3 litri
d’acqua. Il limite massimo di riempimento
è marcato all’interno dell’idro-
massaggio stesso. Si può utilizzare a piacere acqua calda o fredda, con o senza
prodotti per il bagno.
ATTENZIONE
Assicurarsi che idromassaggio per i piedi MEDISANA venga
utilizzato su una superficie resistente all’umidità senza rischio
che si rovesci.
Non utilizzare additivi per il bagno schiumogeni e sali da bagno.
3.1
Pediluvio e
idromassaggio
3.3
Riempire d’acqua
l’idromassaggio
3.2
Massaggio
plantare
senz’acqua
3 Modalità d’impiego
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:50 Uhr Seite 29
30
3 Modalità d’impiego
IT
Sedersi comodamente davanti all’idromassaggio e scegliere una delle tre
diverse funzioni con il selettore
.
Inserimento della funzione termica
L’idromassaggio per piedi MEDISANA WBM dispone di una funzione termica
innovativa. Questo miglioramento tecnico consente di mantenere l’acqua a una
temperatura costante durante l’utilizzo dell’apparecchio oppure di riscaldarla.
Posizione 1 : Mantenimento della temperatura dell’acqua
Se si posiziona il selettore su 1, la temperatura dell’acqua presente nella vasca
viene mantenuta costante o meglio viene solo leggermente riscaldata.
Posizione 2 e 3 : Riscaldamento dell’acqua
Le posizioni 2 e 3 indicano l’inserimento automatico di una funzione termica.
L’acqua del rubinetto raggiunge in circa 10 minuti una temperatura gradevole
per un pediluvio rilassante e tale temperatura viene mantenuta per tutto il
periodo di utilizzo dell’apparecchio. Se si ritiene che la temperatura raggiunta
dall’acqua sulle posizioni 2 e 3 sia troppo elevata, spostare il selezionatore sulla
posizione 1 e aspettare finché la temperatura non scende al livello desiderato.
Qualora si aggiungesse dell’acqua fredda per abbassare la temperatura, verifi-
care che non si superi il livello massimo di riempimento
.
AVVERTIMENTO
Se si è soggetti a reazioni di sensibilità al calore, a problemi di
circolazione, a gonfiori, a infiammazioni, a irritazioni cutanee
o a ferite cutanee, consultare il proprio medico curante prima
di utilizzare l’apparecchio.
Togliere la copertura e versare le sostanze aromatiche e gli oli da bagno nella
cavità
sottostante. Durante il funzionamento, l'additivo viene aggiunto
gradualmente all'acqua.
3.4
Selezione delle
funzioni
3.5
Sostanze
aromatiche
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:50 Uhr Seite 30
31
IT
4 Varie
4.1
Pulizia e
manutenzione
4.2
Smaltimento
4.3
Dati tecnici
Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che sia spento e che la spina non
sia inserita nella presa di alimentazione elettrica. Fare uscire l’acqua dagli
appositi canali di scolo
e, quando l’apparecchio si è raffreddato, pulirlo
con un panno.
• Per la pulizia non utilizzare detergenti aggressivi come ad es. creme abrasive
e prodotti simili: potrebbero graffiare la superficie.
Riporre l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
Riavvolgere con attenzione il cavo di alimentazione, in modo da evitare di
danneggiarlo.
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche
o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta
della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano
smaltite nel rispetto dell'ambiente.
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
Nome e modello : MEDISANA Idromassaggio WBM
Alimentazione : 230 Volt~ / 50 Hz
Potenza : circa 490 Watt
Dimensioni L x L x H : circa 47 x 40 x 23 cm
Peso : circa 3,2 Kg
Articolo n° : 88365
EAN-n° : 40 15588 88365 1
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo
la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:50 Uhr Seite 31
32
5 Garanzia
IT
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il
centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio,
specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data
di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia
dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di
lavorazione vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo
di garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza
delle istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’ac-
quirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al con-
sumatore o durante l’invio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o in-
diretti causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene
riconosciuto come caso di garanzia.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANIA
Internet: www.medisana.de
L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato.
Condizioni
di garanzia e
di riparazione
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:50 Uhr Seite 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Medisana Foot spa WBM Manuale del proprietario

Categoria
Pediluvi
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per